Ariston MB 91.3 Instructions For Installation And Use Manual
Ariston MB 91.3 Instructions For Installation And Use Manual

Ariston MB 91.3 Instructions For Installation And Use Manual

Built-in maxioven

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

MB 91.3
MB 91.3 (BK)
Maxiforno da incasso
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Built-in Maxioven
Instructions for installation and use
Maxifour à encastrer
Instruction pour l'installation et l'emploi
Maxihorno empotrable
Instrucciones para la instalación y uso
Maxiforno de encastrar
Instruções para a instalação e o uso
"Maxiforno" Einbaubackofen
Informationen für installation un gebrauch
Maxi-oven voor inbouw
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 44
‫ﻲ ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
(IX)
2
9
16
23
30
37

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MB 91.3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ariston MB 91.3

  • Page 1 MB 91.3 (IX) MB 91.3 (BK) Maxiforno da incasso Istruzioni per l'installazione e l'uso Built-in Maxioven Instructions for installation and use Maxifour à encastrer Instruction pour l'installation et l'emploi Maxihorno empotrable Instrucciones para la instalación y uso Maxiforno de encastrar Instruções para a instalação e o uso...
  • Page 2: Visto Da Vicino

    La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie. Visto da vicino A. Cruscotto comandi B. Manopola di selezione funzioni di cottura C.
  • Page 3 Come utilizzarlo za lunga. Negli arrosti di carne la migliore distribuzione La "resistenza inferiore" del calore consente di utilizzare temperature più basse Posizione manopola termostato “C”: Tra 50°C e 250°C. che riducono la dispersione degli umori mantenendoli Entra in funzione l'elemento riscaldante inferiore. così...
  • Page 4 Come utilizzarlo La manopola del contaminuti (D) Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suone- ria ruotando la manopola di un giro quasi completo in senso orario; quindi, tornando indietro, impostare il tem- po desiderato facendo coincidere con il riferimento fis- so del frontalino il numero corrispondente ai minuti pre- fissati.
  • Page 5: Consigli Pratici Per La Cottura

    Consigli pratici per la cottura Preriscaldamento Buona cottura esterna, ma interno colloso Nel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, in linea di massima tutte le volte in cui si cuocciano cibi Usate meno liquido, riducete la temperatura, aumentate il tempo di cottura.
  • Page 6 Consigli pratici per la cottura Temperatura Tempo di cottura Tipo di pietanza Temperatura Tempo di cottura Tipo di pietanza Pasticceria (°C) minuti Carni (°C) Torta di frutta 60 - 70 Tacchino (4-8 kg.) 3 - 4 1/2 Meringhe 30 - 40 Oca (4-5 kg.) 4 - 4 1/2 Pan di spagna...
  • Page 7: Installazione

    La sicurezza una buona abitudine danneggiamento o sostituzione del cavo di alimenta- - Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non zione; abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che i ricambi originali.
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    Installazione Collegamento elettrico • la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predi- sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi sposti per il funzionamento con corrente alternata alla ten- targhetta caratteristiche); sione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta •...
  • Page 9: Close-Up View

    Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance. Thank you. Close-up View A. Control Panel B.
  • Page 10 How To Use Your Appliance This position is recommended for finishing off the cooking gratin dishes or those which require an extended cooking of food (in baking trays) which is already superficially time. well-cooked but still soft inside. Moreover, the excellent heat distribution makes it Note that when using this position, the thermostat is possible to use lower temperatures when cooking roasts.
  • Page 11: How To Keep Your Oven In Shape

    How To Use Your Appliance Timer knob (D) To use the timer, you must wind the alarm by turning the knob almost one complete turn clockwise; then turn the knob back to set the time by positioning the minutes required on the index of the facia. How to Keep Your Oven in Shape Before cleaning your oven, or performing Disassembling/assembling the oven door...
  • Page 12: Practical Cooking Advice

    Practical Cooking Advice Preheating Cooked well on the inside but sticky on the outside If the oven must be preheated (generally this is the case Use less liquid, lower the temperature, and increase the when cooking leavened foods) the “ventilation” mode cooking time.
  • Page 13: Safety Is A Good Habit To Get Into

    Practical Cooking Advice Type of dish Temperature Cooking time Type of dish Temperature Cooking time (°C) minutes (°C) hours Pastries and cakes Meat Fruit pie 60 - 70 Turkey (4-8 kg) 3 - 4 1/2 Meringues 30 - 40 Goose (4-5 kg) 4 - 4 1/2 Sponge cake 20 - 30...
  • Page 14 Safety Is A Good Habit To Get Into disconnect the appliance from the electrical mains if it the mains when you decide not to use the appliance is not functioning properly and before cleaning or any longer. performing maintenance; The manufacturer will not be held liable for any damages When the appliance is not used for an extended period that might arise out of incorrect installation or improper, of time, cut off the supply of power;...
  • Page 15: Technical Specifications

    Technical Specifications Oven size width cm. 54 depth cm. 38 Height cm. 33 This appliance conforms with the following European Economic Community directives: Powers supply: 220W 230 W - Static oven: 2150 W 2350 W 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent - Lower heating element: 1200 W 1300 W...
  • Page 16: Comment L'utiliser

    Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci. Vu de près A. Bandeau de commandes B. Manette de sélection des fonctions de cuisson C.
  • Page 17 Comment l'utiliser Position résistance sole du four et perdent moins de poids. Position manette du thermostat “C”: Entre 50°C et 250°C. La chaleur brassée est particulièrment appréciée lors En tournant le bouton sur cette position, la lampe du de la cuisson de poissons car ils n'ont besoin que de four s'allume et la résistance du bas se met en marche.
  • Page 18 Comment l'utiliser Le bouton compte-minutes (D) Pour utiliser le compte-minutes, il faut remonter la sonnerie en faisant tourner le bouton d'un tour presque complet en sens horaire. Faites marche arrière pour sélectionner le temps voulu en faisant coïncider le repère fixe du bandeau et le numéro correspondant aux minutes voulues.
  • Page 19 Conseils pratiques pour la cuisson Préchauffage Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collant Quand il faut préchauffer le four, en gros chaque fois que vous devez enfourner des pâtes levées, vous pouvez utiliser Utilisez moins de liquide, abaissez la température, augmentez le temps de cuisson. la fonction “ventilé”...
  • Page 20 Conseils pratiques pour la cuisson Température Temps de Température Temps de Mets Mets cuisson cuisson (°C) minutes (°C) heures Pâtisserie Viandes Tarte aux fruits 60 - 70 Dinde (4-8 kg) 3 - 4 1/2 Meringues 30 - 40 Oie (4-5 kg) 4 - 4 1/2 Pain de Gênes 20 - 30...
  • Page 21 La sécurité une bonne habitude Effectuez les opérations suivantes: • position “ ”/” ” quand l'appareil est inutilisé; évitez toute opération autre que la cuisson ; coupez le cordon d'alimentation après l'avoir débranché vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage; de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre débranchez l'appareil de la prise de courant en cas appareil.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Installation Raccordement électrique ce qu'il n'atteigne en aucun point une température Les fours munis d'un cordon d'alimentation tripolaire, sont dépassant de 50°C la température ambiante. prévus pour un fonctionnement à courant alternatif à la Avant de procéder au raccordement, vérifiez que: tension et à...
  • Page 23: Visto De Cerca

    Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias. Visto de cerca A. Cuadro de mandos B. Mando de selección de funciones de cocción C.
  • Page 24 Como se usa Si la cocción necesita mayor calor desde abajo o desde que las temperaturas de cocción sean similares. Es arriba, utilizar los estantes superiores o inferiores. posible utilizar simultáneamente 2 estantes como máximo respetando las advertencias indicadas en el párrafo “Cocción simultánea en más de un estante”.
  • Page 25 Como se usa barra sobre el asiento D e introducir la rejilla en la primera guía del horno (Fig. B); introducir la barra en el agujero del árbol motor, colocando la boca en el asiento C. Dejar que arranque el motorcito girando la perilla del selector en la posición grill El mando del cuentaminutos (D) Para utilizar el cuentaminutos es necesario cargar la...
  • Page 26 Consejos prácticos para la cocción Precalentamiento Cuando el bizcocho no fermenta Cuando sea necesario precalentar el horno, en general Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C. cada vez que se cocinen comidas fermentadas, se puede utilizar la función “ventilado”...
  • Page 27 Consejos prácticos para la cocción Temperatura Tiempo de Temperatura Tiempo de Tipo de plato Tipo de plato cocción cocción (°C) minutos (°C) horas Pastelería Carnes Torta de fruta 60 - 70 Pavo (4 - 8 kg) 3 - 4 1/2 Merengue 30 - 40 Ganso (4 - 5 kg)
  • Page 28: Instalación

    La seguridad, una buena costumbre Es conveniente efectuar las siguientes operaciones: • posición “ ”/” ” cuando no se utiliza el aparato; sólo la cocción de comidas evitando otras operaciones; Cuando se decide no utilizar más el aparato, cortar verificar la integridad después de haber quitado el el cable de alimentación después de haberlo embalaje;...
  • Page 29: Características Técnicas

    Instalación El cable de alimentación se debe colocar en modo que no de ley; alcance, en ningún punto, una temperatura mayor de 50°C • se pueda acceder fácilmente a la toma de corriente o respecto a la del ambiente. al interruptor omnipolar con el horno instalado. Antes de efectuar la conexión asegurarse que: Nota: no utilizar reducciones, adaptadores o derivadores •...
  • Page 30: Visto De Perto

    Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo da melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado. Visto de perto A. Painel de comandos B. Manípulo de selecção funções de cozedura C.
  • Page 31 250°C. apresentados no parágrafo “Cozedura contemporânea em Rodando o manípulo até esta posição, acende-se a luz do diversas prateleiras”. forno e entra em funcionamento o elemento aquecedor Óptimos resultados são obtidos com pratos que precisam inferior. Esta posição é aconselhada para retocar a ser gratinados ou cozidos bastante tempo.
  • Page 32 C. Encaminhar o motor rodando o manípulo do selector na posição grill O manípulo do contaminutos (D) Para utilizar o conta-minutos é necessário dar uma volta quase completa ao manípulo no sentido dos ponteiros do relógio, para carregar a campainha; voltando para trás, marcar o tempo desejado, fazendo coincidir com a referência do painel o número de minutos pretendidos.
  • Page 33: Conselhos Práticos Para A Cozedura

    Conselhos práticos para a cozedura Pré-aquecimento O bolo abaixou-se Caso for preciso aquecer previamente o forno, como geralmente todas às vezes que for cozer alimentos Utilizar menos líquido ou abaixar a temperatura de 10°C. fermentados, é possível utilizar a função “ventilada”...
  • Page 34 Temperatura Tempo de Temperatura Tempo de Tabela de cozedura forno Tabela de cozedura forno stático cozedura stático cozedura Doces (°C) minuti Carnes (°C) Torta de fruta 60 - 70 Peru (4-8 kg.) 3 - 4 1/2 Merengues 30 - 40 Ganso (4-5 kg.) 4 - 4 1/2 Pão de ló...
  • Page 35 em caso mau funcionamento e antes de qualquer • O fabricador não pode ser responsabilizado por operação de limpeza ou manutenção; eventuais danos provocados por uma errada quando inutilizado, desligar o aparelho da rede instalação ou uma utilização imprópria, errada ou não eléctrica;...
  • Page 36: Caracteristicas Técnicas

    ambiente de 50°C. Antes de efectuar a ligação assegurar-se que: • a válvula limidora e a instalação doméstica possam suportar a tensão do aparelho (veja placa de características); • a instalação de alimentação esteja equipada com uma conexão à terra eficaz conforme as normas e as disposições da lei;...
  • Page 37: Aus Der Nähe Betrachtet

    Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Danke. Aus der Nähe betrachtet A.
  • Page 38 Inbetriebnahme des Gerätes ständiger Hinzugabe von Flüssigkeit erforderlich ist. Heißluft-Backofen Unübertrefflich ist er für das Backen von Kleingebäck, Thermostatenknopf “C”: zwischen 50°C und 250°C. sowie für das Garen von Obst. Beim statischen Backofen Die Heizelemente schalteten sich ein und das Gebläse schieben Sie bitte jedesmal nur ein Backblech ein, da wird in Betrieb genommen.
  • Page 39 Inbetriebnahme des Gerätes Abb. A Abb. B Minutenuhr (D) Das Läutewerk erst im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag aufziehen; dann durch Zurückdrehen die gewünschte Zeit einstellen. Die eingestellten Minuten müssen mit dem Bezugspunkt der Bedienungsblende übereinstimmen. So halte ich das Gerät in Topform Vor jeder Reinigung und Pflege muß...
  • Page 40: Praktische Back-/Brathinweise

    Praktische Back-/Brathinweise Vorheizen Der Kuchen außen gut gebacken aber innen noch Soll der Backofen vorgeheizt werden, wie bei Hefeteigen, klebrig ist ? kann die Funktion “Heißluft” gewählt werden, diese Verwenden Sie weniger Flüssigkeit, reduzieren Sie die ermöglicht, die gewünschten Temperaturen in möglichst Temperatur, verlängern Sie die Backzeit.
  • Page 41 Praktische Back-/Brathinweise Art der Speise Temperatur Garzeit Art der Speise Temperatur Garzeit Torten und Kuchen (°C) minuten Fleisch (°C) Stunden Obstkuchen 60 - 70 Truthahn (4-8 kg) 3 - 4 1/2 Baisers 30 - 40 Gans (4-5 kg) 4 - 4 1/2 Biskuittorte 20 - 30 Ente (2-4 kg)
  • Page 42: Installation

    Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit des das (vom Stromnetz getrennte !) Elektrokabel ab. Gerätes nach Abnahme der Verpackung. Der Hersteller kann für eventuelle, durch falsche Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung Installation, oder unsachgemäßen, falschen oder und Reinigung vom Stromnetz.
  • Page 43 Praktische Back-/Brathinweise Das Versorgungskabel muß so verlegt werden, daß es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. Vor dem Anschluß vergewissern Sie sich bitte, daß: Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz · der Leitungsschutzschalter (Sicherungen etc.) und die Das Gerät muß...
  • Page 44: Van Dichtbij Gezien

    Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing te lezen. Dank u.
  • Page 45 Hoe het fornuis te gebruiken werken. Deze positie wordt aangeraden voor het afmaken blijft en minder inkrimpt. van gerechten (ovenschotels) die van buiten al goed gaar De heteluchtoven is vooral belangrijk voor het koken zijn maar van binnen nog niet klaar zijn, of voor jam- of van vis, die zonder veel kruiden gekookt kan worden en vruchtenaarten, die een middelmatige bovenwarmte zo zijn vorm en smaak behoudt.
  • Page 46: Het Onderhoud

    Hoe het fornuis te gebruiken De knop van de timer (D) Voor het opwinden van de klok moet u de knop bijna een hele toer met de klok mee draaien; daarna, terugdraaiend, stelt u de gewenste tijd in door het wijzertje op het voorpaneel gelijk te laten vallen met het nummer dat correspondeert met het aantal minuten dat u wenst.
  • Page 47 Practische raadgevingen voor het koken Voorverwarmen Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar Als de oven voorverwarmd moet worden, bijvoorbeeld voor gerechten die moeten rijzen, kunt u de functie Maak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur, “hetelucht” gebruiken, die in korte tijd de gewenste verleng de baktijd.
  • Page 48 Practische raadgevingen voor het koken Soort gerecht Temperatuur Bereidingstijd Soort gerecht Temperatuur Bereidingstijd Gebak (°C) (minuten) Vlees (°C) (uren) Vruchtentaart 60 - 70 Kalkoen (4-8 kg) 3 - 4 1/2 Schuimgebak 30 - 40 Ganzevlees (4-5 kg) 4 - 4 1/2 Cake van biscuitdeeg 20 - 30 Eend (2-4 kg)
  • Page 49: Het Installeren

    Veiligheid is een goede gewoonte in het geval van storingen of slecht functioneren; eis controleer altijd dat de knoppen op de positie “•”/”o” staan altijd originele onderdelen. als het apparaat niet in gebruik is; Handel als volgt: snijd de voedingskabel door na het afsluiten van de alleen eten koken;...
  • Page 50: Technische Kenmerken

    Het installeren belasting kunnen weerstaan en aan de geldende normen Het bevestigen voldoen ( de aardleiding mag niet worden onderbroken door Plaats het apparaat in de uitsparing; open de ovendeur de schakelaar). en bevestig de oven aan het keukenkastje met de 4 De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij schroeven “A”;...
  • Page 51 ‫ﺧﺼﺎﺋﺺ ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫ن‬ ‫ﺮ ﻔ ﻟ‬ ‫ا د ﺎ‬ ‫ﻌ ﺑ أ‬ ‫ض‬ ‫ﺮ ﻌ‬ - ‫ﻟ ا‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﺘ ﻨ ﺳ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﺘ ﻨ ﺳ‬ ‫: ﻖ‬ ‫ﻤ ﻌ‬ - ‫ﻟ ا‬ ‫: ع‬ ‫ﺎ ﻔ ﺗ‬ ‫ر...
  • Page 52 ‫ﺔ ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫م ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ ﻟ ا‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ن ﺮ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ ‫ﻞ ﺧ‬ ‫ا د‬ ‫ﻦ...
  • Page 53 ‫( ﻖ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ) ‫ﻗ د‬ ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻣ ز‬ ‫م . د‬ ‫ة ر‬ ‫ا ﺮ‬ ‫ﺤ ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻮ آ‬ ‫ﺄ ﻤ ﻟ‬ ‫ا ع‬ ‫ﻮ ﻧ‬ ‫( ﻖ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ) ‫ﻗ...
  • Page 54 ‫اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‬ ‫ن‬ ‫ﺮ ﻔ ﻟ‬ ‫ا ﺔ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻳ م‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ ﺸ‬ ، ‫ﺑ‬ ‫ﺔ ﻴ ﺋ‬ ‫ا ﺪ ﺒ ﻟ‬ ‫ا ن‬ ‫ﺮ ﻔ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻴ ﺨ‬ ‫ﺴ...
  • Page 55 ‫ﺖ‬ ‫ﻗ ﺆ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ ﻣ‬ ‫ه ﺎ ـ ﺠ‬ ‫ـ ﺗ ﺎ ـ ﺑ‬ ‫ﺎ ـ ﺒ ـ ﻳ‬ ‫ﺮ ـ ﻘ ـ ﺗ‬ ‫ﺔ ـ ﻠ‬ ‫ـ ﻣ ﺎ ـ آ‬ ‫ة ر‬ ‫و د‬ ‫ﺾ‬...
  • Page 56 ‫ﺔ ﻘ ﺒ‬ ‫ﻄ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻷ ا‬ ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻬ ﻃ‬ ‫ﺔ ﻴ ﻠ‬ ‫ﻤ ﻋ‬ ‫م ا‬ ‫ﺪ ﺨ‬ ‫ﺘ ﺳ ا‬ ‫ن‬ ‫و ﺪ‬ ‫ﻳ ﺮ ﺗ‬ ‫ﺎ ﻣ ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ...
  • Page 57 ‫ﻞ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻓ ﺄ ﺑ‬ ‫ﻪ ﻣ ا‬ ‫ﺪ ﺨ‬ ‫ﺘ ﺳ‬ ‫ﻻ و‬ ‫ا ﺪ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ف‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫، ل‬ ‫ﺎ ﻤ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ا ﻞ‬ ‫ﻬ ﺳ‬ ‫ﺪ ﻴ آ‬ ‫ﺄ ﺘ ﻟ‬ ‫ﺎ...

This manual is also suitable for:

Mb 91.3 ixMb 91.3 bk

Table of Contents