Table of Contents
  • Table of Contents
  • Conseils et Suggestions
  • Installation
  • Utilisation
  • Entretien
  • Empfehlungen und Hinweise
  • Charakteristiken
  • Montage
  • Bedienung
  • Wartung
  • Tavsi̇yeler Ve Öneri̇ler
  • Montaj
  • Kullanim
  • Bakim
  • Uwagi I Sugestie
  • WłaściwośCI Techniczne
  • Instalacja
  • Użytkowanie
  • Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
FCL 602L
FCL 902L

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FCL 602L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Franke FCL 602L

  • Page 1 Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny FCL 602L FCL 902L...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI .............................. 3 CARATTERISTICHE ................................6 INSTALLAZIONE ................................... 7 USO ...................................... 10 MANUTENZIONE................................. 11 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................13 CHARACTERISTICS ................................16 INSTALLATION ..................................17 USE ...................................... 20 MAINTENANCE ................................... 21 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................23 CARACTERISTIQUES .................................
  • Page 3 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Page 4 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
  • Page 5 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Page 6 CARATTERISTICHE Ingombro 598 / 898 /1198 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Camino Griglia direzionata ø125 mm Flangia di riduzione ø 150-120 mm Cornice Mensola (opzionale) Profilo in legno (opzionale) Rif. Q.tà...
  • Page 7 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe Dimensione cappa Quota X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa;...
  • Page 8 Montaggio Camino • Allargare leggermente le due falde laterali del camino, agganciarle dietro la Staffa 7.2 e richiuderle fino a battuta. • Inserire il Profilo in legno 20 fra il Corpo Cappa e il Camino. • Fissare dal sopra la parte inferiore del Camino e il Profilo al Corpo Cappa con 6 Viti 12m (2,9 x 18) in dotazione.
  • Page 9 USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE • Praticare un foro ø 125 mm sull’eventuale Mensola soprastante la Cappa. • Inserire la Flangia di riduzione 9 sull’uscita del Corpo Cappa. • Collegare la Flangia al foro di uscita sulla Mensola soprastante la Cappa con un tubo rigido o flessibile di ø120 mm. ø...
  • Page 10 Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. Motore Accende e spegne il motore Aspirazione. Velocità Determina la velocità di esercizio: 1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura. 2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
  • Page 11 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Page 12 Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE • Togliere i Filtri antigrasso metallici. • Svitare le Lampade e sostituirle con nuove di uguali caratteristiche. • Rimontare i Filtri antigrasso metallici. Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm) Codice ILCOS DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 220 – 240 107 x 37 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Page 13 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 14 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 15 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 16 CHARACTERISTICS Dimensions 598 / 898 /1198 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body complete with: Controls, Light, Blower, Filters Chimney Air Outlet Grill Reducer Flange ø 150-120 mm Shelf Frame (optional) Wooden Profile (optional) Ref. Q.ty Installation Components Chimney Fixing Brackets Wall Plugs Wall Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4...
  • Page 17 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing Hood dimension share X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed.
  • Page 18 Flue assembly • Slightly widen the two sides of the flue and hook them behind the bracket 7.2 , making sure that they are well seated. • Insert the wooden profile 20 between the hood body and the flue. • Fix the lower section of the flue and the cable raceway to the hood body from above, using the 6 screws 12m (2.9 x 18) provided.
  • Page 19 RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET • Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be positioned over the hood. • Insert the reducer flange 9 on the hood body outlet. • Connect the flange to the outlet on the shelf over the hood by using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
  • Page 20 Light Switches the lighting system on and off Motor Switches the extractor motor on and off Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2.
  • Page 21 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Page 22 Lighting LIGHT REPLACEMENT • Remove the metal grease filters. • Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics. • Replace the metal grease filters. Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Page 23: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Page 24: Utilisation

    • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
  • Page 25: Entretien

    • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Page 26 CARACTERISTIQUES Encombrement 598 / 898 /1198 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de : Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Cheminée Grille orientée Sortie de l’Air Flasque de Réduction ø 150-120 mm Cadre de la Tablette (si fournie) Profilé...
  • Page 27 INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides Hotte dimension Quota X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte;...
  • Page 28 Montage Cheminée • Elargir légèrement les deux bords latéraux, et les accrocher derrières la bride 7.2; refermer jusqu’à la butée. • Insérer le Profilé en bois 20 entre le Corps de la Hotte et la Cheminée. • Fixer depuis le haut la partie inférieure de la Cheminée et la Baguette au Corps de la Hotte, au moyen de 6 Vis 12m (2,9 x 18) fournies avec l’appareil.
  • Page 29 SORTIE AIR VERSION FILTRANTE • Percer un trou de ø 125 mm. sur l’éventuelle Tablette qui se trouve au-dessus de la Hotte. • Insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte. • Connecter la Flasque au trou de sortie sur la Tablette qui se ø...
  • Page 30 UTILISATION Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur aspiration Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivisées: 1.Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson. 2.Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le rapport optimal entre débit d’air traité...
  • Page 31 ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. • Retirer les filtres l’un après l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Page 32 Eclairage REMPLACEMENT LAMPES • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. • Dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques. • Remonter les filtres anti-graisse métalliques. Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Page 33: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Page 34 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 35 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Page 36: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 598 / 898 /1198 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter Kamin Luftleitgitter Luftaustritt Reduzierflansch ø 150-120 mm Bordleiste (Option) Holzprofil (Option) Pos. Montagekomponenten Befestigungsbügel Kamin Bügel Bügel SB 12/10 Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 12,7 Schrauben 2,9 x 18 Schrauben 3,5 x 16 Dokumentation...
  • Page 37: Montage

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfähigkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 38 Kaminmontage • Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter dem Bügel 7.2 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen. • Das Holzprofil 20 zwischen Haubenkörper und Kamin einfügen. • Von der Oberseite her den Unterteil des Kamins und die Kabelabdeckung zum Haubenkörper mit den 6 mitgelieferten Schrauben 12m (2,9 x 18) fixieren.
  • Page 39 Anschluss im Umluftbetrieb • In das eventuell über der Haube vorhandene Bord ein Loch ø 125 mm bohren. • Den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. • Den Flansch beim Luftaustritt am Bord oberhalb der Haube mittels Rohr oder Schlauch ø120 mm anschließen. ø...
  • Page 40: Bedienung

    BEDIENUNG Beleuchtung Schaltet die Beleuchtung ein und aus Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1.geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet; 2.mittlere Gebläsestufe, eignet sich aufgrund des guten Verhältnisses zwischen Fördervolumen und Geräuschentwicklung für die meisten Anwendungssituationen;...
  • Page 41: Wartung

    WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Page 42 Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN • Die Metallfettfilter entfernen. • Die Lampen ausschrauben und durch gleichwertige ersetzen. • Die Metallfettfilter wieder montieren. Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50 DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36...
  • Page 43: Tavsi̇yeler Ve Öneri̇ler

    TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Page 44: Kullanim

    • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Page 45: Bakim

    • “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
  • Page 46 ÖZELLIKLER Boyutlar 598 / 898 /1198 Parçaları Ref. Adet Ürün Parçaları Aşağıdakilerden oluşan Davlumbaz Gövdesi: Kumandalar, Lamba, Fan Grubu, Filtreler Baca Yönlendirmeli Izgara, çapı ø125 mm Redüksiyon Flanşı , çapı ø 150-120 mm Konsol Çerçevesi (isteğe bağlı) Ahşap Profil (isteğe bağlı) Rif.
  • Page 47 MONTAJ Duvarın Delinmesi ve Braketlerin Sabitlenmesi Davlumbaz ebatları Kot X 90 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Duvara şunları çiziniz: • Tavana ya da üst sınıra uzanan ve davlumbazın monte edileceği yerin merkezinden geçen dikey bir çizgi; •...
  • Page 48 Baca Montajı • Bacanın iki adet yan eteğini hafifçe yanlara doğru açınız, braketi 7.2 arkalarına takıp etekleri tekrar sonuna dayanana kadar kapatınız. • Ahşap profili 20 davlumbaz gövdesi ile baca arasına yerleştiriniz. • Bacanın alt kısmını ve profili üst taraftan davlumbaz gövdesine donanımdaki 6 adet vidayı...
  • Page 49 FİLTRELİ MODEL HAVA ÇIKIŞI • Davlumbazın üzerinde, eğer mevcut ise, yerleşik bulunan konsola ø 125 mm çapında bir delik açınız. • Redüksiyon flanşını 9 davlumbaz gövdesi çıkışına takınız. • Flanşı ø 120 mm çapında esnek ya da sert bir boru ile davlumbaz üzerindeki konsolda bulunan çıkış...
  • Page 50 KULLANIM Lambalar Aydınlatmayı açar - kapatır M Motor Aspiratör motorunu açar - kapatır. Hız Davlumbazın çalışma hızını belirler: 1. Minimum hız, az duman mevcut olduğunda gayet sessiz şekilde hava dolaşımı sağlar. 2. Orta hız, genel kullanımın büyük kısmını kapsar, ses düzeyi ile hava dolaşımı...
  • Page 51 BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız.
  • Page 52 Aydınlatma AMPULLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ • Metalik yağ tutucu filtreleri çıkarınız. • Ampulleri gevşetip çıkarınız ve aynı özelliklere sahip yenileriyle değiştiriniz. • Metalik yağ tutucu filtreleri tekrar takınız. Ampul Ampul Gücü (W) Duy/Soket Ampul Voltajı (V) Boyut (mm) ILCOS Kodu 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Page 53: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urządzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach można znaleźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia. MONTAŻ • Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie. •...
  • Page 54 • Jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległości, niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę. Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odprowadzania powietrza. • Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego dla danego okapu. Ostrzeżenie: brak śrub lub elementu osprzętu zgodnych z instrukcją może być...
  • Page 55 • „UWAGA: części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania”. KONSERWACJA • Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do wszelkich prac związanych z czyszczeniem i konserwacją. • Umyć i/lub wymienić filtry po określonym czasie (zagrożenie pożarowe). •...
  • Page 56: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary 598 / 898 /1198 Części L.p. Ilość Części okapu Korpus okapu razem z: Włącznikami, Oświetleniem, Dmuchawą, Filtrami Osłona przewodu kominowego: Kratka wentylacyjna Kołnierz redukujący o średnicy 150-120 mm Półka (opcjonalna) Profil drewniany (opcjonalny) L.p. Ilość Części montażowe Wspornik mocujący górną...
  • Page 57: Instalacja

    INSTALACJA Foratura Parete e Fissaggio Staffe Wymiary okapu Wymiar X 60 cm 128 mm 90 cm 150 mm 120 cm 175 mm Oznaczanie ściany: • Na ścianie, na której okap ma zostać zamontowany, w jego osi, należy narysować pionową linię aż do sufitu lub do wymaganej wysokości. •...
  • Page 58 Montaż osłony przewodu kominowego • Należy delikatnie odgiąć boki części osłony i zaczepić je o wspornik 7.2, upewniając się, że zostały dobrze osadzone. • Umieścić profil drewniany 20 między korpusem okapu i osłoną przewodu kominowego. • Przymocować osłonę przy użyciu 6 wkrętów 12m (2,9 x 18, w zestawie).
  • Page 59 PRACA W TRYBIE RECYRKULACJI • Jeżeli ponad okapem znajduje się półka należy wyciąć w niej otwór ø 125 mm. • Założyć kołnierz redukujący 9 na wylot powietrza. • Połączyć kołnierz redukujący wylotem powietrza ø 125 zamocowanym w półce za pomocą giętkiej lub sztywnej rury ø 120 mm.
  • Page 60: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Oświetlenie Włącza i wyłącza oświetlenie Silnik Włącza i wyłącza silnik okapu Prędkość Pozwala na wybranie prędkości pracy wentylatora 1.Prędkość niska, przewidziana do stałej i cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej ilości oparów. 2.Prędkość średnia, właściwa dla większości panujących podczas gotowania warunków, zapewniająca optymalny stosunek poziomu wentylacji w stosunku do głośności pracy.
  • Page 61: Konserwacja

    KONSERWACJA Filtry tłuszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH, SAMONOŚNYCH FILTRÓW TŁUSZCZOWYCH • Filtry należy czyścić co 2 miesiące użytkowania, bądź częściej przypadku intensywnego używania. Możliwe jest czyszczenie ich w zmywarce. • Należy zdejmować filtry po kolei, przesuwając ich uchwyty w kierunku tyłu, jednocześnie pociągając ku dołowi. •...
  • Page 62 Oświetlenie WYMIANA ŻARÓWEK • Wyjąć metalowe filtry tłuszczowe. • Wykręcić uszkodzoną żarówkę i wymienić na nową o takich samych parametrach. • Zamontować ponownie metalowe filtry tłuszczowe. Typ żarówki Moc (W) Mocowanie Napięcie (V) Wymiary (mm) Kod ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Page 64 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0523.120_ver1 171211 D004167_00...

This manual is also suitable for:

Fcl 902l

Table of Contents