Pilz PNOZ X1P Operating Instructions Manual
Pilz PNOZ X1P Operating Instructions Manual

Pilz PNOZ X1P Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PNOZ X1P:

Advertisement

20 945-03
PNOZ X1P
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen instal-
liert und in Betrieb genommen werden, die
mit dieser Betriebsanleitung und den
geltenden Vorschriften über Arbeitssicher-
heit und Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 einhalten (s. technische Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche
Gewährleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Sicherheitsschaltgerät dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Sicherheits-
schaltgerät erfüllt Forderungen der
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1
und darf eingesetzt werden in Anwendungen
mit
• Not-Halt-Tastern
• Schutztüren
Das Gerät ist nicht für die Absicherung von
berührungslosen Verdeckungen geeignet, da
kein dynamischer Start möglich ist.
Gerätebeschreibung
Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ X1P ist in
einem S-99-Gehäuse untergebracht. Es kann
mit 24 V Gleichspannung betrieben werden.
Merkmale:
• Relaisausgänge: 3 Sicherheitskontakte (S)
und ein Hilfskontakt (Ö), zwangsgeführt
• Anschlussmöglichkeit für Not-Halt-Taster
• Statusanzeige
• Rückführkreis zur Überwachung externer
Schütze
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-
anforderungen:
• Schaltung ist redundant mit Selbstüber-
wachung aufgebaut.
• Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei
Ausfall eines Bauteils wirksam.
• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschine
wird automatisch überprüft, ob die Relais
der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen
und schließen.
• Schaltgeräte besitzen eine elektronische
Sicherung.
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the current
regulations for safety at work and accident
prevention. Follow CEN and local
regulations especially as regards
preventative measures.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-6.
• Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
malfunction of the unit.
• Adequate protection must be provided on
all output contacts with capacitive and
inductive loads.
Authorised Applications
The safety relay provides a safety-related
interruption of a safety circuit. The safety
relay meets the requirements of EN 60947-5-
1, EN 60204-1 and VDE 0113-1 and may be
used in applications with
• E-STOP pushbuttons
• Safety gates
The unit is not suitable for use with non-
contact guards, as a dynamic start is not
possible.
Description
The Safety Relay PNOZ X1P is enclosed in a
S-99 housing. The unit can be operated with
24 V DC.
Features:
• Relay outputs: three safety contacts (N/O)
and one auxiliary contact (N/C), positive-
guided.
• Connections for Emergency Stop Button
• Status Indicators
• Feedback Control Loop for monitoring of
external contactors/relays.
The relay complies with the following safety
requirements:
• The circuit is redundant with built-in self-
monitoring.
• The safety function remains effective in the
case of a component failure.
• The correct opening and closing of the
safety function relays is tested
automatically in each on-off cycle.
• Units are fitted with an electronic fuse.
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• L'ouverture du boîtier annule automati-
quement la clause de garantie.
• Installez le relais dans une armoire
électrique à l'abri de la poussière et de
l'humidité.
• Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives
Domaine d'utilisation
Le bloc logique de sécurité sert à interrompre
en toute sécurité un circuit de sécurité. Le
bloc logique de sécurité satisfait aux
exigences des normes EN 60947-5-1,
EN 60204-1 et VDE 0113-1 et peut être
utilisé dans des applications avec des
• poussoirs d'arrêt d'urgence
• protecteurs mobiles
L'appareil n'est pas adapté à la surveillance
de barrières immatérielles car une validation
dynamique n'est pas possible.
Description de l'appareil
Inséré dans un boîtier S-99, le bloc logique
de sécurité PNOZ X1P est disponible en
24 V DC.
Autres caractéristiques :
• contacts de sortie : 3 contacts à fermeture
de sécurité et 1 contact à ouverture d'info,
contacts liés
• raccordement pour poussoir AU ou
capteur
• LEDs visualisation
• boucle de retour pour l'auto-contrôle des
contacteurs externes
Le bloc logique PNOZ X1P répond aux
exigences suivantes :
• conception redondante avec auto-
surveillance
• fonction de sécurité garantie même en cas
de défaillance d'un composant
électronique.
• test cyclique du relais à chaque mise sous
tension de la machine.
• fusible électronique

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PNOZ X1P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pilz PNOZ X1P

  • Page 1 Gerätebeschreibung Description de l'appareil Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ X1P ist in The Safety Relay PNOZ X1P is enclosed in a Inséré dans un boîtier S-99, le bloc logique S-99 housing. The unit can be operated with de sécurité PNOZ X1P est disponible en einem S-99-Gehäuse untergebracht.
  • Page 2: Montage

    Function Description Description du fonctionnement Das Schaltgerät PNOZ X1P dient dem The relay PNOZ X1P provides a safety- Le bloc logique PNOZ X1P assure de façon sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines oriented interruption of a safety circuit. sûre l'ouverture d'un circuit de sécurité.
  • Page 3 Connect the E-Stop Button between le poussoir AU sur les bornes A1 (+) et Taster an Klemmen A1 (+) und A2 (-) terminal A1 of the PNOZ X1P and the A2 (-) : anlegen: positive terminal (L+) of the operating câblez le contact du poussoir AU entre les...
  • Page 4 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung U Supply Voltage U Tension d’alimentation U DC: 24 V Spannungstoleranz Voltage Tolerance Plage de la tension d’alimentation -15 ... +10 % Leistungsaufnahme bei U Power consumption at U Consommation pour U 1,5 W Restwelligkeit...
  • Page 5 Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage -40 ... +85 °C Schutzart Protection type Indice de protection Einbauraum (z. B. Schaltschrank) Mounting (eg. panel) Lieu d'implantation (ex. armoire) IP54 Gehäuse Housing Boîtier IP40 Klemmenbereich Terminals Bornes IP20 Mechanische Daten Mechanical data Données mécaniques Gehäusematerial Housing material...
  • Page 6 0224 2360180, Fax: 0224 2360184 Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355 www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 6 -...
  • Page 7 20 945-03 PNOZ X1P Veiligheidsvoorschriften Normas de seguridad Norme di sicurezza • Het apparaat mag uitsluitend worden • La puesta en marcha del dispositivo debe • L’apparecchio deve essere installato e geïnstalleerd en in bedrijf genomen door ser efectuada por un técnico...
  • Page 8: Montaje

    Características funcionales Descrizione del funzionamento Functiebeschrijving El relé PNOZ X1P sirve para una L’apparecchio elettrico PNOZ X1P serve per Het relais PNOZ X1P dient om een interrupción por motivos de seguridad, de un interrompere in modo sicuro un circuito veiligheidscircuit met zekerheid te circuito de seguridad.
  • Page 9 A1 del PNOZ X1P y morsetto A1 del PNOZ X1P ed il morsetto noodstopknop tussen klem A1 van de el borne positivo (L+) de la tensión de...
  • Page 10: Datos Técnicos

    alimentación durante aprox. 1 minuto, el sarà pronto al funzionamento dopo circa ca. 1 minuut is het apparaat weer dispositivo volverá a estar listo para el un minuto. bedrijfsklaar. servicio. • Malfunzionamenti dei contatti: In caso di • Contactfout: bij verkleefde contacten is na •...
  • Page 11 Tensión de aislamiento de Tensione nominale di isolamento Nominale isolatiespanning dimensionado 250 V Resistencia tensión transitoria de Tensione di tenuta agli urti Nominale dimensionado stootspanningbestendigheid 4 kV Temperatura ambiente Temperatura ambiente Omgevingstemperatuur -10 ... + 55 °C Temperatura de almacenaje Temperatura di magazzinaggio Opslagtemperatuur -40 ...
  • Page 12 0224 2360180, Fax: 0224 2360184 Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355 www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 12 -...

Table of Contents