Page 1
MP 41 DE Maniküre/Pediküre-Set PL Zestaw do manicure/pedicure Gebrauchsanweisung .....4 Instrukcja obsługi ....83 EN Manicure/Pedicure set NL Manicure-/pedicureset Instruction for Use ....15 Gebruiksaanwijzing ....95 FR Instruments de manucure et DA Manicure-/Pedicure-sæt de pédicure Betjeningsvejledning ...106 Mode d´emploi ......26 SV Manikyr/pedikyrset ES Set para manicura/pedicura Instrucciones para el uso ..38...
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanwei- sung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanwei- sung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Ge- ben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Inhaltsverzeichnis Warn- und Sicherheitshinweise ........
1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise. Jeder unsachgemäße Ge- brauch kann gefährlich sein. • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häus- lichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Page 6
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsge- mäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst. • Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. • Sie dürfen das Gerät keinesfalls ö nen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funk- tion nicht mehr gewährleistet ist.
Page 7
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es be- steht Erstickungsgefahr. • Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort ausschalten. • Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zube- hörteilen. • Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden. • Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der Reinigung mit einem leicht angefeuchteten Tuch!).
HINWEIS • Das Gerät von Wärmequellen fernhalten. • Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc. 2. ZEICHENERKLÄRUNG Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole ver- wendet: Anweisung lesen Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr.
Page 9
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsma- terials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen Polarität des DC-Stromanschlusses Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet Gerät der Schutzklasse II Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht...
3. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicher- zustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benut- zen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händ- ler oder an die angegebene Service-Adresse.
C – Saphirkegel Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fuß- sohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel. D – Filzkegel Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stel- le ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann.
– Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten (Linkslauf, LED leuchtet rot) oder nach oben (Rechtslauf, LED leuchtet grün) bewegen. – Sie haben jeweils die Wahl zwischen zwei Geschwindigkeitsstu- fen (Hi und Lo). Drücken Sie hierfür die entsprechende Taste auf dem Gerät.
Flüssigkeiten tauchen. 7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www. beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich. Bezeichnung Artikel- bzw.
9. TECHNISCHE DATEN Versorgung Input: 100-240 V~ 50/60 Hz Output: 30,0 V 0,25 A; 7,5 W Durchschnittliche E zienz ≥ 80,3 % im Betrieb: Leistungsaufnahme bei Nulllast: ≤ 0,09 W Maße: 148 x 43 x 38 mm Gewicht: 104 g Technische Änderungen vorbehalten 10.
Page 15
ENGLISH Read these instructions for use care- fully. Observe the warnings and sa- fety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the next user with these instructions for use.
1. WARNINGS AND SAFETY NOTES WARNING • The device must only be used for the pur- pose for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use. Any improper use may be dangerous. • The device is only intended for domestic/pri- vate use, not for commercial use.
Page 17
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as correct func- tioning of the device can no longer be guar- anteed should you do so. Failure to observe this will invalidate the warranty. • Check the results regularly during the treatment. It is par- ticularly important for diabetics to do so as they have a lower sensitivity to pain and could injure themselves more easily.
Page 18
• Do not allow the device to come into contact with wa- ter (except in the case of cleaning with a slightly damp cloth). Water must never enter inside the device. Never submerge the device in water. Never use the device in the bath, in the shower, in a swimming pool or above a sink filled with water.
2. SIGNS AND SYMBOLS The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Read the instructions Indicates a potentially imminent danger. If it is not WARNING avoided, there is a risk of death or serious injury.
Product information Important information to note Polarity of DC power connection Direct current The device is suitable for use with direct current only Protection class II device The device is double-insulated and is, therefore, in protection class 2 Energy e ciency level 6 For indoor use only Safety isolating transformer, short-circuit proof Switching mains adapter...
1 x Manicure and pedicure device 7 x High-quality attachments made from sapphire and felt 1 x Adapter 1 x Storage pouch 1 x These instructions for use 4. DEVICE DESCRIPTION The corresponding drawings are shown on page 3. LED light +/- speed regulation Sliding switch for clockwise/ anti-clockwise rotation and o position...
D – Felt cone Smoothing and polishing the edge of the nail after filing as well as for cleaning the nail surface. Always polish in circu- lar movements and do not allow the felt cone to rest in one place, otherwise friction could cause heat to develop. E –...
– All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain. This guarantees extremely long life and almost guarantees free- dom from wear. – You can select one of two speed settings (Hi and Lo). Press the corresponding button on the device –...
7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www. beurer.com or contact the corresponding service address (accor- ding to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.
9. TECHNICAL DATA Supply Input: 100-240 V~ 50/60 Hz Output: 30.0 V 0.25 A; 7.5 W Average active e ciency: ≥ 80.3 % No-load power consumption: ≤ 0.09 W Dimensions: 148 x 43 x 38 mm Weight: 104 g Subject to technical changes 10.
Page 26
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prend- re connaissance des consignes d’avertissement et de mise en gar- de. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à...
1. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE AVERTISSEMENT • N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour les- quelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’em- ploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. • L’appareil ne doit être utilisé que dans un en- vironnement domestique/privé...
Page 28
• N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonctionne pas correc- tement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client. • Seul le service client ou les opérateurs auto- risés peuvent procéder à une réparation. •...
Page 29
• Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étou er. • En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l’appareil. • Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires four- nis. • N’utilisez pas l’appareil sur des animaux. •...
REMARQUE • Conservez l’appareil éloigné des sources de chaleur. • N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, coussins, etc. 2. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’em- ballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Lire les consignes Désigne un danger potentiel.
Page 31
Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de ma- tériau : 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Les produits sont tout à fait conformes aux exi- gences des règlements techniques de l’UEEA Information sur le produit Indication d’informations importantes Polarité...
3. CONTENU Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à...
Page 33
B – Disque saphir, gros Limage et soins des ongles, gros grains du disque saphir. Cet embout vous permet d‘écourter même les ongles épais par limage. Comme il élimine vite de grandes surfaces d‘ongle, ici aussi il faut travailler avec précaution. C –...
5. UTILISATION – Assurez-vous que l’appareil est éteint. – Sélectionnez l‘embout voulu et logez-le sur l‘axe de l‘appareil en exerçant une légère pression. Pour enlever, tirez l‘embout et l‘appareil en directions opposées en les maintenant en ligne droite. – Allumez l’appareil en abaissant l’interrupteur à coulisse (rotation à gauche, la LED clignote rouge) ou en le montant (rotation à...
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de courant ! 2. Nettoyez l‘appareil avec un chi on légèrement humecté. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un chi on humecté d‘une lessive de savon légère.
CHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, ren- dez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après- vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont égale- ment disponibles dans certaines boutiques.
9. DONNÉES TECHNIQUES Alimentation Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz Sortie : 30,0 V 0,25 A; 7,5 W E cacité moyenne en ≥ 80,3 % fonctionnement : Consommation électrique hors ≤ 0,09 W charge : Dimensions : 148 x 43 x 38 mm Poids : 104 g Sous réserve de modifications techniques...
Page 38
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instruccio- nes de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futu- ras consultas. Ponga estas instruc- ciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instruc- ciones de uso.
1. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • Utilícelo para el fin para el que ha sido dise- ñado y del modo indicado en estas instruc- ciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Page 40
• No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correctamente. En estos ca- sos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. • Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuido- res autorizados.
Page 41
• El fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. • No deje el material de embalaje al alcance de los niños. Existe peligro de asfixia. • Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos y fallos de funcionamiento.
NOTA • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. • No se cubra con mantas, cojines o similares mientras uti- liza el aparato. 2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la pla- ca de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Leer las instrucciones Indica un posible peligro inminente.
Page 43
Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática Información sobre el producto Indicación de información importante.
3. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá ase- gurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
Page 45
B – Disco de zafiro, grueso Se usa para el limado y tratamiento de las uñas, granulación gru- esa del disco de zafiro. Mediante este adaptador puede usted mismo acortar las uñas gruesas limándolas. Aquí debe manejarse el adaptador también con sumo cuidado ya que desbasta rápida- mente grandes superficies de las uñas.
5. APLICACIÓN – Asegúrese de apagar previamente el aparato. – Seleccione usted el adaptador deseado y colóquelo en el eje del aparato ejerciendo una leve presión. Para desmontar el adapta- dor separarlo del aparato en dirección axial. – Encienda el aparato desplazando el interruptor deslizante hacia abajo (rotación a la izquierda, se enciende el LED rojo) o hacia arriba (rotación a la derecha, se enciende el LED verde).
7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUES- Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer. com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en estableci-...
8. ELIMINACIÓN A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados dis- ponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Page 49
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l‘uso con attenzione. Attenersi alle avver- tenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l‘uso per riferimento futuro. Rendere accessibi- li le istruzioni per l‘uso ad altri utenti. In caso di cessione dell‘apparecchio consegnare anche le istruzioni per l‘uso.
1. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SI- CUREZZA AVVERTENZA • Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. • L’apparecchio è destinato solo a uso dome- stico/privato e non commerciale.
Page 51
• Non utilizzare l’apparecchio se appare dan- neggiato o se non funziona correttamente. In questi casi contattare il Servizio clienti. • Le riparazioni possono essere e ettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. • Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto.
Page 52
• Non utilizzare su animali di qualsiasi taglia. • Impedire qualsiasi contatto con l’acqua (tranne durante la pulizia con un panno leggermente umido!). L’acqua non deve assolutamente penetrare all’interno dell’apparec- chio. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio nella vasca da ba- gno, sotto la doccia, in piscina o su un lavandino pieno d’acqua.
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio: Leggere le istruzioni Identifica un possibile rischio. Se non evitato, può AVVERTENZA provocare lesioni gravi o mortali. Identifica un possibile rischio. Se non evitato, può ATTENZIONE provocare lesioni leggere o di lieve entità.
Informazioni sul prodotto Indicazione di informazioni importanti Polarità del connettore di alimentazione CC Corrente continua L'apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua Apparecchio con classe di protezione II L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di pro- tezione corrispondente alla classe di protezione 2 E cienza energetica di livello 6 Solo per uso in ambienti chiusi Trasformatore di isolamento di sicurezza, resi-...
1 x Apparecchio per manicure e pedicure 7 x Accessori in za ro e feltro di alta qualità 1 x Adattatore 1 x Custodia 1 x Le presenti istruzioni per l‘uso 4. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO I disegni corrispondenti sono riportati a pagina 3. Luce a LED Regolazione della velocità...
D – Lima in feltro Levigatura e lucidatura del bordo unghia dopo la limatura nonché pulitura della superficie dell‘unghia. Lucidare e ettuando sempre movimenti circolari e non tenere il cono in feltro fermo su un unico punto, poiché l‘attrito può provocare molto calore. E –...
– Possibilità in entrambi i casi di scegliere fra due livelli di ve- locità (Hi e Lo). A tale scopo, premere il tasto corrispondente sull’apparecchio. – Non applicare eccessiva forza e avvicinare gli accessori intercam- biabili sempre cautamente alla superficie da trattare. –...
8. ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO Per l‘acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o ri- volgersi al Servizio Clienti del proprio Paese (consultare l‘elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
9. DATI TECNICI Alimentazione Ingresso: 100-240 V; 50/60 Hz Produzione: 30,0 V 0,25 A; 7,5 W E cienza media in funzionamento: ≥ 80,3 % Potenza assorbita in assenza di ≤ 0,09 W carico: Dimensioni: 148 x 43 x 38 mm Peso: 104 g Salvo modifiche tecniche...
Page 60
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuy- un. Uyarılara ve güvenlik yönerge- lerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. İçindekiler 1. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......61 2.
1. UYARILAR VE GÜVENLIK YÖNERGE- LERI UYARI • Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/ kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlan- mıştır.
Page 62
• Onarım yalnızca müşteri hizmetleri veya yet- kili satıcılar tarafından yapılabilir. • Cihazı kesinlikle sökmeyin veya onarmaya çalışmayın, aksi halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınma- dığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. • Uygulama sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol edin. Ağrıya karşı...
• Cihazın suyla temas etmesini önleyin (hafif nemli bezle te- mizlenmesi hariç!). Cihazın içine asla su girmemelidir. Ci- hazı asla suya daldırmayın. Cihazı asla küvette, duşta, ha- vuzda veya su dolu bir lavabo üzerinde kullanmayın. Her şeye rağmen gövde içine su girerse, cihazı derhal prizden çekin ve elektronik ürün mağazasına veya müşteri servisi- ne başvurun.
Page 64
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda DİKKAT hafif veya önemsiz yaralanmalar meydana gelebilir. Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi duru- munda sisteme veya çevresindekilere zarar verebilir. CE işareti Bu ürün, geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini karşılamaktadır. Üretici Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifi- ne (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equip-...
Enerji verimliliği seviyesi 6 Sadece kapalı yerlerde kullanım içindir Emniyetli izolasyon transformatörü, kısa devre korumalı SMPS elektrik adaptörü Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin. Fiş hasar görmüşse elektrik adaptörünü kullanmayın. 3. TESLIMAT KAPSAMI Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun.
4. CIHAZ AÇIKLAMASI İlgili çizimler 3. sayfadadır. LED ışık +/- hız ayarı Sağa/sola dönüş ve kapalı konum için sürgülü şalter Başlıklar A – Safir disk, ince Tırnakların törpülenmesi ve bakımı için uygundur, safir disk ince tanelidir. Safir diskin özelliği yalnızca içteki safir diskin dönmesi ve dıştaki duyun sabit durmasıdır.
E – İnce safir nasır törpüsü Ayak tabanlarındaki ve topuklardaki kalın nasır veya büyük nasırları hızla yok etme Bu başlık, büyük yüzeyli kullanım için uygundur. F – Dairesel freze Ayak tırnaklarının kalınlaşıp çatlamış yüzeylerinin törpülenerek giderilmesi ve kabaca düzleştirilmesi içim uygundur. Bunun için dairesel frezeyi tırnak üzerine yatay olarak yerleştirin ve yavaş...
– Aleti, hafif bir baskı uygulayarak dairesel hareketlerle yavaşça uygulayacağınız taraflar üzerinde gezdiriniz. – Bileyi başlıkların, yumuşatılmış veya ıslak ciltte, daha düşük bir etki göstereceğine dikkat ediniz. Bu nedenden dolayı, su banyo- sunda ön hazırlık yapmamanızı rica ederiz. – Cildin doğal koruma tabakasını yok etmemek için nasırın tamamını...
7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇA- Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Yedek parçaları ve aksesuarları mağazalarda da bulabilirsiniz. Tanım Ürün veya sipariş numarası 1 x Safir disk, ince 1 x Safir disk, kaba...
9. TEKNIK VERILER Güç kaynağı Giriş: 100-240 V~ 50/60 Hz Çıkış: 30,0 V 0,25 A; 7,5 W Çalışır durumdaki ortalama ≥ 80,3 % verim: Sıfır yükte güç tüketimi: ≤ 0,09 W Ölçüler: 148 x 43 x 38 mm Ağırlık: 104 g Teknik değişiklik hakkı...
Page 71
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. Содержание...
1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Используйте прибор только в тех целях, для которых он был разработан, и только тем способом, который описан в данной инструкции по применению. Любое при- менение не по назначению может быть опасным.
Page 73
• Детям запрещается выполнять очист- ку и доступные пользователю действия по техническому обслуживанию прибора без присмотра взрослых. • Категорически запрещается использо- вать прибор, если на нем имеются по- вреждения или он работает некорректно. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную службу. •...
Page 74
• При продолжительном интенсивном использовании, например, во время удаления мозолей на ногах, при- бор может нагреваться сильнее, чем обычно. Во избе- жание ожогов необходимо делать продолжительные перерывы перед повторным применением. В целях безопасности следует постоянно проверять степень нагрева прибора. Это особенно касается людей, не- восприимчивых...
• При использовании прибора и блока питания руки должны быть сухими. • При работе с акриловыми, гелевыми или искусствен- ными ногтями необходимо использовать соответству- ющие средства защиты (маска FFP2, защитные пер- чатки и защитные очки). Использование по назначению Данный прибор предназначен исключительно для обра- ботки...
Page 76
Маркировка CE Данное изделие соответствует требованиям дей- ствующих европейских и национальных директив. Изготовитель Утилизация прибора должна производиться в со- ответствии с директивой ЕС по отходам электри- ческого и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Удалите элементы упаковки и утилизируйте их в соответствии...
Для использования только в закрытых помеще- ниях Защитный разделительный трансформатор, с защитой от короткого замыкания Импульсный блок питания Снимите упаковку с изделия и утилизируйте ее в соответствии с местными предписаниями. Не используйте сетевой адаптер, если штекер поврежден. 3. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Убедитесь, что...
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие изображения см. на стр. 3. Светодиодная лампа +/– Регулятор скорости Ползунковый переключатель для регулирования вращения (по часовой стрелке или про-тив нее) и положения Выкл Насадки A – Сапфировый диск, мягкий Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет мелкозернистую...
D – Войлочный конус Подходит для сглаживания и полировки края ногтя после спиливания, а также для очистки поверхности ногтя. Всегда полируйте ногти круговыми движениями и не останавливайте войлочный конус в одной точке, поскольку насадка может значительно нагреваться в результате трения. E –...
– Включите прибор, сместив ползунковый выключатель вниз (вращение против часовой стрелки, светодиод светится красным светом) или вверх (вращение по часовой стрелке, светодиод светится зеленым светом). – Для каждого направления вращения Вы можете выбрать одну из двух скоростей (Hi и Lo). Для этого нажмите соответствующую...
7. Никогда не погружайте аппарат и блок питания в воду или другие жидкости. 7. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Принадлежности и запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. список адресов сервисной службы). Принадлежности и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах. Артикульный...
8. УТИЛИЗАЦИЯ В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного...
Page 83
POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i ws- kazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści 1. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............84 2. Objaśnienie symboli ..........87 3.
1. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakiego jest zaprojektowane, i w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do ce- lów komercyjnych.
Page 85
• Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. • Nie korzystać z urządzenia, gdy jest uszko- dzone lub nie działa prawidłowo. W takich przypadkach należy skontaktować się z ob- sługą...
Page 86
• W przypadku intensywnego używania urządzenia przez dłuższy czas, np. podczas usuwania zrogowaciałego na- skórka ze stóp, urządzenie może się silniej nagrzewać. Aby uniknąć poparzenia skóry, należy robić dłuższe prze- rwy pomiędzy poszczególnymi użyciami. Dla własnego bezpieczeństwa należy cały czas kontrolować, czy urzą- dzenie się...
• Podczas stosowania na paznokciach akrylowych, żelo- wych lub sztucznych nosić odpowiednie środki ochrony indywidualnej (maska FFP2, rękawice ochronne i okulary ochronne). Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie wolno stosować wyłącznie do pielęgna- cji dłoni (manicure) i stóp (pedicure). WSKAZÓWKA •...
Page 88
Producent. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych – WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equip- ment). Oddzielić elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Produkty spełniają...
Zasilacz impulsowy. Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie należy używać adaptera sieciowego, gdy wtyczka jest uszkodzona. 3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić...
Page 90
Końcówki A – Krążek szafirowy, drobnoziarnisty Przeznaczony do piłowania i pielęgnacji paznokci. Podczas zabiegu obraca się tylko wewnętrzna część krążka a zewnętrzna obwódka jest nieruchoma. Umożliwia to precyzyjne piłowanie paznokci bez ryzyka poparzenia skóry przez obracający się krążek. B – Krążek szafirowy, gruboziarnisty Przeznaczony do piłowania i pielęgnacji paznokci.
G – Frez płomieniowy Przeznaczony do usuwania wrastających paznokci. Frez należy dosunąć ostrożnie do wrastającego miejsca i usunąć fragmenty paznokcia. Zabieg piłowania należy wykonywać zawsze od zewnętrznej strony paznokcia do środka! 5. ZASTOSOWANIE – Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało wcześniej wyłączone.
– Należy pamiętać, aby oś aparatu mogła się zawsze swobodnie obracać. Oś nie może być trwale zablokowana, ponieważ aparat nagrzeje się i ulegnie uszkodzeniu. – Po każdym użyciu aparatu należy nasmarować pielęgnowane miejsca kremem nawilżającym. 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć zasilacz od kon- taktu! 2.
7. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Ponadto w sklepach dostępne są również akcesoria i części zamienne. Nazwa Nr artykułu lub nr katalo-...
9. DANE TECHNICZNE Zasilanie Wejście: 100-240 V~ 50/60 Hz Wyjście: 30,0 V 0,25 A; 7,5 W Średnia wydajność podczas ≥ 80,3 % eksploatacji: Pobór mocy przy braku obciążenia: ≤ 0,09 W Wymiary: 148 x 43 x 38 mm Masa: 104 g Zastrzega się...
Page 95
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorg- vuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwij- zing toegankelijk is voor andere ge- bruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruik- saanwijzing mee.
1. WAARSCHUWINGEN EN VEILIG- HEIDSRICHTLIJNEN WAARSCHUWING • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en uitslui- tend op de in deze gebruiksaanwijzing aan- gegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn. • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commerciële doeleinden.
Page 97
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed functioneert. Neem in deze gevallen contact op met de klantenservice. • Reparaties mogen alleen door de klanten- service of door geautoriseerde verkopers worden uitgevoerd. • U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren.
Page 98
• Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken. • Schakel het apparaat in geval van een defect of storing onmiddellijk uit. • Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde toebe- horen. • Gebruik het apparaat niet bij (huis)dieren. •...
AANWIJZING • Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. • Gebruik het apparaat niet onder dekens, kussens enz. 2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Lees de instructie.
Page 100
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziati- sche Economische Unie (EEU). Productinformatie Verwijzing naar belangrijke informatie Polariteit van de DC-stroomaansluiting Gelijkstroom...
3. OMVANG VAN DE LEVERING Controleer of de buitenkant van de verpakking van het apparaat intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkings- materiaal worden verwijderd.
Page 102
B – Sa erschijf, grof Dankzij de grove structuur van de sa erschijf uitermate geschikt voor het vijlen en bijwerken van de nagels. Met dit opzetstuk kunnen zelfs dikke nagels korter worden gevijld. Omdat met dit opzetstuk snel grote delen van de nagel worden verwijderd, moet het voorzichtig worden gebruikt.
5. GEBRUIK – Zorg ervoor dat het apparaat van tevoren is uitgeschakeld. – Kies het gewenste opzetstuk en zet het met lichte druk op de as van het apparaat. Voor het verwijderen trekt u het opzetstuk en het apparaat in horizontale richting uit elkaar. –...
7. TOEBEHOREN EN RESERVEONDER- DELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betre ende service- punt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reser- veonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
8. VERWIJDERING Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegoo- id. Het verwijderen kan via gespecialiseerde verzamelpunten in uw land gebeuren. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur –...
Page 106
DANSK Læs denne betjeningsvejledning om- hyggeligt igennem. Overhold advars- lerne sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejlednin- gen tilgængelig for andre brugere. Ve- dlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. Indholdsfortegnelse 1. Advarsler og sikkerheds anvisninger ..... 107 2. Symbolforklaring ..........109 3.
1. ADVARSLER OG SIKKERHEDS- ANVISNINGER ADVARSEL • Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til, og kun på den måde, som er angivet i denne betjeningsvejledning. En- hver utilsigtet anvendelse kan være farlig. • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
Page 108
• Reparationer må kun udføres af kundeser- vice eller autoriserede forhandlere. • Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overhol- des dette ikke, bortfalder garantien. • Kontrollér regelmæssigt resultaterne under behandlingen. Dette gælder især for diabetikere, da de er mindre føl- somme over for smerter og lettere kan komme til skade.
• Undgå enhver kontakt med vand (undtagen ved rengøring med en let fugtet klud). Vand må aldrig trænge ind i ap- paratet. Nedsænk aldrig apparatet i vand. Anvend under ingen omstændigheder apparatet i badekar, under bruse- ren, i en swimmingpool eller over en håndvask, der er fyldt med vand.
Page 110
Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan ADVARSEL det resultere i død eller alvorlig personskade. Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan FORSIGTIG det resultere i mindre eller mindre kvæstelser. Betegner en muligvis farlig situation. Den kan be- skadige anlægget eller omgivelserne, hvis den ikke BEMÆRK undgås.
Apparat i beskyttelsesklasse II Apparatet har dobbelt beskyttelsesisolering og svarer derfor til beskyttelsesklasse 2 Energie ektivitetsniveau 6 Kun til indendørs brug Sikkerhedstransformator, kortslutningssikker DC-DC-omformer Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortska es i henhold til de lokale bestemmelser. Anvend ikke strømforsyningen, hvis stikket er beska- diget.
4. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. LED-lys +/- hastighedsregulering Skydekontakt til højre-/ venstrerotation og slukket position Påsætningsenheder A – Safirskive, fin Velegnet til filning og behandling af negle, safirskive med fin kornstørrelse. Det særlige ved denne safirskive er, at kun den indvendige slibeskive roterer, mens den udvendige fatning er stationær.
E – Fin safirsliber til hård hud Hurtig fjernelse af tyk hård hud eller store områder barket hud på fodsålerne og hælene. Denne enhed er beregnet til anvendelse på store flader. F – Cylinderfræser Velegnet til slibning af træagtige fodnegleoverflader samt glatning af disse.
– Vær opmærksom på, at de slibende påsætningsenheder har en reduceret virkning på blødgjort eller fugtig hud. Af denne grund anbefaler vi, at du ikke foretager nogen forbehandling i et vand- bad. – For at bibeholde hudens naturlige beskyttelse må du ikke fjerne hele den hårde hud.
7. TILBEHØR OG RESERVEDELE Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller kontakt den pågældende serviceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også ibutikkerne. Betegnelse Artikel- eller bestillingsnum- 1 x Safirskive, fin 1 x Safirskive, grov...
9. TEKNISKE DATA Strømforsyning Indgang: 100-240 V~ 50/60 Hz Udgang: 30,0 V 0,25 A; 7,5 W Gennemsnitlig e ekt under brug: ≥ 80,3 % Energiforbrug uden ≤ 0,09 W belastning: Mål: 148 x 43 x 38 mm Vægt: 104 g Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Page 117
SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen nogg- rant. Följ varnings- och säkerhetsinfor- mationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisnin- gen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon an- nan ska bruksanvisningen följa med. Innehåll 1. Varnings- och säkerhets information ..... 118 2.
1. VARNINGS- OCH SÄKERHETS- INFORMATION VARNING • Denna produkt får endast användas i avsett syfte och på det sätt som anges i bruksan- visningen. All felaktig användning kan vara farlig. • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. •...
Page 119
• Reparationer får endast utföras av vår kund- tjänst eller av auktoriserade återförsäljare. • Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att garantera att den kommer att fungera felfritt. Om denna anvisning inte följs upphör garan- tin att gälla.
• Förhindra all kontakt med vatten! (Den enda tillåtna vatten- kontakten är rengöring med en lätt fuktad trasa.) Vatten får aldrig komma in i produkten. Sänk aldrig ned produkten under vatten. Använd aldrig produkten i badkar, dusch el- ler simbassäng, eller ovanför ett handfat eller ett kar fyllt med vatten.
Page 121
Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan VARNING det leda till dödsfall eller allvarliga personskador. Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan VAR FÖRSIKTIG det leda till lätta eller mindre allvarliga personskador. Betecknar en potentiellt skadlig situation. Om den inte undviks kan produkten eller något i dess omgiv- INFORMATION ning skadas.
Produkt med kapslingsklass 2 Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed kapslingsklass 2. Energie ektivitetsnivå 6 Får endast användas i slutna utrymmen Säkerhetstransformator, kortslutningssäker Nätdel Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter. Använd inte nätadaptern, om kontakten är skadad. 3.
4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN Tillhörande bilder visas på sidan 3. LED-lampa +/- Hastighetsreglering Skjutreglage för höger-/vänsterrotation och Av-läge Tillsatser A – Safirskiva, fin Passar för att fila och bearbeta naglarna, finkornig safirskiva. Det speciella med denna safirskiva är att det bara är den inre slips- kivan som roterar, den yttre kanten stannar kvar.
F – Cylinderformad fil Lämplig för att slipa hårda nagelytor på tånaglarna samt polera dem. Lägg den cylinderformade filen vågrätt mot nagelytan och slipa bort nagelskiktet med långsamma cirkelrörelser. G – Flamformad fil Passar för att ta bort nageltrång. För den flamformade filen mot det ställesom ska behandlas och slipa av nageldelarna som du vill ta bort.
7. Doppa aldrig apparat och nätdel i vatten eller andra vätskor. 7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Om du vill köpa tillbehör och reservdelar besöker du www.beurer. com eller kontaktar oss på serviceadressen (se listan med service- adresser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln.
8. AVFALLSHANTERING Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet. Lämna den i stället till en återvinningscentral. Produkten ska avyttras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE. Om du har frågor som rör avfallshantering kan du vända dig till ansvarig kommunal myndighet.
Page 127
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvis- ningen. Følg advarslene og sikkerhets- merknadene. Oppbevar bruksanvis- ningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Innholdsfortegnelse 1.
1. ADVARSELS- OG SIKKERHETS- ANVISNINGER ADVARSEL • Bruk apparatet kun til det formålet det er ut- viklet for og på den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Uforskriftsmessig bruk kan være farlig. • Produktet er kun ment for bruk i private hjem/ omgivelser, ikke profesjonelt.
Page 129
• Ikke prøv å åpne eller reparere produktet selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garante- res at produktet vil fungere korrekt. Manglen- de overholdelse vil ugyldiggjøre garantien. • Kontroller resultatene regelmessig under behandlingen. Dette gjelder spesielt for diabetikere, fordi disse er min- dre følsomme for smerte og det lettere kan oppstå...
• Ved bruk av apparatet må du passe på at håret ikke vikles inn i det roterende tilbehøret. Bruk for sikkerhets skyld en hårstrikk. • Hendene må alltid være tørre ved bruk av apparatet og nettadapteren. • Bruk egnet personlig verneutstyr (PVP2-maske, hansker og vernebriller) ved bruk på...
Page 131
Produsent Avfallsbehandles i samsvar med EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Skill emballasjekomponentene og kast dem i henhold til lokale forskrifter. Merking for å identifisere emballasjematerialet. A = materialforkortelse, B = materialnummer: 1-7 = kunststoff, 20-22 = papp og papir Produktene oppfyller kravene i EØUs tekniske forskrifter Produktinformasjon...
Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser. Ikke bruk nettadapteren hvis støpselet er skadet. 3. LEVERINGSOMFANG Kontroller at emballasjen til apparatet er uskadd, og at innholdet er komplett. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet.
Page 133
B – Safirskive, grov Egner seg til filing og bearbeiding av negler, grov korning på safirskiven. Med dette tilbehøret kan du gjøre selv tykke negler kortere ved å file dem. Fordi den raskt filer ned store flater på neglene, skal du gå forsiktig frem også her. C –...
5. BRUK – Pass på at apparatet er slått av først. – Velg den innsatsdelen du ønsker og sett den med et lett trykk på apparatets aksel. Ta ut innsatsen ved å trekke den og apparatet rett fra hverandre. – Slå på apparatet ved å vri bryteren mot venstre (venstreløp) eller høyre (høyreløp).
7. Apparat og støpsel-nettdel må aldri dyppes i vann eller andre væsker. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELER For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com eller kontakt servi- ceadressen i ditt land (se liste serviceadresser). Tilbehør og reserve- deler er også tilgjengelig i butikkene.
9. TEKNISKE DATA Strømforsyning Inngang: 100-240 V~ 50/60 Hz Utgang: 30,0 V 0,25 A; 7,5 W Gjennomsnittlig driftse ektivitet: ≥ 80,3 % Inngangse ekt uten belastning: ≤ 0,09 W Mål: 148 x 43 x 38 mm Vekt: 104 g Med forbehold om tekniske endringer 10.
Page 137
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusoh- jeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyt- töohje on muiden käyttäjien saata- villa. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. Sisällysluettelo 1. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ......138 2. Merkkien selitykset ..........140 3.
1. VAROITUKSET JA TURVALLISUU- SOHJEET VAROITUS • Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötar- koitukseen, johon se on kehitetty, ja käyttö- ohjeessa määritetyllä tavalla. Laitteen epä- asianmukainen käyttö voi olla vaarallista. • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammat- tikäyttöön.
Page 139
• Korjauksia saa tehdä vain asiakaspalvelu tai valtuutettu jälleenmyyjä. • Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen. • Tarkkaile tuloksia säännöllisesti hoidon aikana. Tämä kos- kee erityisesti diabeetikkoja.
• Vältä kaikenlaista kosketusta veden kanssa (paitsi puh- distettaessa kevyesti kostutetulla liinalla). Laitteen sisään ei saa koskaan päästä vettä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä koskaan käytä laitetta kylpyammeessa, suih- kussa, uima-altaassa tai vedellä täytetyn käsienpesual- taan yläpuolella. Mikäli laitteen kotelon sisään on kuiten- kin päässyt vettä, irrota laite välittömästi verkkovirrasta ja käänny elektroniikkaliikkeen tai asiakaspalvelun puoleen.
Page 141
Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai erittäin VAROITUS vakava loukkaantuminen. Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla lievä tai vähäinen HUOMIO loukkaantuminen. Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. Jos varoi- tusta ei noudateta, laite tai sen ympäristö...
Suojausluokan II laite Laite on kaksoiseristetty ja vastaa siten suojausluok- kaa 2 Energiatehokkuusluokka 6 Vain sisäkäyttöön Turvaerotusmuuntaja, oikosulkusuojattu Verkkolaite Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti. Älä käytä verkkolaitetta, jos pistoke on vaurioitunut. 3. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että laitteen pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että...
4. LAITTEEN KUVAUS Asianmukaiset piirustukset ovat sivulla 3. LED-valo Nopeuden säädin +/- Liukukytkin pyörimissuunnan (myötä-/vastapäivään) vaihtoa ja virran sammuttamista varten Lisäkappaleet A – Hieno safiirilevy Soveltuu kynsien viilaukseen ja muokkaukseen, safiirilevyn hieno karkeus. Tämän safiirilevyn erityispiirre on se, että ainoastaan sen sisempi levy pyörii, ulomman kannan pysyessä...
E – Hieno safiirijalkaraspi Jalkapohjan ja kantapään paksujen kovettumien tai suurten känsien nopeaan poistoon. Tätä lisäkappaletta käytetään suurilla pinnoilla. F – Sylinterihioja Soveltuu varpaankynnen kovettuneen pinnan hiontaan sekä karkeaan silottamiseen. Aseta sylinterihioja tätä varten vaakata- sossa kynnen pinnalle ja poista haluttu kynsikerros hitain pyörivin liikkein.
– Huomioi, että lisäkappaleiden teho pehmeällä tai kostealla iholla on pienempi kuin kuivalla iholla. Pyydämme tämän vuoksi, että et suorita ennen hoitoa esikäsittelyä vesikylvyssä. – Älä poista kovettumaa kokonaan, jotta ihon luonnollinen suoja säilyy. – Varmista, että laitteen varsi pyörii aina vapaasti. Varren liikkumista ei saa estää...
7. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Lisä- ja varaosia on saatavana osoitteesta www.beurer.com tai ot- tamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoit- teiden luettelo). Lisä- ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä. Kuvaus Tuote- tai tilausnumero 1 x Hieno safiirilevy 1 x Karkea safiirilevy 1 x Hieno safiirikartio 1 x Huopakartio 572.13...
Need help?
Do you have a question about the MP 41 and is the answer not in the manual?
Questions and answers