Makita DHW180 Instruction Manual

Makita DHW180 Instruction Manual

Cordless pressure washer
Hide thumbs Also See for DHW180:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Pressure Washer
Nettoyeur haute pression
FR
sans fil
Akku-Druckreiniger
DE
Idropulitrice a pressione a
IT
batteria
NL
Accuwaterspuit
Hidrolavadora Inalámbrica de
ES
Presión
Lavadora de Alta Pressão
PT
Portátil a Bateria
Φορητό πλυστικό μηχάνημα
EL
πίεσης
Akülü Basınçlı Yıkama
TR
Makinası
ZHTW
充電式清洗機
DHW180
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
使用說明書
8
19
32
46
60
73
86
99
113
124

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DHW180 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita DHW180

  • Page 1 Idropulitrice a pressione a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuwaterspuit GEBRUIKSAANWIJZING Hidrolavadora Inalámbrica de MANUAL DE Presión INSTRUCCIONES Lavadora de Alta Pressão MANUAL DE INSTRUÇÕES Portátil a Bateria Φορητό πλυστικό μηχάνημα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ πίεσης Akülü Basınçlı Yıkama KULLANMA KILAVUZU Makinası ZHTW 充電式清洗機 使用說明書 DHW180...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.15 Fig.18 Fig.16 Fig.17 Fig.19...
  • Page 5 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24 Fig.22 Fig.25...
  • Page 6 Fig.26 Fig.29 Fig.27 Fig.30 Fig.28 Fig.31...
  • Page 7 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.38 Fig.34 Fig.39 Fig.35...
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) WARNING Appliance shall not be used by children. Children should be • supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including chil- • dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 9: Specifications

    SPECIFICATIONS Model: DHW180 Max. flow rate 3.0 / 5.3 L/min [Tank water supply / Mains water supply] Water flow rate High mode 2.5 L/min...
  • Page 10: Intended Use

    Be careful not to trip over by the hose of the Only for EU countries Ni-MH pressure washer. Always be aware of the con- Due to the presence of hazardous com- Li-ion figuration of the hose during operation. ponents in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators During use, a small amount of water will come and batteries may have a negative impact...
  • Page 11 Always turn off the power and shut off the contact accidentally occurs, flush with water. If water mains when leaving the pressure washer liquid contacts eyes, additionally seek medical unattended. help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 12.
  • Page 12 It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 13: Functional Description

    If no improvement can be found by restoring protection Align the tongue on the battery cartridge with the groove in system, then contact your local Makita Service Center. the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click.
  • Page 14: Switch Trigger

    Safety valve NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. This tool is equipped with a safety valve that prevents undue overpressure. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
  • Page 15 Water can be supplied from mains water that is avail- Connecting to tank water supply able at the washing area or site. A continuous water supply allows you not to mind refill- NOTICE: Always use the pressure hose and ing water and enables your efficient home cleaning and strainer supplied with this tool to supply water.
  • Page 16: Operation

    Turn the detergent dial to adjust the suction vol- CAUTION: Do not run the pressure washer ume of the detergent solution. without water for longer than 1 minute(s). ► Fig.19: 1. Detergent dial 2. Dial to minimum 3. Dial to maximum CAUTION: Do not operate the pressure washer for an extended period of time.
  • Page 17: Maintenance

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 18: Optional Accessories

    CAUTION: Angle nozzle These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool ► Fig.38 specified in this manual. The use of any other An angled nozzle head can rotate 360 degrees, allow-...
  • Page 19 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants • doivent faire l’objet d’une surveillance afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes • (dont les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connais- sances, à...
  • Page 20: Spécifications

    Selon EN12729 (BA), l’appareil peut également être raccordé à l’arrivée d’eau potable si un disconnecteur hydraulique avec dis- positif de vidange est installé sur le tuyau d’alimentation. SPÉCIFICATIONS Modèle : DHW180 Débit volumétrique max. 3,0 / 5,3 L/min [Approvisionnement en eau d’un réservoir / Approvisionnement via l’arrivée d’eau] Débit volumétrique d’eau...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Importantes

    Conservez toutes les mises en Symboles garde et instructions pour réfé- Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles rence ultérieure. d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. AVERTISSEMENT - Lors de l’utilisation de ce pro- duit, certaines précautions élémentaires doivent Lire le mode d’emploi.
  • Page 22 Évitez les environnements dangereux. 19. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez- N’utilisez pas l’outil dans un endroit humide, ni vous que l’interrupteur est en position d’arrêt ne l’exposez à la pluie. Le risque d’électrocu- avant de connecter la batterie, de ramasser ou tion augmente si de l’eau pénètre dans l’outil.
  • Page 23 Dépannage AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS Suivez les instructions d’entretien spécifiées tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un dans le mode d’emploi. sentiment d’aisance et de familiarité avec le Pour garantir la sécurité de l’appareil, utilisez produit, en négligeant le respect rigoureux des uniquement des pièces de rechange d’origine consignes de sécurité...
  • Page 24: Description Du Fonctionnement

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Pour retirer la batterie, ouvrez le couvercle, faites autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- glisser la batterie hors de l’outil tout en appuyant sur le voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un bouton à...
  • Page 25: Protection Contre La Surcharge

    En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- sur la gâchette pour que la surface de la gâchette tème de protection, contactez votre centre de service devienne plate. Makita local. Enclenchez la gâchette pour propulser un jet d’eau. Le REMARQUE : Si l’outil s’arrête en raison d’une jet continue tant que la gâchette est enfoncée.
  • Page 26 Après avoir installé la buse, essayez de la tirer vers Fonctions de la buse l’arrière pour vous assurer qu’elle est bien maintenue en place. La buse de pulvérisation à motif multiple (5-en-1) offre ► Fig.11: 1. Buse 2. Partie saillante du guide 3. Fente une plage de motifs de pulvérisation que vous pouvez de blocage 4.
  • Page 27 Installation du canon à mousse NOTE : Accrochez le tuyau le long de l’ouverture au moyen du crochet du tuyau fourni de sorte que la crépine reste au bas du récipient. Accessoire en option Fixez l’autre extrémité du tuyau au raccord du ATTENTION : Verrouillez toujours la gâchette tuyau d’eau sur le nettoyeur haute pression.
  • Page 28 Après avoir installé la buse, essayez de la tirer vers ATTENTION : Ne faites pas fonctionner le l’arrière pour vous assurer qu’elle est bien maintenue nettoyeur haute pression sans eau pendant plus en place. d’1 minute. ► Fig.20: 1. Buses 2. Partie saillante du guide 3.
  • Page 29: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Dirigez la tête de la buse sur l’endroit ou le site doivent être effectués par un centre d’entretien Makita d’arrosage. Enfoncez la gâchette. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 30: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 31: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 32 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Kinder soll- • ten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (ein- • schließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie haben eine Betreuung oder Unterweisung im Gebrauch des Gerätes von einer Person...
  • Page 33: Technische Daten

    Gemäß EN12729 (BA) kann das Gerät auch an die Trinkwasserversorgung angeschlossen werden, wenn in dem Zulaufschlauch ein Ventil mit Rückflussverhinderer und Ablaufvorrichtung installiert ist. TECHNISCHE DATEN Modell: DHW180 Max. Durchflussmenge 3,0 / 5,3 L/min [Wasserversorgung aus dem Tank / Wasserversorgung aus dem Netz] Wasserdurchfluss Modus „Hoch“...
  • Page 34 WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. WARNUNG: Verwenden Sie keine verkabelte Stromversorgung, wie z. B. einen Akku-Adapter oder eine rückentragbare Akku-Bank, mit dieser Maschine. Anderenfalls kann das Kabel einer solchen Stromversorgung den Betrieb behindern und Personenschäden verursachen.
  • Page 35 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Schalten Sie stets die Stromversorgung aus, Verwenden Sie je nach Anwendung einen und stellen Sie die Wasserversorgung ab, wenn Sie den Hochdruckreiniger unbeaufsich- Gesichtsschutz, eine Sicherheitsbrille oder eine tigt lassen. Schutzbrille als Augenschutz, um umherfliegende Fremdkörper, die bei verschiedenen Operationen 12.
  • Page 36 Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Wenn Sie das Werkzeug auf schlammigem Boden, auf einem nassen Hang oder an einem schlüpfri- Laden Sie den Akku nur mit dem vom gen Ort benutzen, achten Sie auf Ihren Stand. Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, Vermeiden Sie Arbeiten in ungüns- kann bei Verwendung mit einem anderen Akku...
  • Page 37 Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 38 Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine herausfallen und Sie oder umstehende Personen Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale verletzen. Makita-Kundendienststelle. VORSICHT: Unterlassen Sie ANMERKUNG: Falls das Werkzeug wegen einer Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
  • Page 39: Montage

    Düsenfunktionen Anzeigelampen Restkapazität Die Multisprühdüse (5-in-1) verfügt über eine Reihe von Erleuchtet Blinkend Sprühmustern, die Sie je nach Waschbedarf einstellen können. Durch das Kombinieren von fünf der meistverwen- 75% bis deten Sprühmuster in einer Düse müssen Sie nicht mehr 100% von einer Düse zu einer anderen wechseln, sondern wäh- 50% bis 75% len einfach das richtige Sprühmuster für Ihre Aufgabe aus.
  • Page 40 Wenn Sie die Düse installiert haben, ziehen Sie sie Lassen Sie das Sieb auf dem Boden des zurück, um sicherzustellen, dass sie sicher platziert ist. Wasserbehälters. ► Abb.11: 1. Düse 2. Führungsvorsprung ► Abb.14: 1. Sieb 2. Druckschlauch 3. Verriegelungsschlitz 3.
  • Page 41 Wenn Sie die Düse installiert haben, ziehen Sie sie HINWEIS: Die Art des Anschlussstücks hängt von der zurück, um sicherzustellen, dass sie sicher platziert ist. Form des Wasserhahns ab, an den Sie anschließen. Bereiten Sie ein geeignetes, im Handel erhältliches Drehen Sie das Reinigungsmittel-Einstellrad, um Anschlussstück vor.
  • Page 42: Betrieb

    Entfernen Sie die Düse vom Hochdruckreiniger. BETRIEB Setzen Sie den Akku in den Hochdruckreiniger ein. WARNUNG: Berühren Sie den Wasserstrahl Wählen Sie den Hochdruckmodus. nicht, und richten Sie ihn auch nicht auf sich Entriegeln Sie den Auslöseschalter. selbst oder andere. Der Wasserstrahl ist gefährlich Halten Sie den Auslöseschalter so lange gedrückt, und kann Sie oder andere verletzen.
  • Page 43: Wartung

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 44 Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Schaumdüse Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug ► Abb.36 empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Reinigungsmittel kann als Schaum versprüht werden. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen.
  • Page 45 Winkeldüse ► Abb.38 Der abgewinkelte Düsenkopf kann um 360 Grad gedreht werden und ermöglicht so Manövrierbarkeit und Abdeckung ohne toten Winkel. Plastikflaschenadapter ► Abb.39 Abgefülltes Wasser wird abgepumpt und lässt sich einfach aus einer Plastikflasche entnehmen. Eine Wasserflasche kann als Wasserquelle dienen. 45 DEUTSCH...
  • Page 46 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA L’elettrodomestico non deve essere utilizzato dai bambini. I bam- • bini vanno tenuti sotto controllo per assicurare che non giochino con l’elettrodomestico. Questo elettrodomestico non è destinato all’utilizzo da parte • di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con carenza di esperienza e preparazione, a meno che siano state fornite loro supervisione o istruzioni rela- tive all’utilizzo dell’elettrodomestico da una persona responsa-...
  • Page 47: Dati Tecnici

    (disconnettore idrico) con funzione di scarico. DATI TECNICI Modello: DHW180 Portata acqua massima 3,0/5,3 L/min [Alimentazione acqua da serbatoio/Alimentazione acqua da conduttura principale] Portata acqua Modalità...
  • Page 48: Avvertenze Di Sicurezza

    • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. AVVERTIMENTO: Non utilizzare un alimentatore con cavo, ad esempio un adattatore per batterie o un gruppo di alimentazione portatile, insieme a questa macchina.
  • Page 49 Indossare un’attrezzatura di protezione perso- 12. Fare attenzione ai contraccolpi. nale. A seconda dell’applicazione, utilizzare una L’elettrodomestico rincula quando il getto a pressione viene espulso dall’ugello. visiera, occhialoni di sicurezza oppure occhiali Mantenere saldamente l’elettrodomestico per di sicurezza, poiché la protezione per gli occhi consente di arrestare i detriti volanti generati da evitare lesioni personali accidentali.
  • Page 50 altra batteria potrebbe creare un rischio di lesioni Dopo aver utilizzato l’utensile, rimuovere lo personali e incendi. sporco che si è depositato e far asciugare completamente l’utensile prima di riporlo. Quando la batteria non è in uso, tenerla lon- A seconda della stagione o della zona, sus- tana da altri oggetti metallici, quali graffette, siste il rischio di malfunzionamento dovuto a monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli...
  • Page 51 Inoltre, ciò potrebbe invali- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- comportamenti potrebbero risultare in un incendio, rie Makita.
  • Page 52: Descrizione Delle Funzioni

    è più visibile. In caso contrario, la centro di assistenza locale Makita. batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi AVVISO: Qualora l’utensile si arresti a causa di...
  • Page 53 Funzioni dell’ugello Indicatori luminosi Carica residua L’ugello di spruzzatura a schema multiplo (5-in-1) offre Illuminato Spento Lampeg- una gamma di schemi di spruzzatura che possono giante venire regolati a seconda delle esigenze di lavaggio dell’utente. Grazie alla combinazione di cinque degli Dal 75% al schemi di spruzzatura più...
  • Page 54 Ugello Montare la succhieruola su un’estremità del tubo flessibile a pressione. Allineare le sporgenze guida sull’estremità dell’ugello con gli alloggiamenti di bloccaggio nella carcassa dell’u- Inserire l’uscita della succhieruola nel giunto di raccordo tensile. Spingere fino in fondo l’ugello, fino a quando e spingerla a fondo fino a quando la succhieruola è...
  • Page 55 Collegare il tubo flessibile a pressione al rubinetto. Dopo aver installato l’ugello, provare a tirarlo all’indietro per accertarsi che sia fissato saldamente in sede. Applicare un raccordo idoneo, ad esempio un raccordo per rubinetto dell’acqua, per fissare l’estremità del tubo Ruotare il selettore del detergente per regolare il flessibile al rubinetto.
  • Page 56: Funzionamento

    Premere e tenere premuto l’interruttore a grilletto FUNZIONAMENTO fino a quando l’idropulitrice a pressione generi un getto d’acqua stabile. ► Fig.24: 1. Leva del commutatore della modalità di AVVERTIMENTO: Non toccare il getto d’ac- pressione qua e non dirigerlo verso se stessi o altri. Il getto d’acqua è...
  • Page 57: Manutenzione

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 58: Accessori Opzionali

    Spazzola di lavaggio Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi ► Fig.37 accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Ugello dotato di spazzola. Utile per lavare via lo sporco mentre si scrosta con la spazzola. 58 ITALIANO...
  • Page 59 Ugello ad angolo ► Fig.38 Una testa con ugello ad angolo può ruotare di 360 gradi, consentendo la manovrabilità e la copertura senza angoli morti. Adattatore per bottiglia di plastica ► Fig.39 Consente di pompare acqua imbottigliata ed estrarla facilmente da una bottiglia di plastica. Una bottiglia d’acqua può...
  • Page 60 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen • dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (waar- •...
  • Page 61: Technische Gegevens

    Conform EN12729 (BA) mag het apparaat tevens worden aan- gesloten op het hoofddrinkwaterleidingnet in het geval een terugstroomkeerklep met aftapinrichting is gemonteerd in de aanvoerslang. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHW180 Maximale waterstroomsnelheid 3,0 / 5,3 l/min [Tankwatertoevoer / waterleidingtoevoer] Waterstroomsnelheid Hogedrukfunctie...
  • Page 62: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    Bewaar alle waarschuwingen en Symbolen instructies om in de toekomst te Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap kunnen raadplegen. kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. WAARSCHUWING - Bij het gebruik van dit apparaat, moeten basisvoorzorgsmaatregelen altijd worden Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Page 63 Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het 19. Voorkom onbedoeld starten. Controleer of gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen de schakelaar in de uit-stand staat alvorens en stel het niet bloot aan regen. Als water bin- de accu aan te brengen, het apparaat op te nendringt in het gereedschap, wordt de kans pakken of te dragen.
  • Page 64 Onderhoud en reparatie WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden Volg de onderhoudsinstructies die in deze door een vals gevoel van comfort en bekendheid gebruiksaanwijzing worden gegeven. met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en Om de veiligheid van het apparaat te waarbor- neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref- gen, gebruikt u uitsluitend reserveonderdelen fende gereedschap altijd strikt in acht.
  • Page 65: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita verwonden. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 66 ► Fig.5: 1. Lagedrukfunctie (1) 2. Hogedrukfunctie (2) Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale 3. Waterdrukfunctieschakelaar Makita-servicecentrum. Trekkerschakelaar KENNISGEVING: Als het gereedschap stopt als gevolg van een oorzaak die niet hierboven...
  • Page 67 Eenvoudig wisselen tussen spuitpatronen: 0°, 15°, OPMERKING: Zorg ervoor dat het 'buikvin'-vormig 25°, 40° en broes uitsteeksel naar onderen is gericht. ► Fig.8 Om de spuitlans te verwijderen, duwt u de spuitlans ► Fig.9: 1. Symbool van spuitpatroon in de richting van het gereedschapshuis en draait u 2.
  • Page 68 KENNISGEVING: Gebruik uitsluitend een neu- LET OP: Verzeker u ervan dat de hoge- traal reinigingsmiddel. Gebruik geen huishoudrei- drukslang stevig aangesloten is. Bij een losse nigingsmiddelen, zure reinigingsmiddelen, aansluiting kan de hogedrukslang eraf geperst wor- alkalische reinigingsmiddelen, bleekmiddelen, den waardoor persoonlijk letsel kan ontstaan. oplosmiddelen, ontvlambare materialen of indus- triële oplossingen omdat deze uw gereedschap KENNISGEVING:...
  • Page 69 Om de spuitlans te verwijderen, duwt u de spuitlans KENNISGEVING: Om het mechanisme van de in de richting van het gereedschapshuis en draait u waterspuit te beschermen, mag u geen water het linksom om de vergrendeling te ontgrendelen. warmer dan 40 °C (104°F) gebruiken. Trek de spuitlans van de waterspuit af nadat deze is KENNISGEVING: Gebruik geen ongezuiverd...
  • Page 70: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 71: Optionele Accessoires

    ACCESSOIRES verschillen. Schuimsproeier LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita ► Fig.36 gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Reinigingsmiddel kan als een schuim worden gespoten. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- Wasborstel sel.
  • Page 72 Schuine spuitlans ► Fig.38 Een schuine kop van de spuitlans kan 360 graden roteren en biedt manoeuvreerbaarheid en bereik zonder dode hoeken. Adapter voor een plastic fles ► Fig.39 Pomp water gemakkelijk uit een plastic fles. Een plastic fles met water erin kan dienen als een waterbron. 72 NEDERLANDS...
  • Page 73 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Los niños no deben usar el aparato. Los niños pequeños debe- • rán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. Este aparato no ha sido previsto para ser utilizado por personas • (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o menta- les reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados e instruidos por una persona res-...
  • Page 74: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo: DHW180 Caudal máximo 3,0 / 5,3 L/min [Agua de tanque / Agua de la red de distribución de agua] Caudal de agua...
  • Page 75: Uso Previsto

    Guarde todas las advertencias Símbolos e instrucciones para futuras A continuación se muestran los símbolos que pue- referencias. den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. ADVERTENCIA - Cuando utilice este producto, deberá observar siempre unas precauciones bási- Lea el manual de instrucciones.
  • Page 76 Evite los entornos peligrosos. No utilice la 19. Evite los arranques involuntarios. Asegúrese herramienta en lugares húmedos o mojados ni de que el interruptor está en la posición desac- la exponga a la lluvia. La entrada de agua en tivada antes de conectar a la batería, y recoger la herramienta aumentará...
  • Page 77 Servicio ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o Siga las instrucciones de mantenimiento espe- familiaridad con el producto (a base de utilizarlo cificadas en el manual. repetidamente) sustituya la estricta observancia Para garantizar la seguridad del aparato, de las normas de seguridad para el producto en utilice solamente piezas de repuesto origi- cuestión.
  • Page 78: Descripción Del Funcionamiento

    ► Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de genuinas de Makita. La utilización de baterías no batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Después de instalar o desmontar los cartuchos de das, puede resultar en una explosión de la batería batería, asegúrese de cerrar la cubierta.
  • Page 79: Protección Contra Sobrecarga

    Apriete el gatillo interruptor para eyectar un chorro de cio Makita local. agua. El chorro continuará saliendo mientras tenga AVISO: Si la herramienta se detiene debido a una apretado el gatillo.
  • Page 80: Válvula De Seguridad

    Boquilla Funciones de la boquilla Alinee los salientes de orientación del extremo de la boquilla con las ranuras de bloqueo de la carcasa de la La boquilla de pulverización multi-patrón (5-in-1) herramienta. Introduzca la boquilla a tope hasta que las ofrece una gama de patrones de pulverización que dos marcas triangulares de la boquilla y de la carcasa usted puede escoger en función de sus necesidades...
  • Page 81 Ponga el colador en el fondo del recipiente de Coloque el otro extremo de la manguera en el agua. conector de la manguera de agua de la hidrolavadora. ► Fig.14: 1. Colador 2. Manguera de presión Coloque el manguito de acoplamiento en la entrada 3.
  • Page 82: Operación

    Instalación de boquillas opcionales OPERACIÓN Accesorios opcionales ADVERTENCIA: No toque el chorro de agua PRECAUCIÓN: Bloquee siempre el gatillo o lo dirija hacia usted u otras personas. El chorro interruptor mientras coloca o retira aditamentos de agua es peligroso y puede herirle a usted u otras opcionales.
  • Page 83: Mantenimiento

    Apriete el gatillo interruptor. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, El chorro de agua continuará saliendo mientras tenga empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 84: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 85: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 86 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO O aparelho não deve ser utilizado por crianças. As crianças • devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brin- cam com o aparelho. Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo • crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu- zidas ou falta de experiência e conhecimento, salvo tenham recebido supervisão ou instrução relativamente à...
  • Page 87 à rede de abastecimento de água potável se uma válvula anti-retorno com escoamento estiver instalada na mangueira de fornecimento. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHW180 Caudal máx. 3,0/5,3 l/min [Abastecimento de água do tanque/abastecimento de água da rede de distribuição pública] Caudal de água...
  • Page 88: Avisos De Segurança Importantes

    AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. AVISO: Não utilize uma fonte de alimentação com fio como um adaptador da bateria ou adaptador de baterias tipo mochila com esta máquina.
  • Page 89 Para reduzir o risco de lesão, é necessária mangueira e as peças de ligação, resultando uma supervisão rigorosa quando o produto num curto-circuito ou em defeitos funcionais. estiver a ser utilizado próximo de crianças. 15. Não coloque objetos pesados na mangueira Se a ligação for estabelecida a um sistema de nem permita que veículos passem sobre esta.
  • Page 90 modificadas poderão exibir um comportamento 12. Não utilize uma fonte de alimentação com fio imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou como um adaptador da bateria ou adaptador de baterias tipo mochila com este aparelho. O risco de lesão. cabo de tal fonte de alimentação pode impedir a Não exponha um conjunto de baterias ou uma operação e resultar em ferimentos pessoais.
  • Page 91: Descrição Funcional

    Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 92 Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro A lavadora de alta pressão aplica um bloqueio de de assistência Makita local. segurança no gatilho. Para soltar o bloqueio do gatilho, OBSERVAÇÃO: pressione o botão de bloqueio no gatilho, de modo que...
  • Page 93: Válvula De Segurança

    Troca simples dos bocais, 0°, 15°, 25°, 40° e NOTA: Certifique-se de que roda um contorno tipo chuveiro barbatana pélvica voltado para baixo. ► Fig.8 Para desprender o bocal, pressione e mantenha o ► Fig.9: 1. Símbolo do padrão de pulverização bocal na direção da caixa da ferramenta e, em seguida, 2.
  • Page 94 Prenda a outra extremidade da mangueira ao Instalar o bocal de espuma conector da mangueira de água na lavadora de alta pressão. Acessório opcional Coloque a bucha de acoplamento sobre a entrada do PRECAUÇÃO: conector e empurre-a até que a bucha de acoplamento Bloqueie sempre o gatilho do fique fixa na devida posição.
  • Page 95 Tendo instalado o bocal, tente puxá-lo para trás para PRECAUÇÃO: Não opere a lavadora de alta garantir que está firmemente fixado na devida posição. pressão sem água durante mais de 1 minuto(s). ► Fig.20: 1. Bocais 2. Projeção de guia 3. Ranhura de bloqueio PRECAUÇÃO: Não opere a lavadora de alta...
  • Page 96: Limpar Os Filtros

    ► Fig.27 produto, as reparações e qualquer outra manutenção ► Fig.28 ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de PRECAUÇÃO: Mantenha a lavadora de alta assistência de fábrica, utilizando sempre peças de pressão firmemente.
  • Page 97: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 98: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά • θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από οποιοδήποτε • άτομο (περιλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματι- κές, αισθητήριες...
  • Page 100 επίσης να συνδεθεί με την κεντρική παροχή πόσιμου νερού εάν τοποθετηθεί βαλβίδα αποφυγής αντίστροφης ροής με δυνατό- τητα αποστράγγισης στον εύκαμπτο σωλήνα παροχής. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHW180 Μέγιστη παροχή νερού 3,0 / 5,3 L/min [Παροχή νερού δοχείου / Κεντρική παροχή νερού] Παροχή νερού...
  • Page 101: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθε- νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρική παροχή με καλώδιο, όπως προσαρμογέα μπατα- ριών ή φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση, με αυτό το μηχάνημα. Το καλώδιο τέτοιας ηλεκτρικής παροχής μπο- ρεί...
  • Page 102 Να φοράτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Να απενεργοποιείτε πάντα την ηλεκτρική ισχύ Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιήστε και να κλείνετε την κεντρική παροχή νερού όταν αφήνετε το πλυστικό μηχάνημα υψηλής προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά προ- πίεσης ανεπιτήρητο. στασίας επειδή η προστασία ματιών μπορεί να σταματήσει...
  • Page 103 Χρήση και φροντίδα μπαταριών Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν υπάρχει Να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευα- κίνδυνος για κεραυνούς. στή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε λασπώδη συγκεκριμένη...
  • Page 104 σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες να ξεπεράσει τους 50°C. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- εάν...
  • Page 105 Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα.
  • Page 106: Βαλβίδα Ασφάλειας

    Εμφάνιση υπολειπόμενης Σκανδάλη διακόπτης χωρητικότητας μπαταρίας Το πλυστικό μηχάνημα πίεσης διαθέτει ένα κλείδωμα ασφαλείας στη σκανδάλη. Για να απελευθερώσετε το Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική κλείδωμα σκανδάλης, πατήστε το κουμπί ασφάλισης λυχνία μέσα στη σκανδάλη για να γίνει η επιφάνεια της σκαν- Πιέστε...
  • Page 107 Σύνδεση στην παροχή νερού ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ δοχείου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τον λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει εύκαμπτο σωλήνα πίεσης και τον διηθητήρα που αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο παρέχονται με αυτό το εργαλείο για να παρέχετε εργαλείο.
  • Page 108 Σύνδεση με κεντρική παροχή νερού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο ουδέ- τερα απορρυπαντικά. Μην χρησιμοποιείτε οικιακά απορρυπαντικά, όξινα απορρυπαντικά, αλκαλικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τον εύκα- απορρυπαντικά, λευκαντικά, διαλύτες, εύφλεκτο μπτο σωλήνα πίεσης που παρέχεται με αυτό το υλικό ή διαλύματα βιομηχανικού τύπου, τα οποία εργαλείο...
  • Page 109 Αφού εγκαταστήσετε το ακροφύσιο, δοκιμάστε να ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη λειτουργείτε το πλυστικό μηχά- το τραβήξετε προς τα πίσω για να εξασφαλίσετε ότι νημα υψηλής πίεσης χωρίς νερό για περισσότερο συγκρατείται καλά στη θέση του. από 1 λεπτό. ► Εικ.20: 1. Ακροφύσια 2. Προεξοχή οδηγού 3. Εσοχή ασφάλισης...
  • Page 110: Μετά Τη Χρήση

    συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Στρέψτε την κεφαλή ακροφυσίου στην περιοχή ή εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης τοποθεσία πλύσης. Πιέστε τη σκανδάλη διακόπτη. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Η δέσμη νερού συνεχίζεται όσο πατάτε τη σκανδάλη. Makita. ► Εικ.27 Καθαρισμός...
  • Page 111: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 112: Ακροφύσιο Αφρού

    ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 113 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Araçla oyna- • madıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından nezaret edil- • mediği veya cihazın kullanımına ilişkin eğitim verilmediği takdirde çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tecrübe ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
  • Page 114: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHW180 Maks. debi 3,0 / 5,3 L/dak [Tank su beslemesi / Şebeke su beslemesi] Su debisi Yüksek mod 2,5 L/dak Düşük mod 1,5 L/dak Maks. çalışma basıncı 2,4 MPa Çalışma basıncı Yüksek mod 2,0 / 2,2 MPa [Tank su beslemesi / Şebeke su beslemesi]...
  • Page 115: Kullanım Amacı

    çer çöpü durdurabilir. İçilir su musluğuna bağlamayın. Basınçlı yıkama makinasını, koruyucu giysi giymiyorlarsa insanlara erişebilecek mesafede Jeti kendiniz dahil insanlara, hayvan- kullanmayın. lara ve akım çeken elektrikli cihazlara Yaralanma riskini azaltmak için ürün çocuk- doğrultmayın. ların yanında kullanılırken yakın nezaret gereklidir.
  • Page 116 16. Hortumu ayırmadan önce cihazdaki artık aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin. basıncı mutlaka boşaltın. Uygun olmayan bir şekilde ya da belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmek bataryaya zarar 17. Hortumu su şebekesine bağlarken yerel su verebilir ve yangın riskini artırabilir. idaresinin veya firmasının talimatlarına uyun.
  • Page 117 Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu-...
  • Page 118 Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Kilitleme mandalını ittirerek kapağı açın. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- ► Şek.1: 1. Kapak 2. Kilitleme mandalı lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Batarya kartuşu üstündeki dili yuvadaki kanalla hizalayın ve ÖNEMLİ NOT: Alet yukarıda açıklanmayan bir yerine kaydırın.
  • Page 119 Güvenlik vanası NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. Bu alet, aşırı fazla basıncı engellemek için bir güvenlik vanası ile donatılmıştır. NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. DİKKAT: Güvenlik vanası...
  • Page 120 Yıkama alanında veya sahasında mevcut şebeke Tank su beslemesine bağlama suyundan su beslenebilir. Kesintisiz su beslemesi, tekrar su doldurmayı düşünme- ÖNEMLİ NOT: Su beslemek için her zaman bu menizi sağlar ve nokta temizlik, durulama ve geniş çim aletle birlikte verilen basınç hortumunu ve süz- veya sebze alanlarını...
  • Page 121 İsteğe bağlı nozulların takılması DİKKAT: Basınçlı yıkama makinasını susuz 1 dakikadan daha uzun çalıştırmayın. İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Basınçlı yıkama makinasını uzun DİKKAT: süre çalıştırmayın. Aşırı ısınmaya veya yangına İsteğe bağlı ek parçaları takarken/ neden olabilir. Ayrıca uzun süreli kullanım titreşim çıkarırken mutlaka anahtar tetiği kilitleyin.
  • Page 122: Filtrelerin Temizlenmesi

    SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 123 Yıkama fırçası DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ► Şek.37 el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Fırça ile donatılmış bir nozul. Kiri fırça ile fırçalayarak mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir gidermek için kullanışlıdır. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir.
  • Page 124 中文繁體 (原本) 警告 禁止兒童使用本器具。應監督兒童,確保他們不會將本 • 器具當成玩具。 本器具不適用於身體、感官或智力缺陷者,或缺乏使用 • 經驗與知識者(包括兒童),除非由負責這些人員安全 的監護人監督或指導如何安全使用器具。 壓力水不得朝向人、通電設備或器具本身。 • 在工具上進行任何作業前,請務必關閉器具電源開關並 • 取下電池組。 若器具重要零件受損,例如安全裝置、壓力軟管,請勿 • 使用器具。 如需保養工作期間相關注意事項的詳細資料,請閱讀「 • 保養」章節中的說明。 瞭解充電電池的正常溫度範圍。閱讀電池組的安全須 • 知,以瞭解處理電池的注意事項。 如需器具安裝期間相關注意事項的詳細資料,請閱讀組 • 裝章節中的說明。 瞭解最大入口水壓。如需供水管道連接的詳細資料,請 • 閱讀規格章節中的說明。 務必使用器具隨附的軟管組。閱讀組裝章節中的說明, • 以瞭解供水管道連接的注意事項。 使用期間注水口不應開啟。依組裝章節中的說明維持 • 水壓。 請勿在有水的游泳池中使用。 • 遵守當地自來水公司規定。 • 歐洲地區:...
  • Page 125 規格 DHW180 型號: 3.0 / 5.3 L/min 最大水流速率 [供水箱/主供水器] 2.5 L/min 水流速率 高壓模式 1.5 L/min 低壓模式 2.4 MPa 最大工作壓力 2.0 / 2.2 MPa 工作壓力 高壓模式 [供水箱/主供水器] 0.8 / 0.8 MPa 低壓模式 [供水箱/主供水器] 0.5 MPa 最大給料壓力 40°C 最大給料溫度 2.0 m 最大抽吸高度...
  • Page 126 4. 在清潔之前,請確認周圍是否有多餘物 僅用於歐盟國家 Ni-MH Li-ion 品。噴射水流可擦除油漆或其他表面處 由於本設備中存有危險組 理物,包括毒性化學物質。如有必要, 件,廢棄電氣與電子設備、 請採取預防措施。 蓄電池與電池可能會對環境 5. 請小心切勿被清洗機的軟管絆倒。操作 與人體健康產生負面影響。 期間,請務必注意軟管的配置。 請勿將電氣與電子器具或電 6. 在使用期間,會有少量的水從清洗機底 池和家庭廢棄物一同處理! 根據針對廢棄電氣與電子設 部流出。請注意,不要在您不想弄濕的 區域操作工具。 備、蓄電池與電池及廢棄蓄 電池與電池制訂的歐洲指令 人身安全 及其對本國法律的修改版, 1. 保護噴射頭及物品 ,操作人員應穿戴適 應依照環境保護法規個別存 當的衣物,如安全靴、安全手套、含面 放廢棄電氣設備、電池與蓄 罩的安全帽、耳朵防護裝備等。 電池,並將其送至都市垃圾 2. 請穿戴個人安全裝備。根據應用情況, 獨立回收點。 請使用防護面具、安全護鏡或護目鏡, 這類設備會在設備上以打 保護眼睛防止各種操作所產生的飛濺 叉的滑輪垃圾桶作為符號...
  • Page 127 10. 請勿在沒水時,操作清洗機超過一分 4. 使用過度時,電池中可能溢出液體;請 鐘。這會破壞馬達,而導致故障。 避免接觸。如果意外接觸到電池漏液, 11. 請務必在不使用清洗機時,關閉電源並 請用水沖洗。如果液體接觸到眼睛,請 就醫。電池漏液可能會導致過敏發炎或 關閉供水管道。 灼傷。 12. 請小心反作用力。壓力噴射水流從噴嘴 5. 請勿使用損壞或經修改過的電池組或工 噴出時,器具會反彈。請緊握器具,以 具。損壞或經修改過的電池可能會出現 防止意外受傷。 無法預料的運作情形,而引發火災、爆 13. 先檢查零件是否受損或磨損後再使用。 炸或人員受傷風險。 另請確定軟管是否正確連接,且在操作 6. 請勿將電池組或工具暴露於火源或高溫 期間未出現洩漏情形。操作功能故障的 環境。暴露於火源或 130 °C 以上的高 器具可能會發生意外。 溫可能會發生爆炸。 14. 請勿拉扯軟管移動清洗機本體。這會破 7. 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指 壞軟管及連接零件,並導致短路或功能 定之溫度範圍外進行電池組或工具充 故障。 電。以錯誤的方式或於指定之溫度範圍...
  • Page 128 10. 請勿用濕手更換電池。 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 11. 如果器具因天氣寒冷而凍結,請聯絡授 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 不可動。 權服務中心進行維修。 11. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關 12. 本器具請勿搭配腰掛式電池轉接座或背 於如何處理廢棄的電池,請遵循當地 負式電池搭載器等有線電源使用。此類 法規。 有線電源的纜線可能會阻礙操作,並導 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 致人員受傷。 品。將電池裝入非相容產品中可能會 妥善保存這些手冊。 導致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏 情形。 警告: 請勿為圖方便或因對產品足夠 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具 熟悉(因重複的使用)而不嚴格遵循產品 移出。 的安全規則。 14. 使用期間和之後,電池組可能會發燙, 使用不當或不遵循本說明書中的安全規則 因而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的 會導致嚴重的人身傷害。 電池組時,請多加小心。 15. 使用後請勿立即觸碰工具的端子,因為 電池組的重要安全須知...
  • Page 129 1. 關閉工具電源並重新開啟,以重新 在推動鎖定桿的同時開啟護蓋。 啟動。 ► 圖片1: 1. 外蓋 2. 鎖定桿 2. 對電池進行充電,或更換為已充電的 將電池組上的舌片對準外殼上的槽溝並滑 電池。 3. 等待工具和電池冷卻。 入。將其插到底,直到聽見喀嗒聲鎖入定 位為止。如果您能看見圖中所示的紅色指示 如果恢復保護系統運作後,情況沒有任何改 器,則表示尚未完全鎖定。 善,請洽詢當地 Makita(牧田)維修服務 ► 圖片2: 1. 紅色指示器 2. 按鈕 3. 電池組 中心。 安裝或取下電池組後,務必關上外蓋。 注意: 如果工具因非上述原因而停止, 若要取下電池組,請打開護蓋、從工具滑 請參閱故障排除章節。 出電池組同時按壓前方的按鈕,然後關上 顯示電池的剩餘電量 護蓋。 小心:...
  • Page 130 指示燈 剩餘電量 注意: 小心不要將噴嘴頭切換到未卡入 的位置。否則工具可能出現不規律的噴灑 模式,而導致漏水。 亮起 關閉 閃爍 電池可 小心: 變更噴灑模式時,盡量不要同 能存在 時轉動噴嘴本體。噴嘴可能會脫離工具機 故障。 身並造成人員受傷。 安全閥 注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量 可能於實際電量有稍許不同。 本工具配備安全閥,可防止不正常的過大壓力。 注: 電池保護系統運作時,第一個 (最左 小心: 請勿竄改或調整安全閥設定。 側) 指示燈將閃爍。 壓力模式開關 裝配 將開關桿前後滑動,選擇所需的壓力模式。 將桿往後拉為低壓模式,開關上顯示數字符 小心: 號「1」。 在對工具進行任何裝配操作之 將桿往前推為高壓模式,開關上顯示數字符 前,請務必關閉工具電源開關並取下電 號「2」。 池組。 ► 圖片5: 1. 低壓模式(1) 2. 高壓模式 安裝噴嘴和延伸管...
  • Page 131 可從可用於清洗區域或現場的供水管道 連接供水箱 供水。 持續供水讓您不必擔心補水,並可實現高效 注意: 務必使用本工具隨附的壓力軟管 的家庭清潔和園藝澆灌,例如局部清潔、沖 和過濾器供水。 洗以及在廣闊的草坪或植被上灑水。 注意: 清洗機入口與水面之間的高度務 1. 將壓力軟管連接至水龍頭。 必維持在 2.0 m 以下。否則清洗機將無法 讓水進入泵浦。 套用適當的接頭,如水龍頭接頭,以固定軟 管末端與水龍頭。 注意: 請確保水容器的水位距離底部至 ► 圖片16: 1. 水龍頭接頭 2. 連接套筒 3. 壓 少 25 mm 以上,並將過濾器完全浸入 力軟管 水中。 注: 接頭類型視您連接水龍頭的形狀而 可從任何尺寸的水箱/容器/水槽供水。 定。備妥適用的市售接頭。 供水箱用於解決像是洗車、園藝澆灌等壓力...
  • Page 132 安裝噴嘴後,試圖將其拉回,確保其可確實 操作 固定於定位。 轉動清潔劑旋鈕,調整清潔劑溶液的吸 警告: 請勿觸碰噴頭,或直接朝您或 入量。 他人的方向噴灑。噴頭十分危險,並會造 ► 圖片19: 1. 清潔劑旋鈕 2. 轉到最小 3. 轉 成您或他人受傷。 到最大 警告: 噴水時,切勿抓住您正在清潔 安裝選購噴嘴 的物品,或靠近您的雙手和雙腳。 選購配件 小心: 請勿在沒水時,操作清洗機超 過 1 分鐘。 小心: 安裝/拆卸選購附件時,務必 鎖定開關扳機。 小心: 請勿長時間操作清洗機。這可 能會造成機器過熱或起火。此外,長時間 將選購噴嘴上的導板突出部分對齊工具外殼 使用會造成震動失調。 的鎖定槽。將噴嘴推入到底並固定於定位。 然後依圖示方向轉動噴嘴接合鎖扣。 小心: 請注意風向。若清潔劑進入您的眼 安裝噴嘴後,試圖將其拉回,確保其可確實...
  • Page 133 關閉工具電源開關並拆下電池組。 小心: 開啟或關閉電池蓋時,請小心 不要夾傷手指。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 選擇所需的壓力模式。接著解鎖開關 工具變色、變形或出現裂縫。 扳機。 ► 圖片26: 1. 壓力模式開關桿 2. 開關扳機 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 3. 鎖定按鈕 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 6. 將噴嘴頭指向清洗區域或現場。按壓開 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 Makita(牧田)的更換部件。 關扳機。 只要緊壓扳機將一直噴射水柱。 清潔噴嘴 ► 圖片27 使用清潔銷,一種小型的銼刀型手指工具, ► 圖片28 清除噴嘴開口堵塞的髒汙。 ► 圖片33: 1. 清潔銷 2. 噴嘴 小心:...
  • Page 134 故障排除 請求維修之前先自行檢查。如果您發現本手冊中未作說明的問題,請勿拆解工具。應詢問 Makita(牧田)授權的維修服務中心。務必使用Makita(牧田)的更換部件進行維修。 異常狀態 可能原因(故障) 糾正措施 清洗機無法啟動。 沒電 安裝充滿電的電池組。 開關扳機鎖定。 解鎖開關扳機。 電池或電路受損 請聯絡授權維修服務中心進行 維修。 沒有噴水 / 噴水力道微弱 無供水 確定水龍頭打開。如果連接供水 箱,請將水導入清洗機和軟管。 供水情形不良 請打開水龍頭。 水管連線不良 檢查清洗機與供水系統之間的 連接。 水管變形或磨損 拉直軟管。將受損的水管換新。 軟管或噴嘴阻塞 清除軟管或噴嘴阻塞。 濾清器阻塞 清除附著在過濾器和水管接頭的濾 清器中的灰塵或髒汙。 廢水/汙水 清潔供水系統並添加乾淨的水。 噴嘴受損或磨損 更換噴嘴。 泵浦或閥故障 請聯絡授權維修服務中心進行 維修。 水接頭鬆動...
  • Page 135 選購附件 小心: 這些附件或裝置建議使用於本 說明書所指定的Makita(牧田)工具。如 使用其他廠牌附件或裝置,可能導致傷人 的危險。僅可將選購附件或裝置用於規定 目的。 如您需要瞭解更多關於這些選購附件的信 息,請諮詢當地的Makita(牧田)維修服務 中心。 注: 本列表中的一些部件可能作為標準配 件包含於工具包裝內。規格可能因銷往國 家之不同而異。 泡沫噴嘴 ► 圖片36 可將清潔劑當成泡沫噴灑。 清洗刷 ► 圖片37 配備有刷子的噴嘴。適合用於清洗汙垢,同 時透過刷子刷洗。 彎曲噴嘴 ► 圖片38 彎曲噴嘴頭可旋轉 360 度,提升了操作性與 涵蓋範圍,而且不具任何死角。 塑膠瓶轉接頭 ► 圖片39 汲取瓶裝水,且可輕鬆將其從塑膠瓶中抽取 出。水瓶可當作水源。 135 中文繁體...
  • Page 136 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation DHW180-EU9- HK(CE)-2402 EN, FR, DE, IT, NL, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan ES, PT, EL, TR, ZHTW 20240514...

This manual is also suitable for:

Dhw180z0197050006370

Table of Contents

Save PDF