Patek Philippe AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME Manual

Patek Philippe AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME Manual

Caliber e 23-250 s fus 24h

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
CALIBER E 23-250 S FUS 24H
AQUANAUT LUCE
TRAVEL TIME

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Patek Philippe AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME

  • Page 1 CALIBER E 23-250 S FUS 24H AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME...
  • Page 3: Table Of Contents

    CALIBER E 23-250 S FUS 24H AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME English ......Français ..... .
  • Page 4: English

    English English CALIBER E 23-250 S FUS 24H AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME...
  • Page 5 Travel watches are one of Patek Philippe’s fields of excellence, whether expressed through the famous “World Time” function serving to read off time simultaneously in all 24 time zones; or the ingenious dual time-zone mechanism – also known as Travel Time – featuring unprecedented user-friendliness.
  • Page 6 MOVEMENT DISPLAYS • Caliber E 23-250 S FUS 24H Hour hand for local time (solid) • Quartz Hour hand for home time • Second time zone (skeletonized) Minute hand • Diameter: 23.90 mm Seconds hand • Height: 2.95 mm Aperture: •...
  • Page 7 A battery can leak and damage the watch. If your watch stops running, you should take it to an Author- ized Patek Philippe Retailer immediately, where its battery will be replaced and its water resistance verified. Like mechanical watches, quartz watches SECOND TIME ZONE also need to be serviced every three to five years.
  • Page 8 6 p.m. to 6 a.m.). Once you have set the correct time, battery. push the crown home again. We recommend that you take your watch to an Authorized Patek Philippe Retailer for any battery replacement.
  • Page 9 - If you continue your journey and pass through further time zones, simply repeat the procedure described above using the crown. Note: When the two hour hands are separated, the skeletonized hand continues to display the time in your home time zone and the day/night aperture indicates whether it is day or night in your home time zone.
  • Page 10 If you notice that your watch exhibits such With this information, you may have yourself irregularities, please do not hesitate to take it to an entered in the Patek Philippe Register of Owners Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized International Patek Philippe...
  • Page 11: Français

    CALIBRE Authorized Patek Philippe Retailer or an Author- ized Patek Philippe Service Center. This gives you E 23-250 S FUS 24H the assurance that your watch will be entrusted to...
  • Page 12 Les montres de voyage constituent l’un des do- maines d’excellence de Patek Philippe – qu’il s’agisse de la célèbre « Heure Universelle », permettant de lire simultanément l’heure dans les 24 fuseaux horaires, ou de l’ingénieux mécanisme de double fuseau horaire, aussi appelé Travel Time, au confort d’emploi sans précédent.
  • Page 13 MOUVEMENT INDICATIONS • Calibre E 23-250 S FUS 24H Aiguille de l’heure locale (pleine) • Quartz Aiguille de l’heure du domicile (évidée) • Double fuseau horaire Aiguille des minutes Aiguille des secondes • Diamètre : 23,90 mm Guichet : • Épaisseur : 2,95 mm Indication jour/nuit pour l’heure •...
  • Page 14 Une pile usée risque de couler et d’endommager la montre. Si votre montre s’arrête, il est recommandé de la porter sans tarder chez un détaillant agréé Patek Philippe afin qu’il en remplace la pile et DOUBLE FUSEAU HORAIRE s’assure du bon fonctionnement de la montre et de sa parfaite étanchéité.
  • Page 15 Ainsi, la pile ne se déchargera pas de 18 h à 6 h). Une fois l’heure ajustée, n’oubliez pas inutilement. de repousser la couronne contre le boîtier. Nous vous recommandons de vous rendre chez un détaillant agréé Patek Philippe pour tout changement de pile.
  • Page 16 - Si vous voyagez vers l’ouest, tirez la couronne en position 2. Tournez ensuite la couronne dans le sens antihoraire pour faire reculer l’aiguille pleine du nombre d’heures correspondant au décalage horaire entre les deux fuseaux (l’aiguille de l’heure locale recule par crans d’une heure). - Si vous poursuivez votre voyage en traversant de nouveaux fuseaux horaires, répétez la même opération au moyen de la couronne.
  • Page 17 à déposer votre montre vous pouvez vous inscrire dans le « registre des chez un détaillant agréé Patek Philippe ou dans un propriétaires » Patek Philippe afin de recevoir à centre de service agréé, qui prendra les mesures...
  • Page 18: Deutsch

    Patek Philippe. Vous aurez ainsi E 23-250 S FUS 24H l’assurance qu’elle sera confiée à un horloger qua- lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME de service agréé à travers le monde.
  • Page 19 Zeiger in Verbindung mit der Tag-/Nachtanzeige weiterhin die Heimatzeit anzeigt. Wie bei al- len Uhrwerken von Patek Philippe sind auch die Bauteile dieses elektronischen Kalibers mit größter Sorgfalt finissiert und werden höchsten Ansprüchen gerecht. Diese stilistisch wertvolle Uhr weckt unser Fernweh.
  • Page 20 UHRWERK ANZEIGEN • Kaliber E 23-250 S FUS 24H Stundenzeiger für die Ortszeit • Quarz (ausgefüllt) • Zwei Zeitzonen Stundenzeiger für die Heimatzeit (skelettiert) • Durchmesser: 23,90 mm Minutenzeiger • Höhe: 2,95 mm Sekundenzeiger • Anzahl der Einzelteile: 96 Fenster: •...
  • Page 21 BEDIENUNGSANLEITUNG KRONE Über die Krone können Sie die Uhrzeit und eine zweite Zeitzone einstellen oder die Uhr anhalten. BATTERIE Eine verbrauchte Batterie kann auslaufen und die Uhr beschädigen. Falls Ihre Uhr stehen bleibt, sollte sie ohne Verzug zu einer autorisierten Patek ZWEI ZEITZONEN Philippe Verkaufsstelle gebracht werden.
  • Page 22 Position 3 herausgezogener Krone). Sie die Krone wieder an das Gehäuse, sobald Sie die Dadurch wird ein unnötiges Entladen der Uhrzeit eingestellt haben. Batterie verhindert. Wir empfehlen Ihnen, den Batteriewechsel immer von einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle vornehmen zu lassen.
  • Page 23 - Falls Sie in westlicher Richtung reisen, ziehen Sie die Krone zunächst in Position 2. Drehen Sie daraufhin die Krone im Gegenuhrzeigersinn, um den Ortszeitzeiger um so viele Stunden zurückzustellen, wie die beiden Zeitzonen aus- einander liegen. (Der Ortszeitzeiger wird in Stundenschritten zurückgestellt.) - Falls Sie Ihre Reise fortsetzen und weitere Zeitzonen durchqueren, wiederholen Sie die...
  • Page 24 Vibrationen und weitere Faktoren vermerkt. Mit diesen Informationen können Sie die Ganggenauigkeit Ihrer Uhr beeinträchtigen. sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Wenn Sie solche Unregelmäßigkeiten feststellen, Uhren“ eintragen lassen, damit Sie kostenlos das dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu einer offiziellen Internationale Patek Philippe Magazin erhalten.
  • Page 25: Italiano

    Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, E 23-250 S FUS 24H dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines AQUANAUT LUCE TRAVEL TIME autorisierten Service-Centers gelangt. Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer- legen, alle Einzelteile reinigen und prüfen und sie...
  • Page 26 Travel Time, caratterizzato da un comfort di utilizzo senza pre- cedenti. Con il calibro elettronico E 23-250 S FUS 24H che anima l’Aquanaut Luce Travel Time, la Manifattura prosegue nella sua ricerca di funzio- nalità, ergonomia e leggibilità. Un discreto sistema di regolazione a corona permette di far avanzare o recedere a scatti di un’ora la lancetta dell’ora locale...
  • Page 27 MOVIMENTO INDICAZIONI • Calibro E 23-250 S FUS 24H Lancetta dell’ora locale (piena) • Quarzo Lancetta dell’ora di casa (traforata) • Doppio fuso orario Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi • Diametro: 23,90 mm Finestrella: • Spessore: 2,95 mm Indicazioni giorno/notte per l’ora •...
  • Page 28 ISTRUZIONI PER L’USO CORONA La messa all’ora, la regolazione di un secondo fuso orario e l’arresto dell’orologio si effettuano mediante la corona. BATTERIA Da una batteria scarica potrebbe fuoriuscire del liquido corrosivo che danneggerebbe l’orologio. Se l’orologio si ferma, raccomandiamo di portarlo immediatamente da un concessionario autorizzato DOPPIO FUSO ORARIO affinché...
  • Page 29 3). In questo modo la batteria 18 alle 6). Dopo aver regolato l’ora, non dimenticare non si scaricherà inutilmente. di premere la corona contro la cassa. Raccomandiamo di rivolgersi a un conces- sionario autorizzato Patek Philippe ogni qualvolta sia necessario sostituire la bat- teria.
  • Page 30 - Se si viaggia in direzione ovest, estrarre la corona in posizione 2. Ruotare quindi la corona in senso antiorario per far arretrare la lancetta piena per il numero di ore corrispondente alla differenza oraria tra i due fusi (la lancetta dell’ora locale si sposta indietro a scatti di un’ora).
  • Page 31 CERTIFICATO DI ORIGINE PRECISIONE L’orologio Patek Philippe è accompagnato da un I movimenti al quarzo Patek Philippe escono dai certificato di origine che indica, in particolare, i nostri laboratori con una precisione minima di numeri del movimento e della cassa. Questo docu- +127 o –18 secondi all’anno.
  • Page 32: Español

    Patek Philippe. Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del Suo orologio o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, può contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure consultare il nostro sito internet...
  • Page 33 Los relojes de viaje son una de los ámbitos de excelencia de Patek Philippe: desde el famoso “Hora Universal”, que permite leer la hora simultánea- mente en los 24 husos horarios, hasta el ingenioso mecanismo de doble huso horario, también co- nocido como Travel Time, que ofrece un confort de uso sin precedentes.
  • Page 34 MOUVEMENT INDICACIONES • Calibre E 23-250 S FUS 24H Aguja de la hora local (maciza) • Cuarzo Aguja de la hora del domicilio (calada) • Doble huso horario Aguja de los minutos Aguja de los segundos • Diámetro: 23,90 mm Ventanilla: •...
  • Page 35 Una pila usada puede perder el líquido que lleva en su interior y dañar el reloj. Si su reloj se para, le recomendamos llevarlo sin tardanza a un concesionario autorizado Patek Philippe DOBLE USO HORARIO para que reemplace la pila y compruebe el buen funcionamiento del reloj y su perfecta estanqueidad.
  • Page 36 = de 18 h a 6 h). Cuando las agujas indiquen la pila no se descargará inútilmente. la hora correcta, presione la corona contra la caja. Le recomendamos llevar su reloj a un con- cesionario autorizado Patek Philippe para el recambio de la pila.
  • Page 37 - Si viaja hacia el oeste, tire de la corona hasta la posición 2. Gire después la corona en sentido antihorario para hacer retroceder la aguja maciza el número de horas correspondientes a la dife- rencia horaria entre los dos husos (la aguja de la hora local retrocede por tramos de una hora).
  • Page 38 “Registro rizado Patek Philippe o a un Centro de Servicio de propietarios” Patek Philippe para recibir gratui- autorizado, donde se tomarán las medidas necesa-...
  • Page 39 Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali- ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo. El relojero desmontará completamente el movi- miento, limpiará...
  • Page 62 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2024 Patek Philippe, Genève...
  • Page 63 patek .com...

This manual is also suitable for:

Aquanaut 5269r

Table of Contents