Page 1
Idropulitrice a pressione a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuwaterspuit GEBRUIKSAANWIJZING Hidrolavadora Inalámbrica de MANUAL DE Presión INSTRUCCIONES Lavadora de Alta Pressão MANUAL DE INSTRUÇÕES Portátil a Bateria Φορητό πλυστικό μηχάνημα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ πίεσης Akülü Basınçlı Yıkama KULLANMA KILAVUZU Makinası ZHTW 充電式清洗機 使用說明書 DHW180...
Page 8
ENGLISH (Original instructions) WARNING Appliance shall not be used by children. Children should be • supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including chil- • dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Be careful not to trip over by the hose of the Only for EU countries Ni-MH pressure washer. Always be aware of the con- Due to the presence of hazardous com- Li-ion figuration of the hose during operation. ponents in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators During use, a small amount of water will come and batteries may have a negative impact...
Page 11
Always turn off the power and shut off the contact accidentally occurs, flush with water. If water mains when leaving the pressure washer liquid contacts eyes, additionally seek medical unattended. help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 12.
Page 12
It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
If no improvement can be found by restoring protection Align the tongue on the battery cartridge with the groove in system, then contact your local Makita Service Center. the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click.
Safety valve NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. This tool is equipped with a safety valve that prevents undue overpressure. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Page 15
Water can be supplied from mains water that is avail- Connecting to tank water supply able at the washing area or site. A continuous water supply allows you not to mind refill- NOTICE: Always use the pressure hose and ing water and enables your efficient home cleaning and strainer supplied with this tool to supply water.
Turn the detergent dial to adjust the suction vol- CAUTION: Do not run the pressure washer ume of the detergent solution. without water for longer than 1 minute(s). ► Fig.19: 1. Detergent dial 2. Dial to minimum 3. Dial to maximum CAUTION: Do not operate the pressure washer for an extended period of time.
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
CAUTION: Angle nozzle These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool ► Fig.38 specified in this manual. The use of any other An angled nozzle head can rotate 360 degrees, allow-...
Page 19
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants • doivent faire l’objet d’une surveillance afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes • (dont les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connais- sances, à...
Selon EN12729 (BA), l’appareil peut également être raccordé à l’arrivée d’eau potable si un disconnecteur hydraulique avec dis- positif de vidange est installé sur le tuyau d’alimentation. SPÉCIFICATIONS Modèle : DHW180 Débit volumétrique max. 3,0 / 5,3 L/min [Approvisionnement en eau d’un réservoir / Approvisionnement via l’arrivée d’eau] Débit volumétrique d’eau...
Conservez toutes les mises en Symboles garde et instructions pour réfé- Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles rence ultérieure. d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. AVERTISSEMENT - Lors de l’utilisation de ce pro- duit, certaines précautions élémentaires doivent Lire le mode d’emploi.
Page 22
Évitez les environnements dangereux. 19. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez- N’utilisez pas l’outil dans un endroit humide, ni vous que l’interrupteur est en position d’arrêt ne l’exposez à la pluie. Le risque d’électrocu- avant de connecter la batterie, de ramasser ou tion augmente si de l’eau pénètre dans l’outil.
Page 23
Dépannage AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS Suivez les instructions d’entretien spécifiées tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un dans le mode d’emploi. sentiment d’aisance et de familiarité avec le Pour garantir la sécurité de l’appareil, utilisez produit, en négligeant le respect rigoureux des uniquement des pièces de rechange d’origine consignes de sécurité...
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Pour retirer la batterie, ouvrez le couvercle, faites autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- glisser la batterie hors de l’outil tout en appuyant sur le voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un bouton à...
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- sur la gâchette pour que la surface de la gâchette tème de protection, contactez votre centre de service devienne plate. Makita local. Enclenchez la gâchette pour propulser un jet d’eau. Le REMARQUE : Si l’outil s’arrête en raison d’une jet continue tant que la gâchette est enfoncée.
Page 26
Après avoir installé la buse, essayez de la tirer vers Fonctions de la buse l’arrière pour vous assurer qu’elle est bien maintenue en place. La buse de pulvérisation à motif multiple (5-en-1) offre ► Fig.11: 1. Buse 2. Partie saillante du guide 3. Fente une plage de motifs de pulvérisation que vous pouvez de blocage 4.
Page 27
Installation du canon à mousse NOTE : Accrochez le tuyau le long de l’ouverture au moyen du crochet du tuyau fourni de sorte que la crépine reste au bas du récipient. Accessoire en option Fixez l’autre extrémité du tuyau au raccord du ATTENTION : Verrouillez toujours la gâchette tuyau d’eau sur le nettoyeur haute pression.
Page 28
Après avoir installé la buse, essayez de la tirer vers ATTENTION : Ne faites pas fonctionner le l’arrière pour vous assurer qu’elle est bien maintenue nettoyeur haute pression sans eau pendant plus en place. d’1 minute. ► Fig.20: 1. Buses 2. Partie saillante du guide 3.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Dirigez la tête de la buse sur l’endroit ou le site doivent être effectués par un centre d’entretien Makita d’arrosage. Enfoncez la gâchette. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Page 32
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Kinder soll- • ten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (ein- • schließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie haben eine Betreuung oder Unterweisung im Gebrauch des Gerätes von einer Person...
Gemäß EN12729 (BA) kann das Gerät auch an die Trinkwasserversorgung angeschlossen werden, wenn in dem Zulaufschlauch ein Ventil mit Rückflussverhinderer und Ablaufvorrichtung installiert ist. TECHNISCHE DATEN Modell: DHW180 Max. Durchflussmenge 3,0 / 5,3 L/min [Wasserversorgung aus dem Tank / Wasserversorgung aus dem Netz] Wasserdurchfluss Modus „Hoch“...
Page 34
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. WARNUNG: Verwenden Sie keine verkabelte Stromversorgung, wie z. B. einen Akku-Adapter oder eine rückentragbare Akku-Bank, mit dieser Maschine. Anderenfalls kann das Kabel einer solchen Stromversorgung den Betrieb behindern und Personenschäden verursachen.
Page 35
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Schalten Sie stets die Stromversorgung aus, Verwenden Sie je nach Anwendung einen und stellen Sie die Wasserversorgung ab, wenn Sie den Hochdruckreiniger unbeaufsich- Gesichtsschutz, eine Sicherheitsbrille oder eine tigt lassen. Schutzbrille als Augenschutz, um umherfliegende Fremdkörper, die bei verschiedenen Operationen 12.
Page 36
Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Wenn Sie das Werkzeug auf schlammigem Boden, auf einem nassen Hang oder an einem schlüpfri- Laden Sie den Akku nur mit dem vom gen Ort benutzen, achten Sie auf Ihren Stand. Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, Vermeiden Sie Arbeiten in ungüns- kann bei Verwendung mit einem anderen Akku...
Page 37
Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 38
Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine herausfallen und Sie oder umstehende Personen Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale verletzen. Makita-Kundendienststelle. VORSICHT: Unterlassen Sie ANMERKUNG: Falls das Werkzeug wegen einer Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Düsenfunktionen Anzeigelampen Restkapazität Die Multisprühdüse (5-in-1) verfügt über eine Reihe von Erleuchtet Blinkend Sprühmustern, die Sie je nach Waschbedarf einstellen können. Durch das Kombinieren von fünf der meistverwen- 75% bis deten Sprühmuster in einer Düse müssen Sie nicht mehr 100% von einer Düse zu einer anderen wechseln, sondern wäh- 50% bis 75% len einfach das richtige Sprühmuster für Ihre Aufgabe aus.
Page 40
Wenn Sie die Düse installiert haben, ziehen Sie sie Lassen Sie das Sieb auf dem Boden des zurück, um sicherzustellen, dass sie sicher platziert ist. Wasserbehälters. ► Abb.11: 1. Düse 2. Führungsvorsprung ► Abb.14: 1. Sieb 2. Druckschlauch 3. Verriegelungsschlitz 3.
Page 41
Wenn Sie die Düse installiert haben, ziehen Sie sie HINWEIS: Die Art des Anschlussstücks hängt von der zurück, um sicherzustellen, dass sie sicher platziert ist. Form des Wasserhahns ab, an den Sie anschließen. Bereiten Sie ein geeignetes, im Handel erhältliches Drehen Sie das Reinigungsmittel-Einstellrad, um Anschlussstück vor.
Entfernen Sie die Düse vom Hochdruckreiniger. BETRIEB Setzen Sie den Akku in den Hochdruckreiniger ein. WARNUNG: Berühren Sie den Wasserstrahl Wählen Sie den Hochdruckmodus. nicht, und richten Sie ihn auch nicht auf sich Entriegeln Sie den Auslöseschalter. selbst oder andere. Der Wasserstrahl ist gefährlich Halten Sie den Auslöseschalter so lange gedrückt, und kann Sie oder andere verletzen.
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Page 44
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Schaumdüse Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug ► Abb.36 empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Reinigungsmittel kann als Schaum versprüht werden. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen.
Page 45
Winkeldüse ► Abb.38 Der abgewinkelte Düsenkopf kann um 360 Grad gedreht werden und ermöglicht so Manövrierbarkeit und Abdeckung ohne toten Winkel. Plastikflaschenadapter ► Abb.39 Abgefülltes Wasser wird abgepumpt und lässt sich einfach aus einer Plastikflasche entnehmen. Eine Wasserflasche kann als Wasserquelle dienen. 45 DEUTSCH...
Page 46
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA L’elettrodomestico non deve essere utilizzato dai bambini. I bam- • bini vanno tenuti sotto controllo per assicurare che non giochino con l’elettrodomestico. Questo elettrodomestico non è destinato all’utilizzo da parte • di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con carenza di esperienza e preparazione, a meno che siano state fornite loro supervisione o istruzioni rela- tive all’utilizzo dell’elettrodomestico da una persona responsa-...
(disconnettore idrico) con funzione di scarico. DATI TECNICI Modello: DHW180 Portata acqua massima 3,0/5,3 L/min [Alimentazione acqua da serbatoio/Alimentazione acqua da conduttura principale] Portata acqua Modalità...
• Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. AVVERTIMENTO: Non utilizzare un alimentatore con cavo, ad esempio un adattatore per batterie o un gruppo di alimentazione portatile, insieme a questa macchina.
Page 49
Indossare un’attrezzatura di protezione perso- 12. Fare attenzione ai contraccolpi. nale. A seconda dell’applicazione, utilizzare una L’elettrodomestico rincula quando il getto a pressione viene espulso dall’ugello. visiera, occhialoni di sicurezza oppure occhiali Mantenere saldamente l’elettrodomestico per di sicurezza, poiché la protezione per gli occhi consente di arrestare i detriti volanti generati da evitare lesioni personali accidentali.
Page 50
altra batteria potrebbe creare un rischio di lesioni Dopo aver utilizzato l’utensile, rimuovere lo personali e incendi. sporco che si è depositato e far asciugare completamente l’utensile prima di riporlo. Quando la batteria non è in uso, tenerla lon- A seconda della stagione o della zona, sus- tana da altri oggetti metallici, quali graffette, siste il rischio di malfunzionamento dovuto a monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli...
Page 51
Inoltre, ciò potrebbe invali- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- comportamenti potrebbero risultare in un incendio, rie Makita.
è più visibile. In caso contrario, la centro di assistenza locale Makita. batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi AVVISO: Qualora l’utensile si arresti a causa di...
Page 53
Funzioni dell’ugello Indicatori luminosi Carica residua L’ugello di spruzzatura a schema multiplo (5-in-1) offre Illuminato Spento Lampeg- una gamma di schemi di spruzzatura che possono giante venire regolati a seconda delle esigenze di lavaggio dell’utente. Grazie alla combinazione di cinque degli Dal 75% al schemi di spruzzatura più...
Page 54
Ugello Montare la succhieruola su un’estremità del tubo flessibile a pressione. Allineare le sporgenze guida sull’estremità dell’ugello con gli alloggiamenti di bloccaggio nella carcassa dell’u- Inserire l’uscita della succhieruola nel giunto di raccordo tensile. Spingere fino in fondo l’ugello, fino a quando e spingerla a fondo fino a quando la succhieruola è...
Page 55
Collegare il tubo flessibile a pressione al rubinetto. Dopo aver installato l’ugello, provare a tirarlo all’indietro per accertarsi che sia fissato saldamente in sede. Applicare un raccordo idoneo, ad esempio un raccordo per rubinetto dell’acqua, per fissare l’estremità del tubo Ruotare il selettore del detergente per regolare il flessibile al rubinetto.
Premere e tenere premuto l’interruttore a grilletto FUNZIONAMENTO fino a quando l’idropulitrice a pressione generi un getto d’acqua stabile. ► Fig.24: 1. Leva del commutatore della modalità di AVVERTIMENTO: Non toccare il getto d’ac- pressione qua e non dirigerlo verso se stessi o altri. Il getto d’acqua è...
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Spazzola di lavaggio Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi ► Fig.37 accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Ugello dotato di spazzola. Utile per lavare via lo sporco mentre si scrosta con la spazzola. 58 ITALIANO...
Page 59
Ugello ad angolo ► Fig.38 Una testa con ugello ad angolo può ruotare di 360 gradi, consentendo la manovrabilità e la copertura senza angoli morti. Adattatore per bottiglia di plastica ► Fig.39 Consente di pompare acqua imbottigliata ed estrarla facilmente da una bottiglia di plastica. Una bottiglia d’acqua può...
Page 60
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen • dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (waar- •...
Conform EN12729 (BA) mag het apparaat tevens worden aan- gesloten op het hoofddrinkwaterleidingnet in het geval een terugstroomkeerklep met aftapinrichting is gemonteerd in de aanvoerslang. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHW180 Maximale waterstroomsnelheid 3,0 / 5,3 l/min [Tankwatertoevoer / waterleidingtoevoer] Waterstroomsnelheid Hogedrukfunctie...
Bewaar alle waarschuwingen en Symbolen instructies om in de toekomst te Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap kunnen raadplegen. kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. WAARSCHUWING - Bij het gebruik van dit apparaat, moeten basisvoorzorgsmaatregelen altijd worden Lees de gebruiksaanwijzing.
Page 63
Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het 19. Voorkom onbedoeld starten. Controleer of gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen de schakelaar in de uit-stand staat alvorens en stel het niet bloot aan regen. Als water bin- de accu aan te brengen, het apparaat op te nendringt in het gereedschap, wordt de kans pakken of te dragen.
Page 64
Onderhoud en reparatie WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden Volg de onderhoudsinstructies die in deze door een vals gevoel van comfort en bekendheid gebruiksaanwijzing worden gegeven. met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en Om de veiligheid van het apparaat te waarbor- neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref- gen, gebruikt u uitsluitend reserveonderdelen fende gereedschap altijd strikt in acht.
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita verwonden. op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 66
► Fig.5: 1. Lagedrukfunctie (1) 2. Hogedrukfunctie (2) Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale 3. Waterdrukfunctieschakelaar Makita-servicecentrum. Trekkerschakelaar KENNISGEVING: Als het gereedschap stopt als gevolg van een oorzaak die niet hierboven...
Page 67
Eenvoudig wisselen tussen spuitpatronen: 0°, 15°, OPMERKING: Zorg ervoor dat het 'buikvin'-vormig 25°, 40° en broes uitsteeksel naar onderen is gericht. ► Fig.8 Om de spuitlans te verwijderen, duwt u de spuitlans ► Fig.9: 1. Symbool van spuitpatroon in de richting van het gereedschapshuis en draait u 2.
Page 68
KENNISGEVING: Gebruik uitsluitend een neu- LET OP: Verzeker u ervan dat de hoge- traal reinigingsmiddel. Gebruik geen huishoudrei- drukslang stevig aangesloten is. Bij een losse nigingsmiddelen, zure reinigingsmiddelen, aansluiting kan de hogedrukslang eraf geperst wor- alkalische reinigingsmiddelen, bleekmiddelen, den waardoor persoonlijk letsel kan ontstaan. oplosmiddelen, ontvlambare materialen of indus- triële oplossingen omdat deze uw gereedschap KENNISGEVING:...
Page 69
Om de spuitlans te verwijderen, duwt u de spuitlans KENNISGEVING: Om het mechanisme van de in de richting van het gereedschapshuis en draait u waterspuit te beschermen, mag u geen water het linksom om de vergrendeling te ontgrendelen. warmer dan 40 °C (104°F) gebruiken. Trek de spuitlans van de waterspuit af nadat deze is KENNISGEVING: Gebruik geen ongezuiverd...
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
ACCESSOIRES verschillen. Schuimsproeier LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita ► Fig.36 gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Reinigingsmiddel kan als een schuim worden gespoten. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- Wasborstel sel.
Page 72
Schuine spuitlans ► Fig.38 Een schuine kop van de spuitlans kan 360 graden roteren en biedt manoeuvreerbaarheid en bereik zonder dode hoeken. Adapter voor een plastic fles ► Fig.39 Pomp water gemakkelijk uit een plastic fles. Een plastic fles met water erin kan dienen als een waterbron. 72 NEDERLANDS...
Page 73
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Los niños no deben usar el aparato. Los niños pequeños debe- • rán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. Este aparato no ha sido previsto para ser utilizado por personas • (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o menta- les reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados e instruidos por una persona res-...
Guarde todas las advertencias Símbolos e instrucciones para futuras A continuación se muestran los símbolos que pue- referencias. den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. ADVERTENCIA - Cuando utilice este producto, deberá observar siempre unas precauciones bási- Lea el manual de instrucciones.
Page 76
Evite los entornos peligrosos. No utilice la 19. Evite los arranques involuntarios. Asegúrese herramienta en lugares húmedos o mojados ni de que el interruptor está en la posición desac- la exponga a la lluvia. La entrada de agua en tivada antes de conectar a la batería, y recoger la herramienta aumentará...
Page 77
Servicio ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o Siga las instrucciones de mantenimiento espe- familiaridad con el producto (a base de utilizarlo cificadas en el manual. repetidamente) sustituya la estricta observancia Para garantizar la seguridad del aparato, de las normas de seguridad para el producto en utilice solamente piezas de repuesto origi- cuestión.
► Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de genuinas de Makita. La utilización de baterías no batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Después de instalar o desmontar los cartuchos de das, puede resultar en una explosión de la batería batería, asegúrese de cerrar la cubierta.
Apriete el gatillo interruptor para eyectar un chorro de cio Makita local. agua. El chorro continuará saliendo mientras tenga AVISO: Si la herramienta se detiene debido a una apretado el gatillo.
Boquilla Funciones de la boquilla Alinee los salientes de orientación del extremo de la boquilla con las ranuras de bloqueo de la carcasa de la La boquilla de pulverización multi-patrón (5-in-1) herramienta. Introduzca la boquilla a tope hasta que las ofrece una gama de patrones de pulverización que dos marcas triangulares de la boquilla y de la carcasa usted puede escoger en función de sus necesidades...
Page 81
Ponga el colador en el fondo del recipiente de Coloque el otro extremo de la manguera en el agua. conector de la manguera de agua de la hidrolavadora. ► Fig.14: 1. Colador 2. Manguera de presión Coloque el manguito de acoplamiento en la entrada 3.
Instalación de boquillas opcionales OPERACIÓN Accesorios opcionales ADVERTENCIA: No toque el chorro de agua PRECAUCIÓN: Bloquee siempre el gatillo o lo dirija hacia usted u otras personas. El chorro interruptor mientras coloca o retira aditamentos de agua es peligroso y puede herirle a usted u otras opcionales.
Apriete el gatillo interruptor. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, El chorro de agua continuará saliendo mientras tenga empleando siempre repuestos Makita.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 86
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO O aparelho não deve ser utilizado por crianças. As crianças • devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brin- cam com o aparelho. Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo • crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu- zidas ou falta de experiência e conhecimento, salvo tenham recebido supervisão ou instrução relativamente à...
Page 87
à rede de abastecimento de água potável se uma válvula anti-retorno com escoamento estiver instalada na mangueira de fornecimento. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHW180 Caudal máx. 3,0/5,3 l/min [Abastecimento de água do tanque/abastecimento de água da rede de distribuição pública] Caudal de água...
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. AVISO: Não utilize uma fonte de alimentação com fio como um adaptador da bateria ou adaptador de baterias tipo mochila com esta máquina.
Page 89
Para reduzir o risco de lesão, é necessária mangueira e as peças de ligação, resultando uma supervisão rigorosa quando o produto num curto-circuito ou em defeitos funcionais. estiver a ser utilizado próximo de crianças. 15. Não coloque objetos pesados na mangueira Se a ligação for estabelecida a um sistema de nem permita que veículos passem sobre esta.
Page 90
modificadas poderão exibir um comportamento 12. Não utilize uma fonte de alimentação com fio imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou como um adaptador da bateria ou adaptador de baterias tipo mochila com este aparelho. O risco de lesão. cabo de tal fonte de alimentação pode impedir a Não exponha um conjunto de baterias ou uma operação e resultar em ferimentos pessoais.
Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. ferramenta e ao carregador Makita.
Page 92
Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro A lavadora de alta pressão aplica um bloqueio de de assistência Makita local. segurança no gatilho. Para soltar o bloqueio do gatilho, OBSERVAÇÃO: pressione o botão de bloqueio no gatilho, de modo que...
Troca simples dos bocais, 0°, 15°, 25°, 40° e NOTA: Certifique-se de que roda um contorno tipo chuveiro barbatana pélvica voltado para baixo. ► Fig.8 Para desprender o bocal, pressione e mantenha o ► Fig.9: 1. Símbolo do padrão de pulverização bocal na direção da caixa da ferramenta e, em seguida, 2.
Page 94
Prenda a outra extremidade da mangueira ao Instalar o bocal de espuma conector da mangueira de água na lavadora de alta pressão. Acessório opcional Coloque a bucha de acoplamento sobre a entrada do PRECAUÇÃO: conector e empurre-a até que a bucha de acoplamento Bloqueie sempre o gatilho do fique fixa na devida posição.
Page 95
Tendo instalado o bocal, tente puxá-lo para trás para PRECAUÇÃO: Não opere a lavadora de alta garantir que está firmemente fixado na devida posição. pressão sem água durante mais de 1 minuto(s). ► Fig.20: 1. Bocais 2. Projeção de guia 3. Ranhura de bloqueio PRECAUÇÃO: Não opere a lavadora de alta...
► Fig.27 produto, as reparações e qualquer outra manutenção ► Fig.28 ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de PRECAUÇÃO: Mantenha a lavadora de alta assistência de fábrica, utilizando sempre peças de pressão firmemente.
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Page 99
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά • θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από οποιοδήποτε • άτομο (περιλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματι- κές, αισθητήριες...
Page 100
επίσης να συνδεθεί με την κεντρική παροχή πόσιμου νερού εάν τοποθετηθεί βαλβίδα αποφυγής αντίστροφης ροής με δυνατό- τητα αποστράγγισης στον εύκαμπτο σωλήνα παροχής. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHW180 Μέγιστη παροχή νερού 3,0 / 5,3 L/min [Παροχή νερού δοχείου / Κεντρική παροχή νερού] Παροχή νερού...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθε- νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρική παροχή με καλώδιο, όπως προσαρμογέα μπατα- ριών ή φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση, με αυτό το μηχάνημα. Το καλώδιο τέτοιας ηλεκτρικής παροχής μπο- ρεί...
Page 102
Να φοράτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Να απενεργοποιείτε πάντα την ηλεκτρική ισχύ Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιήστε και να κλείνετε την κεντρική παροχή νερού όταν αφήνετε το πλυστικό μηχάνημα υψηλής προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά προ- πίεσης ανεπιτήρητο. στασίας επειδή η προστασία ματιών μπορεί να σταματήσει...
Page 103
Χρήση και φροντίδα μπαταριών Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν υπάρχει Να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευα- κίνδυνος για κεραυνούς. στή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε λασπώδη συγκεκριμένη...
Page 104
σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες να ξεπεράσει τους 50°C. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- εάν...
Page 105
Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα.
Εμφάνιση υπολειπόμενης Σκανδάλη διακόπτης χωρητικότητας μπαταρίας Το πλυστικό μηχάνημα πίεσης διαθέτει ένα κλείδωμα ασφαλείας στη σκανδάλη. Για να απελευθερώσετε το Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική κλείδωμα σκανδάλης, πατήστε το κουμπί ασφάλισης λυχνία μέσα στη σκανδάλη για να γίνει η επιφάνεια της σκαν- Πιέστε...
Page 107
Σύνδεση στην παροχή νερού ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ δοχείου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τον λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει εύκαμπτο σωλήνα πίεσης και τον διηθητήρα που αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο παρέχονται με αυτό το εργαλείο για να παρέχετε εργαλείο.
Page 108
Σύνδεση με κεντρική παροχή νερού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο ουδέ- τερα απορρυπαντικά. Μην χρησιμοποιείτε οικιακά απορρυπαντικά, όξινα απορρυπαντικά, αλκαλικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τον εύκα- απορρυπαντικά, λευκαντικά, διαλύτες, εύφλεκτο μπτο σωλήνα πίεσης που παρέχεται με αυτό το υλικό ή διαλύματα βιομηχανικού τύπου, τα οποία εργαλείο...
Page 109
Αφού εγκαταστήσετε το ακροφύσιο, δοκιμάστε να ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη λειτουργείτε το πλυστικό μηχά- το τραβήξετε προς τα πίσω για να εξασφαλίσετε ότι νημα υψηλής πίεσης χωρίς νερό για περισσότερο συγκρατείται καλά στη θέση του. από 1 λεπτό. ► Εικ.20: 1. Ακροφύσια 2. Προεξοχή οδηγού 3. Εσοχή ασφάλισης...
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Στρέψτε την κεφαλή ακροφυσίου στην περιοχή ή εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης τοποθεσία πλύσης. Πιέστε τη σκανδάλη διακόπτη. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Η δέσμη νερού συνεχίζεται όσο πατάτε τη σκανδάλη. Makita. ► Εικ.27 Καθαρισμός...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Page 113
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Araçla oyna- • madıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından nezaret edil- • mediği veya cihazın kullanımına ilişkin eğitim verilmediği takdirde çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tecrübe ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHW180 Maks. debi 3,0 / 5,3 L/dak [Tank su beslemesi / Şebeke su beslemesi] Su debisi Yüksek mod 2,5 L/dak Düşük mod 1,5 L/dak Maks. çalışma basıncı 2,4 MPa Çalışma basıncı Yüksek mod 2,0 / 2,2 MPa [Tank su beslemesi / Şebeke su beslemesi]...
çer çöpü durdurabilir. İçilir su musluğuna bağlamayın. Basınçlı yıkama makinasını, koruyucu giysi giymiyorlarsa insanlara erişebilecek mesafede Jeti kendiniz dahil insanlara, hayvan- kullanmayın. lara ve akım çeken elektrikli cihazlara Yaralanma riskini azaltmak için ürün çocuk- doğrultmayın. ların yanında kullanılırken yakın nezaret gereklidir.
Page 116
16. Hortumu ayırmadan önce cihazdaki artık aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin. basıncı mutlaka boşaltın. Uygun olmayan bir şekilde ya da belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmek bataryaya zarar 17. Hortumu su şebekesine bağlarken yerel su verebilir ve yangın riskini artırabilir. idaresinin veya firmasının talimatlarına uyun.
Page 117
Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ve kullanmayın. garantisi de geçersiz olur. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu-...
Page 118
Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Kilitleme mandalını ittirerek kapağı açın. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- ► Şek.1: 1. Kapak 2. Kilitleme mandalı lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Batarya kartuşu üstündeki dili yuvadaki kanalla hizalayın ve ÖNEMLİ NOT: Alet yukarıda açıklanmayan bir yerine kaydırın.
Page 119
Güvenlik vanası NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. Bu alet, aşırı fazla basıncı engellemek için bir güvenlik vanası ile donatılmıştır. NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. DİKKAT: Güvenlik vanası...
Page 120
Yıkama alanında veya sahasında mevcut şebeke Tank su beslemesine bağlama suyundan su beslenebilir. Kesintisiz su beslemesi, tekrar su doldurmayı düşünme- ÖNEMLİ NOT: Su beslemek için her zaman bu menizi sağlar ve nokta temizlik, durulama ve geniş çim aletle birlikte verilen basınç hortumunu ve süz- veya sebze alanlarını...
Page 121
İsteğe bağlı nozulların takılması DİKKAT: Basınçlı yıkama makinasını susuz 1 dakikadan daha uzun çalıştırmayın. İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Basınçlı yıkama makinasını uzun DİKKAT: süre çalıştırmayın. Aşırı ısınmaya veya yangına İsteğe bağlı ek parçaları takarken/ neden olabilir. Ayrıca uzun süreli kullanım titreşim çıkarırken mutlaka anahtar tetiği kilitleyin.
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Page 123
Yıkama fırçası DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ► Şek.37 el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Fırça ile donatılmış bir nozul. Kiri fırça ile fırçalayarak mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir gidermek için kullanışlıdır. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir.
Need help?
Do you have a question about the DHW180 and is the answer not in the manual?
Questions and answers