Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Bedienungsanleitung
DE
EN
Operating Instructions
FR
Instructions d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
NL
IT
Manuale operativo
ES
Manual de instrucciones
DK
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
NO
SE
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
PL
HU
Használati útmutató
UKR
Інструкція з експлуатації
CM1 1 16

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CM1116 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Graef CM1116

  • Page 1 Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning Operating Instructions Bruksanvisning Instructions d'utilisation Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manuale operativo Használati útmutató Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації CM1 1 16...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALT Produktbeschreibung ........................ 4 Vorwort ............................5 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 Warnhinweise ..........................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................... 6 Gefahr durch elektrischen Strom .................... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................8 Haftungsbeschränkung ......................9 Kundendienst ..........................9 Auspacken ..........................9 Entsorgung der Verpackung ..................9 Entsorgung des Geräts ....................
  • Page 4: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG 2 Kontaktschalter Bohnenbehälterdeckel Bohnenbehälter Siebträgerhalter Schiebeverschluss Schutzpad* Drehknopf Mahlgradeinstellung Display Ein-/Ausschalter Für einen besseren Halt und Befestigungsschraube für den Behälter zum Schutz des Siebträgers, können Sie das beigefügte 2 Auslauf Schutzpad auf die Siebträger- halterung aufkleben.
  • Page 5: Vorwort

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieser Kaffeemühle haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkann- tes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Graef-Kaffee- mühle. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Kaffeemühle (nachfolgend als „Gerät“...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ● Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 7 cker beschädigt ist. Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten. ● Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver- ● meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ●...
  • Page 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kunden- ● dienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
  • Page 9: Haftungsbeschränkung

    Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
  • Page 10: Entsorgung Des Geräts

    ENTSORGUNG DES GERÄTS Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
  • Page 11: Vor Dem Erstgebrauch

    VOR DEM ERSTGEBRAUCH Reinigen Sie alle Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben. BOHNENBEHÄLTER AUFSETZEN Stecken Sie den Kaffeebohnenbehälter auf das Gerät. ● Schrauben Sie ggf. mithilfe eines Schlitzschraubendrehers die Sicherungsschraube des ● Behälters fest. Öffnen Sie den Auslauf des Kaffeebohnenbehälters indem Sie den Schiebeverschluss her- ●...
  • Page 12: Display

    DISPLAY Sekundenanzeige Dauermahlung Minus Anzeige Plus Anzeige Tassenportion für 1 Tasse Tassenportion für 2 Tassen INBETRIEBNAHME Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. ● Schalten Sie das Gerät ein. ● Setzen Sie den Siebträgerhalter ein. ● WICHTIG! Vor der ersten Inbetriebnahme ist das Gerät auf Werkseinstellung gestellt. Sie können das Gerät nach Ihren Wünschen einstellen.
  • Page 13: Dauermahlung

    Beim Loslassen der Tasten verschwinden diese auf dem Display und die zuvor eingestellte ● Zeit kann nicht mehr verstellt werden. Um die Zeiteinstellung wieder freizugeben, drücken Sie erneut gleichzeitig die Tasten für + ● und -. Die Tasten erscheinen wieder auf dem Display und eine Zeiteinstellung ist wieder möglich. ●...
  • Page 14: Reinigung Außen

    REINIGUNG UND WARTUNG DES MAHLWERKES VORSICHT Folgen Sie genau den Anweisungen in diesem Kapitel und kontaktieren Sie bei Fragen ● den Graef-Kundendienst. Führen Sie keine unbefugten Wartungsarbeiten durch und verwenden Sie immer Ori- ● ginalersatzteile. 1. Entfernen Sie die Abdeckkappe auf der Rückseite des Gehäuses.
  • Page 15: Jahre Gewährleistung

    Sollten Sie im Laufe der Lebenszeit des Gerätes eine Veränderung in den Mahlergebnissen feststellen, kann dies ein Hinweis auf einen Verschleiß der Mahlscheiben sein. Überprüfen Sie daher die Mahlscheiben alle 250 kg Kaffee auf Verschleiß und lassen Sie diese ggf. von einem Fachmann oder vom Graef-Kundendienst durch Original-Ersatzteile austauschen. 2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellerge-...
  • Page 16 CONTENT Product description ........................17 Preface ............................18 Information on these operating instructions ................ 18 Warning messages ......................... 18 General safety instructions ....................19 Danger caused by electric current ..................21 Intended use ..........................21 Limitation of liability ......................... 21 After-sales service ........................22 Unpacking ..........................22 Disposal of the packaging ...................22...
  • Page 17: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 2 Contact switch Bean container cap Bean container Group handle holder Slide lock Protection pad* Rotary adjuster for setting the grinding grade Display For a better hold and to protect ON / OFF switch the group handle, you can stick Mounting screw for the container the enclosed protection pad onto the group handle holder.
  • Page 18: Preface

    These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in the event of problems that are not covered or not covered in sufficient detail in these instructions, please contact Graef customer service or your specialist dealer. WARNING MESSAGES...
  • Page 19: General Safety Instructions

    Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ● ing, the connecting cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ● service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
  • Page 20 To remove coffee to be ground from the outlet, always switch off the ● machine first. If a foreign object blocks the motor, switch off the unit immediately and ● contact Graef customer service.
  • Page 21: Danger Caused By Electric Current

    Do not use the unit if the connecting cable or plug is damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service or an authorized specialist install a ● new connecting cable before re-using the unit. Do not open the housing under any circumstances. When touching live connections and if ●...
  • Page 22: After-Sales Service

    Translations are carried out to the best of knowledge. We do not assume any liability for trans- lation mistakes. The original German text shall be binding only. AFTER-SALES SERVICE If your Graef unit is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit properly in case of guarantee.
  • Page 23: Electrical Connection

    Choose the location in such a way that children cannot reach the connecting cable of the ● unit. Do not place the unit on hot surfaces, such as hotplates, or near them. ● Never use the unit outdoor and store in a dry location. ●...
  • Page 24: Setting The Grinding Grade

    group handle without holding it. SETTING THE GRINDING GRADE IMPORTANT! The grain size of the coffee grounds can be varied by means of the different settings of the grinding grade. Precise data on the grinding grade cannot be given as many different factors play a role, such as type of coffee / bean, room temperature, personal taste, etcetera.
  • Page 25: Lock Setting

    Press the corresponding button. ● Then select the desired processing time by pressing the +/- button. ● The time is shown in seconds. ● After setting the time, place the group handle in the group handle holder and press it against ●...
  • Page 26: Cleaning Outside

    ceed as follows: Press the contact switch simultaneously when switching on the unit. Press and hold the contact ● switch for 5 seconds. Now select the desired counter: ● Single portion button : counts the single portions dispensed. ● Double portion button : counts the double portions dispensed.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance Of The Grinding Gear

    CLEANING AND MAINTENANCE OF THE GRINDING GEAR CAUTION Follow the instructions in this chapter carefully and contact Graef customer service if you ● have any questions. Do not perform any unauthorized maintenance work and always use original spare ● parts.
  • Page 28 not been carried out by us or one of our representations. In case of justified complaints, we shall repair the defective product or replace it by a product without defects at our discretion.
  • Page 29 TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................30 Avant-propos ..........................31 Informations relatives à ce mode d'emploi ................ 31 Avertissements .......................... 31 Indications générales sur la sécurité ...................32 Danger lié au courant électrique ..................34 Utilisation appropriée de la machine .................34 Restriction de responsabilité...
  • Page 30: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 2 Contacteur Couvercle du réservoir à grain Réservoir à grain Support de porte-filtre Fermeture coulissante Tampon de protection* Bouton rotatif de réglage du degré de finesse de mouture Affichage Pour un meilleur maintien et Interrupteur marche/arrêt pour protéger le porte-filtre, vous Vis de fixation du réservoir pouvez coller le tampon de pro- tection joint sur le support du...
  • Page 31: Avant-Propos

    Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :...
  • Page 32: Indications Générales Sur La Sécurité

    Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Page 33 Empêchez les fluides d'atteindre la fiche. ● Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par ● son fabricant, le service client ou une personne de qualification équi- valente pour éviter des mises en danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs ●...
  • Page 34: Danger Lié Au Courant Électrique

    électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
  • Page 35: Restriction De Responsabilité

    Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
  • Page 36: Élimination De L'appareil

    ÉLIMINATION DE L'APPAREIL À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets ménagés habi- tuels. Le symbole sur le produit et dans le mode d'emploi en atteste. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à...
  • Page 37: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez toutes les pièces comme décrit dans la section "Nettoyage". METTRE EN PLACE LE RÉSERVOIR À GRAIN Insérez le réservoir à grains de café dans l'appareil. ● Si nécessaire, utilisez un tournevis à tête plate pour serrer la vis de sécurité du récipient. ●...
  • Page 38: Affichage

    AFFICHAGE Affichage des secondes Moulure permanente Affichage moins Affichage plus Portion de tasses pour 1 tasse Portion de tasses pour 2 tasses MISE EN SERVICE Branchez la fiche dans la prise électrique. ● Allumez l'appareil. ● Insérez le porte-filtre. ● IMPORTANT ! Avant la première mise en service, l'appareil est réglé sur les paramètres d'usine. Vous pouvez régler l'appareil selon vos préférences.
  • Page 39: Moulure Permanente

    Lorsque les touches sont relâchées, elles disparaissent de l'écran et la durée précédemment ● réglée ne peut plus être modifiée. Pour débloquer le réglage de la durée, appuyez à nouveau simultanément sur les boutons ● pour + et -. Les boutons réapparaissent à l'écran et le réglage de la durée est à nouveau possible. ●...
  • Page 40: Nettoyage Extérieur

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU MOULIN ATTENTION Suivez exactement les instructions de ce chapitre et contactez le service après-vente ● Graef si vous avez des questions. N'effectuez pas de travaux d'entretien non autorisés et utilisez toujours des pièces de ● rechange d'origine.
  • Page 41: Ans De Garantie

    Vérifier de ce fait l'usure des disques de mouture tous les 250 kg de café et, le cas échéant, les faire remplacer par des pièces de rechange d'origine par un spécialiste ou par le service après-vente Graef. 2 ANS DE GARANTIE Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à...
  • Page 42 INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving .........................43 Voorwoord..........................44 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................44 Waarschuwingen ........................44 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ................... 45 Gevaar door elektrische stroom..................47 Gebruik volgens de voorschriften ..................47 Beperking van de aansprakelijkheid .................. 47 Klantendienst ........................... 48 Uitpakken ..........................48 Verwijdering van de verpakking ................
  • Page 43: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING 2 Contactschakelaar Deksel van bonenreservoir Bonenreservoir Zeefdragerhouder Schuifdop Beschermend kussentje* Draaiknop maalgraadinstelling Display Aan-/uitschakelaar Voor een betere grip en ter Bevestigingsschroef voor het reservoir bescherming van de zeefdrager kan het meegeleverde bescher- 2 Uitloop mkussen op de zeefdrager- houder worden geplakt.
  • Page 44: Voorwoord

    U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef koffiemolen. INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van de koffiemolen, (hierna apparaat genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing en onderhoud van uw apparaat.
  • Page 45: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Neem geen beschadigd ap- paraat in bedrijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine- ●...
  • Page 46 Schakel het apparaat altijd eerst uit om het maalgoed uit de uitloop te ● verwijderen. Schakel het apparaat onmiddellijk uit als een vreemd voorwerp de mo- ● tor blokkeert en neem contact op met de Graef-klantenservice.
  • Page 47: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
  • Page 48: Klantendienst

    De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
  • Page 49: Elektrische Aansluiting

    gende vereisten: Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale en slipvaste on- ● dergrond met voldoende draagvermogen. Let erop dat het apparaat niet kan kiepen. ● Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen het snoer van het apparaat niet kunnen aanraken. ●...
  • Page 50: Maalgraadinstelling

    positie voor de zeefdrager te vinden, wordt de schroef losgemaakt en de hoogte aangepast. Het wordt aanbevolen om de schroef niet helemaal los te draaien. De zeefdragerhouder kan naar boven of beneden worden bewogen, afhankelijk van de grootte van de zeefdrager. Als de juiste maat is gevonden wordt de schroef weer aangehaald.
  • Page 51: Instelling Vergrendelen

    BELANGRIJK! Voor de eerste ingebruikname is het apparaat ingesteld op fabrieksinstelling. Het apparaat kan naar wens worden ingesteld. Uw instelling blijft voor het volgende gebruik opgeslagen. Selecteer of de instelling voor kopjes is bedoeld. ● Druk op de betreffende knop. ●...
  • Page 52: Display Van De Uitgifte Van Kopjes

    Wanneer de gewenste hoeveelheid is bereikt, druk nogmaals op de contactschakelaar en ● verwijder vervolgens de zeefdrager of het bakje. BELANGRIJK! De maximale maalduur is 60 seconden. DISPLAY VAN DE UITGIFTE VAN KOPJES Als u wilt zien hoeveel malingen u al met uw koffiemolen heeft gemaakt, gaat u als volgt te werk: Druk bij het inschakelen van het apparaat tegelijkertijd op de contactschakelaar.
  • Page 53: Reiniging En Onderhoud Van Het Maalwerk

    Droog het reservoir hierna goed af. ● REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET MAALWERK VOORZICHTIG Volg de instructies in dit hoofdstuk zorgvuldig op en neem contact op met de Graef-klan- ● tenservice als je vragen hebt. Voer geen ongeoorloofd onderhoud uit en gebruik altijd originele reserveonderdelen.
  • Page 54: Jaar Garantie

    Als u tijdens de levensduur van het apparaat een verandering in het maalresultaat opmerkt, kan dit wijzen op slijtage van de maalschijven. Controleer daarom de maalschijven na elke 250 kg koffie op slijtage en laat ze indien nodig door een vakman of door de Graef-klantenservice vervangen door originele reserveonder- delen. 2 JAAR GARANTIE Voor dit product verlenen wij, beginnend vanaf de verkoopdatum, 24 maanden fabrieksga- rantie op mankementen, die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten.
  • Page 55 INDICE Descrizione del prodotto ...................... 56 Prefazione ..........................57 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ............57 Contrassegni di pericolo ...................... 57 Avvertenze generali per la sicurezza ................58 Pericolo da corrente elettrica ....................60 Uso conforme.......................... 60 Limitazione della responsabilità ................... 61 Assistenza clienti ........................
  • Page 56: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 2 Interruttore a tocco Coperchio del contenitore di caffè in grani Contenitore grani Supporto porta-filtro Coperchio scorrevole Tampone protettivo* Manopola di regolazione del grado di macinatura Display Per una migliore tenuta e Interruttore ON/OFF per proteggere il porta-filtro, è Vite di fissaggio per il contenitore possibile incollare il tampone protettivo in dotazione sul...
  • Page 57: Prefazione

    Acquistando questo macinacaffè avete fatto un'ottima scelta. Ha acquistato un prodotto di qualità comprovata. Vi ringraziamo e vi auguriamo molta soddisfazione nell'uso del vostro macinacaffè Graef. INFORMAZIONI RELATIVE A QUESTE ISTRUZIONI PER L'USO Queste istruzioni per l'uso sono parte integrante del macinacaffè (di seguito denominato di- spositivo) e contengono importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, l'uso conforme e la cura dello stesso.
  • Page 58: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi- ● zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa- re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio ●...
  • Page 59 Non usare l'apparecchio se il cavo di allacciamento o la spina sono ● danneggiati. Evitare che i liquidi entrino in contatto con la spina. ● Per prevenire rischi e pericoli, se il cavo di alimentazione è danneg- ● giato, questo può essere sostituito unicamente dal produttore, dal suo rappresentante o una persona debitamente qualificata.
  • Page 60: Pericolo Da Corrente Elettrica

    In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
  • Page 61: Limitazione Della Responsabilità

    È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
  • Page 62: Smaltimento Del Dispositivo

    SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO Al termine del suo ciclo vitale non è consentito smaltire questo prodotto con i normali rifiuti domestici. Il simbolo applicato al prodotto e riportato sulle istruzioni per l'uso fa riferimento a questo. I materiali sono riciclabili in base al contrassegno che riportano. Con il riciclaggio, il recupero dei materiali o altre forme di riciclo di apparecchi dismessi, si fornisce un contributo importante alla tutela dell'ambiente.
  • Page 63: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Pulire tutte le parti come descritto alla voce "Pulizia". POSIZIONARE IL CONTENITORE DI CAFFÈ IN GRANI Inserire il contenitore di caffè in grani sull'apparecchio. ● Se necessario, utilizzare un cacciavite con testa a intaglio per stringere la vite di sicurezza ●...
  • Page 64: Display

    DISPLAY Display dei secondi Macinatura continua Indicatore Meno Indicatore Più Porzione tazza per 1 tazza Porzione tazza per 2 tazze MESSA IN SERVIZIO Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. ● Accendere il dispositivo. ● Inserire il supporto porta-filtro. ●...
  • Page 65: Macinatura Continua

    Quando si rilasciano i pulsanti, questi scompaiono dal display e non è più possibile cam- ● biare la regolazione del tempo precedentemente impostato. Per abilitare la regolazione del tempo, premere nuovamente i pulsanti + e -contemporane- ● amente. I pulsanti riappaiono sul display ed è nuovamente possibile impostare il tempo. ●...
  • Page 66: Pulizia Esterna

    Quindi asciugare bene il contenitore. ● PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA MACINA ATTENZIONE Seguire attentamente le istruzioni di questo capitolo e contattare il servizio clienti Graef ● in caso di domande. Non eseguire interventi di manutenzione non autorizzati e utilizzare sempre ricambi ●...
  • Page 67: Garanzia Di 2 Anni

    Controllare l'usura delle macine ogni 250 kg di caffè e, se necessario, farle sostituire con ricambi originali da uno specialista o dal servizio clienti Graef. GARANZIA DI 2 ANNI Per questo prodotto offriamo una garanzia del produttore di 24 mesi, a partire dalla data di vendita, per imperfezioni riconducibili a difetti di produzione e del materiale.
  • Page 68 ÍNDICE Descripción del producto ..................... 69 Prólogo ............................70 Información acerca del presente manual de instrucciones ...........70 Advertencias ..........................70 Indicaciones generales de seguridad ................71 Peligros relacionados con descargas eléctricas ..............73 Uso conforme al empleo previsto ..................73 Limitación de responsabilidad ..................... 74 Servicio postventa ........................
  • Page 69: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2 Interruptor de contacto Tapa del recipiente de granos de café Recipiente de granos de café Soporte de tamiz Cierre deslizante Almohadilla de protección* Botón giratorio de ajuste del grado de molienda Pantalla Para mejorar el agarre y Interruptor de conexión/desconexión para proteger el portafiltros, se Tornillo de sujeción para el recipiente...
  • Page 70: Prólogo

    Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
  • Page 71: Indicaciones Generales De Seguridad

    Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- ● cialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, ex- tinguen el derecho de garantía.
  • Page 72 Evite que el enchufe entre en contacto con líquidos. ● En caso de que el cable de conexión esté dañado, debe ser sustituido ● únicamente por el fabricante, su servicio postventa o una persona con cualificación similar para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato.
  • Page 73: Peligros Relacionados Con Descargas Eléctricas

    No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Page 74: Limitación De Responsabilidad

    SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
  • Page 75: Eliminación Del Aparato

    ELIMINACIÓN DEL APARATO Al final de su vida útil, este producto no puede desecharse junto con otros residuos domésticos. El símbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo señala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificación. El reciclaje, la reutilización de los materiales o la aplicación de otras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen de manera considerable a proteger el medio ambiente.
  • Page 76: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Limpie todas las piezas tal y como se describe en el capítulo «Limpieza». COLOCAR EL RECIPIENTE DE GRANOS DE CAFÉ Coloque el recipiente de granos de café en el aparato. ● Si es necesario, utilice un destornillador plano para apretar el tornillo de sujeción del ●...
  • Page 77: Pantalla

    PANTALLA Indicador de segundos Molienda continua Indicador negativo Indicador positivo Cantidad individual para 1 taza Cantidad individual para 2 tazas PUESTA EN MARCHA Enchufe el cable en la toma de corriente. ● Encienda el aparato. ● Inserte el soporte de tamiz. ●...
  • Page 78: Molienda Continua

    Al soltar los botones desparecen de la pantalla y ya no se puede modificar la duración ● programada. Para volver a habilitar el ajuste de la duración, vuelva a pulsar las teclas para + y -. ● Se pueden volver a ver los botones en la pantalla y ahora ya puede modificar la duración. ●...
  • Page 79: Limpieza Exterior

    Siga atentamente las instrucciones de este capítulo y póngase en contacto con el servi- ● cio de atención al cliente de Graef si tiene alguna duda. No realice trabajos de mantenimiento no autorizados y utilice siempre piezas de recam- ●...
  • Page 80: Años De Garantía

    Compruebe por eso el desgaste de las muelas cada 250 kg de café y, si es necesario, encargue su sustitución por piezas de recambio originales a un especialista o al servicio de atención al cliente de Graef. 2 AÑOS DE GARANTÍA Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía del fabricante a contar desde la fecha...
  • Page 81 INDHOLD Produktbeskrivelse ........................82 Forord ............................83 Information til denne betjeningsvejledning ................83 Advarsel .............................83 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................84 Fare ved elektrisk strøm ......................86 Tilsigtet anvendelse ........................ 86 Ansvarsbegrænsning ......................86 Kundeservice ..........................87 Udpakning ..........................87 Bortskaffelse af emballering ..................87 Bortskaffelse af maskinen .....................87 Krav til opstillingsstedet ......................87 Elektrisk tilslutning ........................
  • Page 82: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE 2 Kontaktskifter Bønnebeholderlåg Bønneheholder Filtersystem Skydelås Beskyttelsespude* Drejeknap til indstilling af malingsgrad Display Tænd-/slukknap For bedre hold og beskytte- lse af filtersystemet, kan den Monteringsskrue til beholder medfølgende beskyttelsespude 2 Udløb fastklæbes på filter beholderen.
  • Page 83: Forord

    Med købet af denne kaffemølle, har du gjort et virkeligt godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitetsprodukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig meget glæde med din nye Graef kaffemølle. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af kaffekværnen (efterfølgende kaldet maskine), og an- giver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maskinen.
  • Page 84: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut- ● ningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
  • Page 85 Stik aldrig skeer, gafler eller andre redskaber ind i udløbet eller kaffe- ● bønnebeholderen, mens maskinen er i drift. Sluk altid maskinen før der fjernes malet kaffe fra udløbet. ● Hvis fremmedlegemer blokerer motoren, skal du omgående slukke for ● maskinen og kontakte Graef-kundeservice.
  • Page 86: Fare Ved Elektrisk Strøm

    ● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
  • Page 87: Kundeservice

    Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
  • Page 88: Elektrisk Tilslutning

    Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med tilstrækkelig bæ- ● reevne. Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte. ● Find en passende placering, så børn ikke kan nå ledningen til maskinen. ● Placer ikke maskinen på varme overflader, som for eksemple kogeplader, eller i nærheden ●...
  • Page 89: Malingsgradindstilling

    Filterbeholderen kan skubbes op eller ned, afhængigt af størrelsen på filtersystemet. Når du har fundet den passende størrelse, spændes skruen igen. Filtersystemet fastholder filterbeholderen direkte under udløbet, og giver mulighed for en automatisk maling af kaffen direkte ned i filter- beholderen, uden at denne fastgøres.
  • Page 90: Gem Indstilling

    Vælg om du vil lave indstillingen for eller kopper. ● Tryk på den tilsvarende tast. ● Vælg derefter den ønskede gennemløbstid ved at trykke på knapperne +/-. ● Tiden vises i sekunder. ● Efter at have indstillet tiden, placeres filtersystemet i filterholderen, hvorefter der trykkes på ●...
  • Page 91: Visning Af Kopdispensering

    VISNING AF KOPDISPENSERING Hvis du ønsker at se, hvor mange malinger du allerede har lavet med din kaffemølle, skal du gøre følgende: Når du tænder for maskinen skal du også trykke på kontakten. Hold kontakten trykket i 5 ● sekunder. Vælg den ønskede tæller: ●...
  • Page 92: Rengøring Og Vedligeholdelse Af Kaffekværn

    FORSIGTIG Siga atentamente las instrucciones de este capítulo y póngase en contacto con el servi- ● cio de atención al cliente de Graef si tiene alguna duda. Udfør ikke uautoriseret vedligeholdelsesarbejde, og anvend udelukkende originaldele. ● 1. Fjern afdækningsklappen på bagsiden af maskinen.
  • Page 93 INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................94 Förord ............................95 Information om den här bruksanvisningen ................ 95 Varningar ..........................95 Allmänna säkerhetsanvisningar ................... 96 Fara på grund av elektrisk ström ..................98 Avsedd användning ....................... 98 Ansvarsbegränsning ......................98 Kundtjänst ..........................99 Uppackning ..........................99 Avfallshantering av förpackningen ................
  • Page 94: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING 2 Kontaktbrytare Bönbehållarlock Bönbehållare Filterhållare Skjutlås Skyddskudde* Vridknapp för inställning av malningsgraden Display För ökad stabilitet och för att Av-/på-knapp skydda portafiltret kan medföljan- Fästskruv för behållaren de skyddskudde klistras fast på filter hållaren. 2 Utlopp...
  • Page 95: Förord

    Du har köpt en erkänd kvalitets- produkt. Vi tackar dig för ditt köp och önskar dig mycket nöje med din nya kaffekvarn från Graef. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning är en beståndsdel av kaffekvarnen (i det följande kallad apparaten) och...
  • Page 96: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa- ● ratens hölje, sladd eller kontakt.
  • Page 97 Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elek- ● triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på ap- paraten.
  • Page 98: Fara På Grund Av Elektrisk Ström

    FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISK STRÖM VARNING Vid kontakt vid ledningar under spänning eller komponenter består livsfara! Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika en fara på grund av elektrisk ström: Använd inte apparaten om strömsladden eller kontakten är skadad. ● Låt i detta fall Graefs kundtjänst eller en auktoriserad yrkesperson installera en ny anslut- ●...
  • Page 99: Kundtjänst

    Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de. VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans- portera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
  • Page 100: Elektrisk Anslutning

    Ställ inte apparaten på heta ytor, som t.ex. spisplattor eller i närheten av sådana. ● Använd aldrig apparaten utomhus och förvara denna på en torr plats. ● Apparaten är inte avsedd för installation i ett väggskåp eller ett inbyggt skåp. ●...
  • Page 101: Inställning Av Malningsgrad

    INSTÄLLNING AV MALNINGSGRAD VIKTIGT! Du kan ändra kaffets kornstorlek med olika malningsgrader. Det går inte att ange exakta uppgifter om malningsgraden eftersom många olika faktorer spelar in här, som t.ex. kaffesort / - bönor, rumstemperatur, personlig smak etc. Generellt kan man säga att man tar en finare malningsgrad för Espresso, en genomsnittlig inställning av malningsgraden för filterkaffe, och en grövre inställning av malningsgraden för French Press.
  • Page 102: Spärra Inställning

    När tiden ställts in sätter du portafiltret i filterhållaren och trycker den mot kontaktbrytaren. ● Malningsprocessen startar automatiskt. ● När tiden har löpt ut stannar apparaten. ● VIKTIGT! Tryck på kontaktbrytaren för att avbryta processen. Den kopp som valts blinkar till. Tryck in kontaktbrytaren igen för att fortsätta mala.
  • Page 103: Rengöra Utsidan

    Knapp för en portion : räknar antalet enskilda portioner. ● Knapp för två dubbel portion : räknar antalet dubbla portioner. ● Tryck samtidigt på knappen för en portion och knappen för dubbel portion ● räknar antalet portioner vid kontinuerlig malning. De knappar som valts börjar lysa och antalet portioner visas parvis på...
  • Page 104: Års Garanti

    1. Ta bort täckhuven på apparatens baksida. 2. Lossa skruven med en skruvmejsel. 3. Ta bort det övre täcklocket på kapslingen. 4. Lossa sedan de tre skruvarna som håller fast den övre kvarnen med en skruvmejsel och ta bort den övre kvarnen. 5.
  • Page 105 INNHOLD Produktbeskrivelse ........................ 106 Forord ............................107 Informasjon om denne anvisningen .................. 107 Advarsler ..........................107 Generelle sikkerhetsinstrukser ..................... 108 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................1 10 Tiltenkt bruk..........................1 10 Garantibegrensning ......................1 10 Kundeservice ...........................1 1 1 Utpakking ..........................1 1 1 Bortskaffing av forpakninger ..................1 1 1 Bortskaffing av apparatet ....................1 1 1...
  • Page 106: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE 2 Kontaktbryter Lokk til bønnebeholder Bønnebeholder Silbærerholder Skyvelukning Vernepute* Dreieknapp malegradinnstilling Display På/av-bryter For bedre hold og for beskyttel- Festeskrue for beholder se av silholderen kan du klistre på vedlagt vernepute for silholderen. 2 Utløp...
  • Page 107: Forord

    Med kjøpet av denne kaffemøllen har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvalitet- sprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef kaffekvernen. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av kaffekvernen (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
  • Page 108: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
  • Page 109 Stikk aldri skje, gaffel eller andre redskaper inn i utløpet eller kaffebøn- ● nebeholderen, mens apparatet er i drift. For å fjerne malegodset ut fra utløpet, koble alltid ut apparatet først. ● Hvis et fremmedlegeme blokkerer motoren, koble straks ut apparatet og ● henvend deg til Graef kundeservice.
  • Page 110: Fare På Grunn Av Elektrisk Strøm

    FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å unngå en fare på grunn av elektrisk strøm: Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er skadet. ● Få i så fall en ny strømledning installert av Graefs kundeservice eller en autorisert fagper- ●...
  • Page 111: Kundeservice

    Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
  • Page 112: Elektrisk Tilkobling

    bærekapasitet. Pass på at apparatet ikke kan velte. ● Velg oppstillingsstedet slik at barn ikke kan berøre strømforsyningen til apparatet. ● Sett aldri apparatet på varme overflater, slik som f.eks. komfyrplater eller i nærheten av dette. ● Bruk aldri apparatet utendørs og oppbevar det på et tørt sted. ●...
  • Page 113: Malegradinnstilling

    MALEGRADINNSTILLING VIKTIG! Gjennom ulike malegradinnstillinger kan du forandre korningen på kaffemelet. Nøyaktige angivelser om malegrad kan ikke gjøres, da mange ulike faktorer spiller en rolle her, f.eks. kaffesort/-bønne, romtemperatur, personlig smak osv. Generelt kan man si at man tar en finere malegradinnstilling for espresso, for filterkaffe en middels malegradinnstilling og for french press en grovere malegradinnstilling.
  • Page 114: Sperre Innstilling

    Etter innstilling av tiden, setter du silbæreren inn i silbærerholderen og trykker den mot kon- ● taktbryteren. Maleforløpet begynner. ● Etter utløp av tiden stopper apparatet. ● VIKTIG! For å avbryte prosessen trykker du på kontaktbryteren. Den valgte koppen blinker. For å fort- sette prosessen trykker du på...
  • Page 115: Ytre Rengjøring

    Tasten Enkeltporsjon : teller utmatede enkeltporsjoner. ● Tasten Dobbeltporsjon : teller utmatede dobbeltporsjoner. ● Tasten Enkeltporsjon og samtidig tasten Dobbeltporsjon : teller utmatede pors- ● joner ved kontinuerlig maling. På displayet lyser nå de valgte tastene, og antall porsjoner vises parvis etter hverandre. ●...
  • Page 116: Års Garanti

    1. Fjern dekselet på baksiden av huset. 2. Løsne skruen med en skrutrekker. 3. Fjern det øvre husdekselet. 4. Etter at du har tatt av øvre husdeksel, løsner du de tre skruene som det øvre maleverket er festet med ved hjelp av en skrutrekker og fjerner deretter det øvre maleverket. 5.
  • Page 117 SPIS TREŚCI Opis produktu ........................1 18 Wstęp ............................1 19 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................1 19 Ostrzeżenia ..........................1 19 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................120 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym .......122 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem .................122 Ograniczenie odpowiedzialności ..................123 Obsługa klienta ........................123 Rozpakowanie ........................123 Usuwanie opakowania ....................124 Utylizacja urządzenia ....................124...
  • Page 118: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU 2 Przełącznik stykowy Pokrywa pojemnika na ziarna kawy Zbiornik ziaren kawy Wspornik nośnika sita Zamknięcie przesuwne Podkładka ochronna* Pokrętło regulacji stopnia miałkości mielenia Wyświetlacz Dla lepszego trzymania i Włącznik / wyłącznik ochrony nośnika sita można Śruba mocująca pojemnik przykleić...
  • Page 119: Informacje O Niniejszej Instrukcji Obsługi

    W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE...
  • Page 120: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub ● Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko ●...
  • Page 121 zasilającego lub wtyczki. Prosimy nie dopuścić, aby wtyczka znalazła się w jakiejś cieczy. ● W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń ●...
  • Page 122: Niebezpieczeństwo Spowodowane Porażeniem Elektrycznym

    ● pierw urządzenie wyłączyć. Jeśli ciało obce zablokuje silnik, wtedy należy natychmiast wyłączyć ● urządzenie i skontaktować się z serwisem klienta firmy Graef. NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODOWANE PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM OSTRZEŻENIE W przypadku dotknięcia przewodów lub elementów będących pod napięciem występuje zagrożenie życia! Prosimy przestrzegać...
  • Page 123: Ograniczenie Odpowiedzialności

    Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de. WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować...
  • Page 124: Usuwanie Opakowania

    USUWANIE OPAKOWANIA Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami transportowymi. Materiały opakowa- niowe zostały wybrane z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i utylizacji i dzięki temu nadają się do recyklingu. Odprowadzenie opakowania do cyklu recyclingu opakowa- nia pozwala oszczędzać surowce i zmniejszać obciążenie odpadami. Prosimy odstawiać nie- potrzebne już...
  • Page 125: Przed Pierwszym Użyciem

    Gniazdo należy zabezpieczyć wyłącznikiem bezpiecznikowym o amperażu co najmniej ● 10 A. Prosimy upewnić się, czy przewód zasilający jest nieuszkodzony i nie jest ułożony na gorą- ● cych powierzchniach lub ostrych krawędziach. Przewód przyłączeniowy nie powinien być naprężony. ● Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy jest ono ●...
  • Page 126: Wyświetlacz

    Urządzenie wyposażone jest w ustawianie stopnia miałkości. Ustawianie odbywa się za pomocą pokrętła. Obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje drobniejsze mielenie, a w przeciwnym - grubsze.  Notyfikacja: Im drobniejsza miałkość, tym proces mielenia trwa dłużej. ● Jeśli ustawi się bardzo drobny stopień miałkości, wtedy kawa na wylocie może spowodo- ●...
  • Page 127: Blokowanie Ustawiania

    WAŻNE! Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, nie należy mielić więcej niż 160 g ziaren kawy na jedno mielenie. BLOKOWANIE USTAWIANIA Aby zapobiec niepożądanej zmianie wcześniej ustawionych czasów (blokada rodzicielska), należy wykonać następujące czynności: Prosimy nacisnąć jednocześnie przyciski + i -. ●...
  • Page 128: Czyszczenie Z Zewnątrz

    Przycisk pojedynczej porcji i jednocześnie przycisk podwójnej porcji : zlicza ● porcje wydane przy mieleniu ciągłym. Wybrane przyciski zaświecą się na wyświetlaczu, a liczba porcji zostanie wyświetlona ● parami jedna po drugiej. Podczas wywoływania liczby filiżanek uzyskanych w wyniku ciągłego mielenia nie świeci ●...
  • Page 129: Czyszczenie I Konserwacja Mechanizmu Mielącego

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA MECHANIZMU MIELĄCEGO OSTROŻNIE Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w tym rozdziale i skontaktuj się z działem ● obsługi klienta Graef, jeśli masz jakiekolwiek pytania. Prosimy nie przeprowadzać żadnych nieautoryzowanych prac konserwacyjnych i ● zawsze stosować oryginalne części zamienne.
  • Page 130 z urządzeniem lub jego użytkowania oraz wad, które mają jedynie niewielki wpływ na dzia- łanie lub wartość urządzenia. Oprócz tego, szkody transportowe, o ile nie ponosimy za nie odpowiedzialności, są wyłączone z roszczenia gwarancyjnego. Wyklucza się roszczenia z tytułu rękojmi za szkody spowodowane przez naprawę, która nie została wykonana przez nas lub jednego z naszych przedstawicieli.
  • Page 131 TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás ..........................132 Előszó ............................133 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............133 Figyelmeztető utasítások ......................133 Általános biztonsági utasítások ..................134 Áramütés veszélye ........................136 Rendeltetésszerű használat ....................136 A felelősség korlátozása .....................136 Ügyfélszolgálat ........................137 A gép kicsomagolása ......................137 A csomagolás ártalmatlanítása ................137 A gép ártalmatlanítása ....................137 A felállítási hellyel kapcsolatos követelmények ..............138 Elektromos csatlakozás ......................138 Az első...
  • Page 132: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS 2 Érintkező kapcsoló Kávébabtartó fedele Kávébabtartó Portafilter tartó Tolózár Védőpárna* Forgatógomb az őrlési fokozat beállításá- Kijelző A jobb tartás és a portafilter Be-, kikapcsoló megóvása érdekében felragasz- A tartály rögzítőcsavarja thatja a mellékelt védőpárnát a portafilter tartóra. 2 Kifolyó...
  • Page 133: Előszó

    Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy e mellett a kávédaráló mellett döntött. Elismert minőségi terméket vásárolt. Köszönjük a vásárlást, és kívánjuk, hogy használja sok örömmel az új Graef kávédarálóját. INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ A használati útmutató a kávédarálóhoz (a következőkben „gép”) tartozik, és fontos tudnivaló- kat tartalmaz a gép üzembe helyezésével, a biztonsággal, a rendeltetésszerű...
  • Page 134: Általános Biztonsági Utasítások

    ● lakozókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne he- lyezze üzembe a gépet, ha sérült. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata ● végezhet. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasz- náló számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
  • Page 135 mély cserélheti ki. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csat- ● lakozások megérintésekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosításakor fennáll az áramütés veszélye. Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ●...
  • Page 136: Áramütés Veszélye

    Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
  • Page 137: Ügyfélszolgálat

    A fordításokat a legjobb tudásunk szerint készítettük. Fordítási hibákért nem vállalunk felelőssé- get. Kötelező érvényű az eredeti, német szöveg marad. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a...
  • Page 138: A Felállítási Hellyel Kapcsolatos Követelmények

    A FELÁLLÍTÁSI HELLYEL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK A gép biztonságos és kifogástalan működéséhez a felállítási helynek az alábbi követelmények- nek kell megfelelnie: Helyezze a gépet egy szilárd, egyenes, vízszintes, csúszásmentes és megfelelő teherbírás- ● sal rendelkező felületre. Vigyázzon arra, hogy a gép ne borulhasson fel. ●...
  • Page 139: Ukr

    PORTAFILTER TARTÓ Helyezze be a portafilter tartót. A portafilter tartó magassága beállítható. A portafilter megfe- lelő pozíciójának a megtalálásához oldja ki a csavart, és állítsa be a megfelelő magasságot. Ajánljuk, hogy ne csavarja teljesen ki a csavart. A portafilter tartó a portafilter méretétől függő- en eltolható...
  • Page 140: A Beállítások Zárolása

    Kapcsolja be a gépet. ● Helyezze be a portafilter tartót. ● FONTOS! Az első üzembe helyezés előtt a gép gyári beállításokra van állítva. A gépet tetszés szerint beállíthatja. A következő használathoz már az Ön beállításai lesznek elmentve. Válassza ki, hogy a beállítást vagy csészére szeretné...
  • Page 141: A Csészekiadás Kijelzése

    őrlés elindul. Vagy vegye ki a portafilter tartót, és nyomja meg a tartállyal az érintkező kapcsolót. Az őrlés ● elindul. Ha elérte a kívánt mennyiséget, nyomja meg újból az érintkező kapcsolót, és ezután vegye ● ki a portafiltert vagy a tartályt. FONTOS! A maximális őrlési idő...
  • Page 142: A Daráló Tisztítása És Karbantartása

    A DARÁLÓ TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA VIGYÁZAT Kövesse gondosan az ebben a fejezetben található utasításokat, és ha bármilyen kérdé- ● se van, forduljon a Graef ügyfélszolgálatához. Ne végezzen illetéktelenül karbantartási munkákat, és mindig kizárólag eredeti alkatré- ● szeket használjon. 1. Távolítsa el a fedőkupakot a ház hátsó részéről.
  • Page 143: Év Szavatosság

    Ha a gép élettartama alatt változást észlel az őrlés minőségében, az az őrlőtárcsák kopá- sára utalhat. Ezért ellenőrizze minden 250 kg ledarált kávé után az őrlőtárcsák kopását, és szükség ese- tén cseréltesse ki azokat eredeti őrlőtárcsákkal egy szakemberrel vagy a Graef ügyfélszol- gálat munkatársaival. 2 ÉV SZAVATOSSÁG Erre a termékre a vásárlás dátumától számított 24 hónapon keresztül vállalunk gyártói felelős-...
  • Page 144 ЗМІСТ Опис продукту ........................145 Передмова ........................... 146 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............146 Попередження ........................146 Загальні інструкції з техніки безпеки ................147 Небезпека від електричного струму ................149 Використання відповідно до призначення ..............149 Обмеження відповідальності ...................150 Служба...
  • Page 145: Опис Продукту

    ОПИС ПРОДУКТУ 2 Перемикач контактів Кришка контейнера для кавових зерен Контейнер для кавових зерен Підтримувач фільтра Засувка Захисна прокладка* Поворотна кнопка регулювання ступеня мелення Дісплей Для кращої фіксації та Перемикач для вмикання/вимикання захисту фільтра можна наклеїти Кріпильний гвинт для контейнера захисну...
  • Page 146: Передмова

    Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
  • Page 147: Загальні Інструкції З Техніки Безпеки

    шкодження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки ● клієнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
  • Page 148 псель пошкоджені. Запобігайте потраплянню рідин на штепсельну вилку. ● Якщо з'єднувальний кабель пошкоджений, його може замінити ● лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ●...
  • Page 149: Небезпека Від Електричного Струму

    Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ●...
  • Page 150: Обмеження Відповідальності

    залишається обов'язковим для виконання. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередни- ка або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de. ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій...
  • Page 151: Утилізація Упаковки

    УТИЛІЗАЦІЯ УПАКОВКИ Упаковка захищає пристрій від пошкодження під час транспортування. Матеріали для упаковки вибираються відповідно до екологічної сумісності та аспектів утилізації, тому вони підлягають вторинній переробці. Повернення упаковки до кругообігу матеріалів економить сировину та зменшує відходи. Утилізуйте пакувальні матеріали, які більше не потрібні, у...
  • Page 152: Перед Першим Використанням

    поверхнями або гострими краями. З'єднувальний кабель не повинен бути щільно натягнутим. ● Електрична безпека пристрою гарантується лише в тому випадку, якщо він підключе- ● ний до належним чином встановленої системи захисних заземлювачів. Експлуатація на розетці без захисного заземлювача заборонена. У разі невизначеності попросіть кваліфікованого...
  • Page 153: Дісплей

    Вказівка: Чим дрібніше ступінь мелення, тим довше займає процес подрібнення. ● При дуже дрібному ступені мелення може статися забивання випускного отвору кави. ● Під час роботи кавомолки встановлювати ступінь мелення слід на один-два рівні, інак- ● ше може статися блокування пристрою. ДІСПЛЕЙ...
  • Page 154: Налаштування Блокування

    ВАЖЛИВО! Для забезпечення належної роботи пристрою за один помел не слід молоти більше ніж 160 г кавових зерен. НАЛАШТУВАННЯ БЛОКУВАННЯ Щоб запобігти небажаній зміні раніше встановленого часу (блокування від дітей), вико- найте наступні дії: Одночасно натисніть кнопки + та - . ●...
  • Page 155: Очищення Зовні

    ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОМОЛЬНОГО ПРИСТРОЮ ОБЕРЕЖНО Уважно дотримуйтесь інструкцій, наведених у цьому розділі, і звертайтеся до служ- ● би підтримки Graef, якщо у вас виникнуть запитання. Забороняється виконувати несанкціоновані роботи з технічного обслуговування. ● Завжди використовувати оригінальні запасні частини.
  • Page 156: Роки Гарантійного Забезпечення

    Тому перевіряйте зношеність подрібнювальних дисків через кожні 250 кг кави і, за не- обхідності, замінюйте їх оригінальними запасними частинами у спеціаліста або в сер- вісній службі Graef. 2 РОКИ ГАРАНТІЙНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ Для даного продукту ми беремо на себе 24 місяці гарантії виробника на дефекти через...
  • Page 158 Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...

Table of Contents