Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Upute za korištenje i instalaciju
HR
č
Kapulja
a
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
Libret de Instrucţiuni
ROI
Cartier
FCL 924L

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FCL 924L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Franke FCL 924L

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Upute za korištenje i instalaciju č Kapulja Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка Libret de Instrucţiuni Cartier FCL 924L...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ............................4 CARATTERISTICHE ................................7 INSTALLAZIONE ................................... 8 USO ...................................... 11 MANUTENZIONE................................. 12 INDEX SAFETY INFORMATION ............................... 14 CHARACTERISTICS ................................17 INSTALLATION ..................................18 USE ...................................... 21 MAINTENANCE ................................... 22 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................24 CARACTERISTIQUES .................................
  • Page 3 ІНДЕКС ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............................ 64 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................67 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................68 ВИКОРИСТАННЯ ................................71 ОБСЛУГОВУВАННЯ ................................72 CUPRINS INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ............................74 CARACTERISTICI ................................77 INSTALAREA ..................................78 UTILIZARE ................................... 81 ÎNTREŢINERE ..................................82...
  • Page 4 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Page 5 • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
  • Page 6 • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
  • Page 7 CARATTERISTICHE Ingombro Componenti 7.2.1 Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo 7.2.1 Ventilatore, Filtri Camino Telescopico formato da: Camino Superiore Camino Inferiore Flangia di riduzione ø 150-120 mm Raccordo Uscita Aria Rif. Q.tà Componenti di Installazione Staffe Fissaggio Camino 7.2.1 Tasselli...
  • Page 8 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 7.2.1 185 185 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura; •...
  • Page 9 Montaggio Corpo Cappa • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contempora- neamente verso il basso.
  • Page 10 Montaggio Camino Camino superiore • Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta. • Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione. Camino inferiore • Allargare leggermente le due falde laterali del Camino, aggan- ciarle tra il Camino superiore e la parete e richiuderle fino a battuta.
  • Page 11 Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. Velocità Determina la velocità di esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura. 2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
  • Page 12 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Page 13 Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE • Togliere i Filtri antigrasso metallici. • Svitare le Lampade e sostituirle con nuove di uguali caratteristiche. • Rimontare i Filtri antigrasso metallici. Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm) Codice ILCOS DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 220 – 240 107 x 37 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Page 14 SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Page 15 • If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Page 16 • The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
  • Page 17 CHARACTERISTICS Dimensions 7.2.1 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, 7.2.1 Filters Telescopic Chimney comprising: Upper Section Lower Section Reducer Flange ø 150-120 mm Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets Wall Plugs Wall Plugs SB 12/10 Screws 4.2 x 44,4...
  • Page 18 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 7.2.1 185 185 Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. •...
  • Page 19 Mounting the hood body • Adjust the two screws Vr, on brackets 11a, to a min- imum. • Hook the hood canopy onto the two brackets 11a. • Remove the metal grease filters by turning the han- dles provided. • From inside the hood canopy, adjust the screws Vr to set the Hood Canopy level.
  • Page 20 Flue assembly Upper exhaust flue • Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seat- • Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
  • Page 21 Light Switches the lighting system on and off Motor Switches the extractor motor on and off Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2.
  • Page 22 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Page 23 Lighting LIGHT REPLACEMENT • Remove the metal grease filters. • Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics. • Replace the metal grease filters. Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Page 25 • Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à...
  • Page 26 • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
  • Page 27: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement 7.2.1 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe 7.2.1 Ventilateur, Filtres Cheminée Télescopique formée par : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Flasque de Réduction ø 150-120 mm Raccord Sortie Air Réf. Q.té Composants pour l’installation 7.2.1 Brides Fixation Cheminée Supérieure Chevilles...
  • Page 28: Installation

    INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides 7.2.1 185 185 Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. •...
  • Page 29 Montage Corps Hotte • Régler les deux vis Vr, des brides 11a, en début de course. • Accrocher le corps de la hotte aux 2 brides 11a. • Enlever les filtres Anti-graisse, en intervenant sur les poignées spécialement prévues. • Depuis l’intérieur du corps de la hotte, intervenir sur les Vis Vr pour niveler le Corps de la Hotte.
  • Page 30 Montage Cheminée Cheminée supérieure • Elargir légèrement les deux bords latéraux, et les accrocher derrière les brides 7.2.1 ; refermer jusqu’à la butée. • Fixer latéralement aux brides, à l’aide des 4 vis 12e (2,9 x 9,5) fournies. Cheminée inférieure •...
  • Page 31: Utilisation

    UTILISATION Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur aspiration Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1.Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2.Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité...
  • Page 32: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Page 33 Eclairage REMPLACEMENT LAMPES • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. • Dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques. • Remonter les filtres anti-graisse métalliques. Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Page 34: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Page 35 • Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Page 36 • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Page 37: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 7.2.1 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- 7.2.1 gruppe, Filtern Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil Reduzierflansch ø 150-120 mm Luftaustritt-Anschlussstück Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil Dübel Dübel SB 12/10 Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 9,5 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Page 38: Montage

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel 7.2.1 185 185 Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 39 Montage des Haubenkörpers • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulie- ren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn einge- schraubt sind. • Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken. • Die Fettfilter mit den entsprechenden Griffen demon- tieren.
  • Page 40 Kaminmontage Oberer Kaminteil • Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen. • Bei den Bügeln mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben 12e (2,9 x 9,5) fixieren. Unterer Kaminteil • Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht auseinan- derbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand ein- hängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
  • Page 41: Bedienung

    BEDIENUNG Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1.geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet; 2.mittlere Gebläsestufe, eignet sichaufgrund des guten Verhältnisses zwi- schen Fördervolumen und Geräuschentwicklung für die meisten Anwen- dungssituationen;...
  • Page 42: Wartung

    WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Page 43 Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN • Die Metallfettfilter entfernen. • Die Lampen ausschrauben und durch gleichwertige ersetzen. • Die Metallfettfilter wieder montieren. Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36...
  • Page 44: Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler

    GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dik- katlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
  • Page 45 • Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
  • Page 46 • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. • Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
  • Page 47: Özellikler

    ÖZELLIKLER Boyutlar 7.2.1 Parçaları Rif. adet Ürün parçaları Kumandalar, Işıklar ve Filtrlerle komple halde 7.2.1 davlumbaz gövdesi Şunlardan oluşan teleskopik baca: Üst Baca Alt Baca Redüksiyon Flanşı ø 150-120 mm Hava Çıkış Rakoru Rif. adet Montaj parçaları 7.2.1 Üst Baca için Tesbit Braketleri Dübeller Dübeller SB 12/10 Vidalar 4,2 x 44,4...
  • Page 48: Montaj

    MONTAJ Duvarın delinmesi ve takozların yerleştirilmesi 7.2.1 185 185 İlgili duvarın üzerinde: • Bacanın monte edilmesi düşünülen bölgenin ortasından geçen ve tavana veya üst sınıra kadar uzanan dikey bir çizgi çizin; • Pişirme yüzeyinin 650 mm. yukarısında yere paralel bir çizgi çizin; •...
  • Page 49 Davlumbaz Gövdesi Montajı • Braketlerin 11a iki adet vidasını Vr vidalanma derinliklerinin başlangıç noktasında kalacak şekilde yerleştiriniz. • Davlumbaz gövdesini 2 adet brakete 11a geçiriniz. • Filtreleri, grubun arkasına doğru bastırıp aynı anda aşağı doğru çekerek teker teker çıkarınız. • Davlumbaz gövdesinin iç tarafından vidalara Vr müdahale ederek davlumbaz gövdesinin seviyesini dengeleyiniz.
  • Page 50 Bacanın Montajı Üst baca • İki yan kenar çeperini hafifçe genişletiniz, braketlerin (7.2.1) arkasına geçirip son noktasına kadar bastırınız. • Braketlere yan tarafından davlumbaz donanımındaki 4 adet vidayla 12c (2,9 x 9,5) sabitleyiniz. Alt baca • Bacanın iki yan kenar çeperini hafifçe genişletiniz, üst baca ile duvar arasına geçiriniz ve son noktasına kadar bastırınız.
  • Page 51: Kullanim

    KULLANIM Lambalar Aydınlatmayı açar - kapatır M Motor Aspiratör motorunu açar - kapatır. Hız Davlumbazın çalışma hızını belirler: 1. Minimum hız, az duman mevcut olduğunda gayet sessiz şekilde hava dolaşımı sağlar. 2. Orta hız, genel kullanımın büyük kısmını kapsar, ses düzeyi ile hava dolaşımı...
  • Page 52: Bakim

    BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız.
  • Page 53 Aydınlatma AMPULLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ • Metalik yağ tutucu filtreleri çıkarınız. • Ampulleri gevşetip çıkarınız ve aynı özelliklere sahip yenileriyle değiştiriniz. • Metalik yağ tutucu filtreleri tekrar takınız. Ampul Ampul Gücü (W) Duy/Soket Ampul Voltajı (V) Boyut (mm) ILCOS Kodu 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Page 54: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada uređaja, molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik prije instalacije i stavljanja u funkciju uređaja. Ove upute uvijek držite uz uređaj, čak i u slučaju ustupanja ili prijenosa trećim osobama. Važno je da su korisnici upoznati sa svim značajkama rada i sigurnosti uređaja.
  • Page 55 • Ako se napa koristi u kombinaciji s neelektričnim uređajima (npr. uređajima na plin), mora biti osiguran dovoljan stupanj prozračenosti u prostoriji radi sprječavanja vraćanja toka ispušnih plinova. Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji s uređajima koje ne napaja električna energija, negativni tlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostoriju.
  • Page 56 • Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih psihofizičkih i senzorskih sposobnosti ili nedovoljnog znanja, osim ako ih se pažljivo ne nadzire i instruira. Dostupni dijelovi mogu postati jako vrući tijekom korištenje uređaja za kuhanje. • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon naznačenog razdoblja (opasnost od požara). Pogledajte dio Održavanje i čišćenje.
  • Page 57: Svojstva Proizvoda

    SVOJSTVA PROIZVODA Zapremnima 7.2.1 Komponente Ref. Kol. Komponente proizvoda Tijelo nape koje se sastoji od: komandi, svjetla, uređaja 7.2.1 za ventilaciju, filtra Teleskopska napa sastoji se od: Gornja površina nape Donja površina nape Prirubnice za smanjenje ø 150-120 mm Spoja za izlaz zraka Ref.
  • Page 58: Instaliranje

    INSTALIRANJE Bušenje rupa u zidu i pričvršćivanje stremena 7.2.1 185 185 Označite na zidu: • okomitu liniju sve do stropa ili do gornje granice u sredini površine predviđene za montiranje nape; • horizontalnu liniju na: 650 mm min. iznad površine za kuhanje; •...
  • Page 59 Montaža tijela nape • Labavo namjestite dva vijka Vr stremena 11a. • Namjestite tijelo nape na 2 stremeni 11a. • Uklonite filtre jedan po jedan, pritiskom prema stražnjem dijelu sklopa i povlačenjem istodobno prema dolje. • Iz unutrašnjeg dijela tijela nape zavrnite vijke Vr kako biste izravnali tijelo nape.
  • Page 60 Montaža nape Gornja površina nape • Lagano raširite dvije bočne trake, i zakačite ih iza stremena 7.2.1 i spustite ih sve do kraja. • Učvrstite bočno stremeni s četiri vijka 12c (2,9 x 9,5) koji su dio opreme. Donja napa •...
  • Page 61: Korištenje

    KORIŠTENJE Svjetla Pali i gasi rasvjetni uređaj Motor Pali i gasi usisni motor Brzina Određuje brzinu rada: 1. Najmanja brzina, prikladna za stalnu izmjenu zraka, posebno tiha, kod male prisutnosti isparavanja od kuhanja. 2. Srednja brzina, prikladna za jnajveći dio uvjeta korištenja, budući da ima izvrstan odnos između dometa obrađenog zraka i zvučne razine.
  • Page 62: Održavanje

    ODRŽAVANJE Filtri protiv masnoće ČIŠĆENJE METALNIH SAMONOSIVIH FILTARA PROTIV MASNOĆE • Mogu se prati i u perilici za posuđe, a treba ih prati otprilike nakon svaka 2 mjeseca korištenja ili češće, kod posebno intenzivnog korištenja. • Uklonite filtre jedan po jedan, pritiskom prema stražnjem dijelu sklopa i povlačenjem istodobno prema dolje.
  • Page 63 Rasvjeta ZAMJENA LAMPICA • Uklonite metalne filtre protiv masnoće. • Odvrnite žarulje i zamijenite ih novima istih karakteristika. • Ponovno namjestite metalne filtre protiv masnoće. Žarulja Apsorpcija (W) Grlo Voltaža (V) Dimenzije Sustav označavanja ILCOS žarulje (mm) DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 220 – 240 107 x 37 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Page 64: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
  • Page 65 • Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
  • Page 66 • Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
  • Page 67: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити 7.2.1 Компоненти №Кількість Компоненти виробу Корпус витяжки, обладнаний елементами керування, 7.2.1 освітленням, вентилятором, фільтрами Телескопічна витяжна труба, що складається з таких деталей: Верхня секція Нижня секція Редукційний фланець ø150—120 мм Перехідник вихідного отвору повітря №Кількість Монтажні компоненти 7.2.1 Кронштейни...
  • Page 68: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стіни та кріплення кронштейнів 7.2.1 185 185 Маркування стіни • Накресліть вертикальну лінію на опорній стіні до стелі або до потрібної висоти в центрі ділянки, де буде встановлено витяжку. • Накресліть горизонтальну лінію на висоті 650 мм над плитою. •...
  • Page 69 Монтаж корпусу витяжки • Відрегулюйте два гвинти Vr на скобах 11a на мінімум. • Закріпіть купол витяжки на двох скобах 11a. • Витягніть металеві фільтри-жировловлювачі, повернувши ручки. • Зсередини купола витяжки відрегулюйте два гвинти Vr, щоб вирівняти купол витяжки. З’єднання ВИТЯЖНА...
  • Page 70 Збирання повітропроводу Верхній повітропровід • Трохи розсуньте дві боковини верхнього повітропроводу і як слід зачепіть їх за кронштейнами 7.2.1. • Закріпіть боковини на кронштейнах 4 гвинтами 12c (2,9 x 9,5) з комплекту. Нижній повітропровід • Трохи розсуньте дві боковини повітропроводу і як слід зачепіть...
  • Page 71: Використання

    ВИКОРИСТАННЯ Освітлення Вмикання та вимикання системи освітлення Двигун Вмикання та вимикання електричного двигуна витяжки Швидкість Встановлення робочої швидкості витяжки: 1. Низька швидкість — використовується для безперервного та безшумного обміну повітря зі збереженням присутності невеликої кількості пари, що утворюється під час готування їжі. 2.
  • Page 72: Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтри-жировловлювачі ОЧИЩЕННЯ АВТОНОМНИХ МЕТАЛЕВИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині. • Витягніть фільтри по одному, натискаючи в напрямку кінця групи й одночасно тягнучи вниз. •...
  • Page 73 Освітлення ЗАМІНА ЛАМП • Витягніть металеві фільтри-жировловлювачі. • Викрутіть лампи й замініть їх новими з тими ж характеристиками. • Установіть на місце металеві фільтри- жировловлювачі. Лампа Потужність (Вт) Розетка Напруга (В) Розмір (MM) Код ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50...
  • Page 74: Informaţii Privind Siguranţa

    INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare şi elementele de siguranţă...
  • Page 75 • Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă...
  • Page 76 • Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit.
  • Page 77: Caracteristici

    CARACTERISTICI Dimensiuni Componente 7.2.1 Ref. Cant. Componentele produsului Corp Hotă prevăzut cu: Comenzi, lumină, grup 7.2.1 ventilator, filtre Coş Telescopic format din: Coş Superior Coş Inferior Flanşă de reducţie ø 150 - 120 mm Racord Ieşire Aer Ref. Cant. Componente de instalare 7.2.1 Suporturi de fixare coş...
  • Page 78: Instalarea

    INSTALAREA Găurirea peretelui şi fixarea suporţilor 7.2.1 185 185 Trasaţi pe perete: • o linie verticală până la tavan sau la limita superioară, în centrul zonei prevăzute pentru montarea hotei; • o linie orizontală la: min. 650 mm deasupra plitei; •...
  • Page 79 Montarea corpului hotei • Reglaţi cele două şuruburi Vr, ale suporturilor 11a, la începutul cursei. • Agăţaţi corpul hotei de cele 2 suporturi 11a. • Scoateţi filtrele unul câte unul, împingându-le înspre partea posterioară a grupului, trăgând în acelaşi timp în jos.
  • Page 80 Montarea coşului Coş superior • Lărgiţi uşor cele două lamele laterale, agăţaţi-le în spatele suporturilor 7.2.1 şi închideţi-le până la capăt. • Fixaţi lateral suporturile cu 4 şuruburi 12c (2,9 x 9,5) din dotare. Coş inferior • Lărgiţi uşor cele două lamele laterale ale coşului, agăţaţi-le între coşul superior şi perete şi închideţi-le până...
  • Page 81: Utilizare

    UTILIZARE Lumini Aprinde şi stinge instalaţia de iluminare. Motor Aprinde şi stinge motorul de aspiraţie. Viteza Determină viteza de funcţionare: 1.Viteza minimă, adecvată pentru schimbarea continuă a aerului deosebit de silenţioasă, în cazul în care sunt puţini aburi de la gătit. 2.Viteza medie, adecvată...
  • Page 82: Întreţinere

    ÎNTREŢINERE Filtre împotriva grăsimii CURĂŢAREA FILTRELOR ÎMPOTRIVA GRASIMII METALICE AUTOPORTANTE • Sunt lavabile şi în maşina de spălat vase, şi este necesară spălarea o dată la aprox. 2 luni de utilizare sau mai des, pentru o utilizare deosebit de intensă. •...
  • Page 83 Iluminare ÎNLOCUIREA BECULUI • Scoateţi filtrele de grăsime metalice sau deschideţi grilajul de susţinere a filtrului. • Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l cu unul cu acelaşi caracteristici. • Puneţi la loc filtrele de grăsime metalice sau închideţi grilajul de susţinere al filtrului. Putere absorbită...
  • Page 84 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0522.901_ver2 - 190502 D00004132_01...

Table of Contents