Beurer MP 100 Instructions For Use Manual

Beurer MP 100 Instructions For Use Manual

Manicure/pedicure station
Hide thumbs Also See for MP 100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

DE Maniküre/Pediküre-Station
Gebrauchsanweisung..........................4
EN Manicure/pedicure station
Instructions for use............................13
FR Station manucure/pédicure
Mode d'emploi ..................................21
ES Estación de manicura-pedicura
Instrucciones de uso .........................29
IT Set per manicure/pedicure
Istruzioni per l'uso .............................37
TR Manikür/Pedikür İstasyonu
Kullanım kılavuzu ...............................45
RU Набор для маникюра и педикюра
Инструкция по применению ...........53
PL Urządzenie do manicure i pedicure
Instrukcja obsługi ..............................62
NL Manicure-/pedicurestation
Gebruiksaanwijzing ...........................71
DA Manicure-/pedicurestation
Betjeningsvejledning .........................79
SV Manikyr-/pedikyrstation
Bruksanvisning ..................................87
NO Manikyr-/pedikyrstasjon
Bruksanvisning ..................................95
FI Manikyyri-/pedikyyrilaite
Käyttöohje .......................................103
MP 100

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MP 100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer MP 100

  • Page 1 MP 100 DE Maniküre/Pediküre-Station PL Urządzenie do manicure i pedicure Gebrauchsanweisung......4 Instrukcja obsługi ......62 EN Manicure/pedicure station NL Manicure-/pedicurestation Instructions for use......13 Gebruiksaanwijzing ......71 FR Station manucure/pédicure DA Manicure-/pedicurestation Mode d’emploi ........21 Betjeningsvejledning ......79 ES Estación de manicura-pedicura SV Manikyr-/pedikyrstation Instrucciones de uso ......29...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4: Table Of Contents

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol- gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Inhaltsverzeichnis 1.
  • Page 5 Verletzungen kommen kann. Die 10 Profi-Aufsätze, die mit dem MP 100 geliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie jedoch nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu arbeiten. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
  • Page 6: Zeichenerklärung

    2. ZEICHENERKLÄRUNG Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts wer- den folgende Symbole verwendet: Anweisung lesen Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden  WARNUNG wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr.
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. 1 x MP 100 Basisstation 1 x MP 100 Handgerät 1 x Netzadapter 10 x Profi-Aufsätze...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    6. INBETRIEBNAHME • Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an den Kundenservice. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  WARNUNG Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr. •...
  • Page 9 Bei größerem Druck auf den rotierenden Aufsatz, schaltet sich das Gerät au- HINWEIS tomatisch aus. Drücken Sie erneut die EIN/AUS Taste um das Gerät wieder einzuschalten. 5. Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die behandelten Partien auf. Aufsätze  WARNUNG Verwenden Sie die Profi-Aufsätze mit besonderer Vorsicht.
  • Page 10: Reinigung Und Pflege

    I Filzkegel Geeignet zum Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nage- loberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen kann. J Aufsatz zur Benutzung der Sandpapier-Aufsätze Geeignet zum Aufsetzen der Sandpapier-Aufsätze.
  • Page 11: Was Tun Bei Problemen

    10. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Problem Mögliche Ursache Behebung Stecken Sie den Netzadapter in Netzadapter nicht eingesteckt. die Steckdose. Handgerät lässt sich nicht Überprüfen Sie Ihren Sicherungs- Keine Spannung auf Steckdose. einschalten. kasten. Handgerät nicht mit Basisstation Verbinden Sie das Handgerät mit verbunden.
  • Page 12: Technische Angaben

    12. TECHNISCHE ANGABEN Netzbetrieb: Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Eingang Output: 15,0 V 2,0 A, 30,0 W Ausgang Durchschnittliche E zienz im Betrieb ≥ 88,22 % Wirkungsgrad bei niedriger Last (10%) ≥ 88,08 % Leistungsaufnahme bei Nulllast ≤ 0,065 W Maße 22,0 x 23,5 x 11,0 cm Gewicht...
  • Page 13: Warnings And Safety Notes

    ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future re- ference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the next user with these instructions for use.
  • Page 14: Signs And Symbols

    The 10 professional at- tachments supplied with the MP 100 are in principle suitable for diabetics. However, please use with particular care and do not use at high speed. If you have any doubts, consult your doctor.
  • Page 15 Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the device or NOTE something in its vicinity may be damaged. Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE Manufacturer Protection class II device The device is double-protected and thus corresponds to protection class 2 For indoor use only Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with...
  • Page 16: Intended Use

    If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address. 1 x MP 100 base station 1 x MP 100 hand-held device 1 x Mains adapter...
  • Page 17: Usage

    Inserting a professional attachment 1. Turn the safety lock to the open position and carefully push the selected professio- nal attachment onto the hand-held device, up to the stop. 2. To lock the professional attachment in place, carefully turn the sealing ring onto the closed position 3.
  • Page 18: Cleaning And Maintenance

    B Sapphire cone, coarse Suitable to quickly remove hard skin and large calluses on the sole of the foot and heel This attachment is intended for application on large areas. Do not remove all calluses to maintain natural skin protection. C Sapphire wheel, fine Suitable to file and treating nails, fine-grain sapphire wheel.
  • Page 19: Accessories And Replacement Parts

    • For hygienic reasons, you may use alcohol and a cloth or brush to clean the attachments. Allow the attachments to dry afterwards. • Do not use any chemical or abrasive cleaning agents. • Ensure that no water enters the device. If this should happen, reuse the device only when it has fully dried out.
  • Page 20: Technical Specifications

    12. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0.8 A Entrance Output: 15.0 V 2.0 A, 30.0 W Exit Average e ciency during operation ≥ 88,22 % E ciency at low load (10%) ≥ 88,08 % No-load power consumption ≤...
  • Page 21: Avertissements Et Mises En Garde

    FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ulté- rieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utili- sateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remet- tez-lui également le mode d’emploi.
  • Page 22 à la douleur et peuvent donc se blesser plus facilement. Les 10 embouts professionnels livrés avec le MP 100 sont en principe adaptés aux personnes diabétiques. Restez cependant particulièrement vigilant et n’utilisez pas de vitesses de rotation trop grandes. En cas de doute, demandez conseil à...
  • Page 23: Symboles Utilisés

    2. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Lire les consignes Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la  AVERTISSEMENT mort ou des blessures graves. Désigne un danger potentiel.
  • Page 24: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressezvous à votre revendeur ou au service client indiqué. 1 x Base MP 100 1 x Appareil portatif MP 100 1 x Adaptateur secteur 10 x Embouts professionnels 1 x Protection contre la poussière d’ongle...
  • Page 25: Mise En Service

    6. MISE EN SERVICE • Vérifiez que toutes les pièces indiquées sont présentes lors de la livraison. Si des pièces sont man- quantes ou endommagées, contactez le service client. • Retirez l’ensemble de l’emballage.  AVERTISSEMENT Éloignez les enfants des matériaux d’emballage. Ils pourraient s’étou er. •...
  • Page 26 L‘appareil s‘éteint automatiquement en cas de pression trop forte sur REMARQUE l‘embout rotatif. Appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT pour rallumer l‘appareil. 5. Après chaque utilisation, appliquez de la crème hydratante sur les zones traitées. Embouts  AVERTISSEMENT Soyez très vigilant lorsque vous utilisez les embouts professionnels. Vous pourriez vous blesser en cas de mauvaise utilisation, en particulier aux vitesses supérieures.
  • Page 27: Nettoyage Etntretien

    I Cône feutre Conçu pour le lissage et le polissage du bord de l’ongle après le limage, ainsi que le nettoyage de la surface de l’ongle. E ectuez toujours le polissage avec des mouvements circulaires et ne laissez pas le cône feutre agir sur une zone unique, car un frottement trop prononcé...
  • Page 28: Que Faire En Cas De Problèmes

    10. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Problème Cause possible Solution Adaptateur secteur non Branchez l‘adaptateur branché. secteur sur la prise. Il est impossible d’allumer Pas de tension au secteur. Vérifiez le boîtier de fusibles. l’appareil portatif. Appareil portatif non relié à Reliez l‘appareil portatif à...
  • Page 29 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica- ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc- ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instruccio- nes de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. Índice 1.
  • Page 30 Los 10 accesorios profesionales que se suministran con la MP 100 son, en líneas generales, aptos para diabéticos. Sin embargo, use el aparato con precaución y no lo ponga a muchas revoluciones. En caso de duda consulte a su médico.
  • Page 31: Símbolos

    2. SÍMBOLOS En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utili- zan los siguientes símbolos: Leer las instrucciones Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la  ADVERTENCIA muerte o lesiones muy graves.
  • Page 32: Uso Previsto

    En caso de duda, no lo use y póngase en con- tacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 x Estación base MP 100 1 x Aparato de mano MP 100 1 x Adaptador de red 10 x Accesorios profesionales 1 x Cubierta protectora de polvo de uñas...
  • Page 33: Puesta En Funcionamiento

    6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO • Asegúrese de que están todas las piezas enumeradas en el volumen de suministro. Si alguna pieza falta o está deteriorada, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. • Desempaquete el aparato.  ADVERTENCIA No deje que los niños se acerquen al material de embalaje;...
  • Page 34 En caso de hacer mayor presión sobre el accesorio rotatorio, el aparato se apagará NOTA automáticamente. Pulse de nuevo el botón ON/OFF para volver a encender el apa- rato. 5. Tras cada uso, aplique una crema hidratante en las zonas tratadas. Accesorios  ADVERTENCIA Utilice con mucha precaución los accesorios profesionales.
  • Page 35: Limpieza Y Cuidado

    I Adaptador de fieltro Idóneo para alisar y pulir el borde la uña tras limarla y para limpiar la superficie de la uña. Pula siempre en movimientos circulares y no deje parado el adaptador de fieltro en un lugar, ya que la fricción puede producir un fuerte calentamiento.
  • Page 36: Solución De Problemas

    10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Conecte el adaptador de red a la Adaptador de red no conectado. toma de corriente. El aparato de mano no se La toma no tiene corriente. Compruebe la caja de fusibles. enciende. Aparato de mano no conectado con Conecte el aparato de mano con la estación base.
  • Page 37: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l’uso con attenzione. Attener- si alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l’uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l’uso ad altri utenti. In caso di cessione dell’appa- recchio consegnare anche le istruzioni per l’uso.
  • Page 38: Spiegazione Dei Simboli

    I 10 accessori professionali forniti con il set MP 100 sono adatti ai diabetici. Tenere comunque una velocità bassa e maneggiare l‘apparecchio con particolare cautela. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio medico.
  • Page 39 Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni  ATTENZIONE leggere o di lieve entità. Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può INDICAZIONE danneggiare l'apparecchio o altri oggetti nelle sue vicinanze. Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Produttore Apparecchio con classe di protezione II...
  • Page 40: Uso Conforme

    In caso di dubbio, non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. 1 x Unità di base MP 100 1 x Apparecchio MP 100 1 x Adattatore di rete...
  • Page 41: Utilizzo

     AVVERTENZA Tenere lontani i bambini dal materiale d‘imballaggio. Pericolo di so ocamento. • Posizionare l‘apparecchio su una superficie piana e stabile. • Collegare il cavo di rete dell‘adattatore di rete all‘attacco dell‘adattatore di rete sull‘unità di base. Applicare un accessorio professionale 1.
  • Page 42 Accessori  AVVERTENZA Utilizzare gli accessori professionali con particolare cautela. L‘utilizzo improprio può causare lesioni, soprattutto in presenza di velocità elevate. A Lima in za ro, a grana fine Adatta per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi o sui talloni e trattamento delle unghie.
  • Page 43: Pulizia E Cura

    J Accessorio per utilizzare gli accessori in carta abrasiva Adatto per fissare gli accessori in carta abrasiva. K Accessori monouso in carta abrasiva Adatto per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi o sui talloni e trattamento delle unghie.
  • Page 44: Solución De Problemas

    10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Possibile causa Soluzione Inserire l‘adattatore di rete nella Adattatore di rete non inserito. presa. Non è possibile accendere Assenza di tensione nella presa. Controllare la cassetta dei fusibili. l‘apparecchio. L‘apparecchio non è collegato Collegare l‘apparecchio all‘unità di all‘unità...
  • Page 45: Uyarılar Ve Güvenlik Yönergeleri

    TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna eri- şebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kıla- vuzunu da birlikte verin. İçindekiler 1. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......45 2.
  • Page 46: İşaretlerin Açıklaması

    • Uygulama sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Bu özellikle diyabetliler için geçerlidir, çünkü onlar ağrıya karşı daha az duyarlıdır ve daha kolay yaralanabilirler. MP 100 ile birlikte sunulan 10 pro- fesyonel başlık prensip itibariyle şeker hastalarına uygundur. Yine de çalışırken özellikle dikkatli olun ve yüksek devir sayısıyla çalışmamaya dikkat edin.
  • Page 47 Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya ufak yaralanmalar  DİKKAT meydana gelebilir. Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi cihazın veya çevresindekilerin zarar görmesine yol açabilir. Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir Üretici Koruma sınıfı...
  • Page 48: Amacına Uygun Kullanım

    Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belir- tilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. 1 x MP 100 Temel İstasyon 1 x MP 100 El Cihazı 1 x Adaptör 10 x Profesyonel başlıklar...
  • Page 49 Profesyonel başlığın takılması 1. Emniyet kilidini açık konuma çevirin ve istediğiniz profesyonel başlığı yerine tam olarak oturuncaya dek dikkatlice el cihazı üzerine geçirin. 2. Profesyonel başlığı sabitlemek için kilitleme halkasını kapalı konuma çevirin. 3. Tırnak tozu koruma kapağını el cihazının ucuna üstten sabitleyin. 4.
  • Page 50 B Safir koni, kaba Ayak tabanı ve topuktaki kalın ve iri nasırların hızlıca temizlenmesi için uygundur. Bu başlık geniş yüzeyli uygulama içindir. Cildin doğal koruma özelliğinin yok olmaması için nasırı tamamen gidermeyin. C Safir disk, ince Tırnakların törpülenmesi ve bakımı için uygundur, safir disk ince tanelidir. Safir diskin özelliği yalnızca içteki safir diskin dönmesi ve dıştaki duyun sabit durmasıdır.
  • Page 51: Temizlik Ve Bakım

    8. TEMIZLIK VE BAKIM  UYARI Temizlemeye başlamadan önce daima adaptörü prizden çekin! • Temel istasyonu ve el cihazını hafif nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. Daha kirli durumdaki bezi, hafif bir sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. • İhtiyaç halinde hijyen için başlıkları alkolle nemlendirilmiş bezle veya fırçayla temizleyebilirsiniz. Bunun ardında başlıkları...
  • Page 52: Teknik Veriler

    12. TEKNİK VERİLER Elektrikle çalışma: Giriş Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Çıkış Output: 15,0 V 2,0 A, 30,0 W Çalışır durumdaki ortalama verim ≥ 88,22 % Düşük yükte verimlilik (%10) ≥ 88,08 % Sıfır yükte güç tüketimi ≤ 0,065 W Ölçüler 22,0 x 23,5 x 11,0 cm Ağırlık...
  • Page 53: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Об- ращайте внимание на предостережения и соблюдайте ука- зания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обе- спечьте другим пользователям доступ к инструкции по при- менению. Передавайте прибор другим пользователям вме- сте...
  • Page 54 сахарным диабетом, так как они менее восприимчивы к боли и могут с легкостью нанести вред своему здоровью. В большинстве случаев десятью профессиональными насадками, прилагающимися к MP 100, могут пользоваться и больные диабетом. Однако проследите за тем, чтобы скорость вращения была не очень высокой, и соблюдайте особую осторожность. В...
  • Page 55: Пояснения К Символам

    • Не используйте прибор, если на нем имеются видимые повреждения, если он работает некорректно, а также в случае повреждения сетевого адаптера или кабеля. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную службу. • Из гигиенических соображений насадками может пользоваться только один человек. •...
  • Page 56: Использование По Назначению

    вреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу. 1 x Базовая станция для MP 100 1 x Головная часть MP 100 1 x Сетевой адаптер...
  • Page 57: Описание Прибора

    5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие чертежи представлены на стр. 3. Коробка для хранения профессиональных Профессиональные насадки насадок Защитный колпачок для ногтевой пыли Защитная крышка для сетевого адаптера Вращение вправо (по часовой стрелке) Разъем для подключения прибора Вращение влево (против часовой Разъем для подключения сетевого адаптера стрелки) Регулятор...
  • Page 58  ОСТОРОЖНО Следите за тем, чтобы ось могла свободно вращаться. Следует избегать блокирования оси в течение долгого времени — это может привести к перегреву и повреждению прибора. Всегда подпиливайте ноготь от наружной стороны к кончику! Эффективность профессиональных насадок снижается при обработке смягченной или...
  • Page 59: Очистка И Уход

    E Цилиндрическая насадка Подходит для шлифовки, а также грубой полировки ороговевших поверхностей на ногтях пальцев ног. Расположите цилиндрическую насадку горизонтально по отношению к поверхности ногтя и удалите ороговевшую поверхность медленными круговыми движениями. F Бор в форме пламени Подходит для удаления вросших ногтей. Осторожно подведите насадку к месту обработки и удалите...
  • Page 60: Аксессуары И Запасные Детали

    9. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответствующих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для заказа. Запасная деталь Номер в каталоге 1 x Сапфировый конус, мягкий 1 x Сапфировый конус, жесткий 1 x Сапфировый...
  • Page 61: Технические Данные

    12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Работа от сети: Вход Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Выход Output: 15,0 V 2,0 A, 30,0 W Средняя эффективность на предприятии ≥ 88,22 % Эффективность при низкой нагрузке (10 %) ≥ 88,08 % Потребляемая мощность при нулевой нагрузке ≤...
  • Page 62 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrze- gać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować in- strukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządze- nie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści 1. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Objaśnienie symboli ........64 3.
  • Page 63 Profesjonalne końcówki dołączone do urządzenia MP 100 nadają się do użytku przez diabetyków. Należy jednak uważać, aby prędkość obrotowa nie była zbyt wysoka i zachować ostrożność w obsłudze urządzenia.
  • Page 64: Objaśnienie Symboli

    2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: Przeczytać instrukcję. Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzy-  OSTRZEŻENIE ka może prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała. Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzy-  UWAGA ka może prowadzić...
  • Page 65: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta. 1 x stacja bazowa MP 100 1 x aparat MP 100 1 x zasilacz 10 x profesjonalnych końcówek...
  • Page 66: Opis Urządzenia

    5. OPIS URZĄDZENIA Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Profesjonalne końcówki Pudełko na końcówki Osłonka na pył Klapka schowka na zasilacz Obroty w prawo Gniazdo do podłączenia aparatu Obroty w lewo Gniazdo do podłączenia zasilacza Regulator prędkości Profesjonalna końcówka Osłonka na pył Przycisk WŁ./WYŁ.
  • Page 67  UWAGA Uważaj, aby oś obracała się zawsze swobodnie. Oś nie może być zablokowana, ponieważ może to spowodować nagrzanie urządzenia i jego uszkodzenie. Paznokcie należy piłować zawsze od zewnątrz w kierunku czubka! Pamiętaj, że skuteczność końcówek jest mniejsza na zmiękczonej/wil- WSKAZÓWKA gotnej skórze.
  • Page 68: Czyszczenie I Konserwacja

    F Frez płomieniowy Przeznaczony do usuwania wrastających paznokci. Frez należy dosunąć ostrożnie do wrastającego miejsca i usunąć fragmenty paznokcia. G Frez szafirowy okrągły Przeznaczony do ostrożnego usuwania nagniotków. Przy używaniu tej końcówki należy pamiętać, że podczas ścierania warstwy skóry można szybko wejść głęboko w skórę i uszkodzić okostną. H Frez igłowy Przeznaczony do uwalniania wrastających paznokci i usuwania martwych części paznokcia.
  • Page 69: Akcesoria I Części Zamienne

    9. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE Nadomestni in obrabni deli so na voljo na servisnih mestih (glejte seznam servisnih mest). Navedite ustrez- no naročniško številko. Część zamienna Numer katalogowy 1 x Stożek szafirowy, drobnoziarnisty 1 x Stożek szafirowy, gruboziarnisty 1 x Krążek szafirowy, drobnoziarnisty 1 x Krążek szafirowy, gruboziarnisty 1 x Frez walcowy 1 x Frez płomieniowy...
  • Page 70: Dane Techniczne

    12. DANE TECHNICZNE Zasilanie sieciowe: Wejście Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Wyjście Output: 15,0 V 2,0 A, 30,0 W Średnia wydajność podczas eksploatacji ≥ 88,22 % Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) ≥ 88,08 % Pobór mocy przy braku obciążenia ≤...
  • Page 71: Waarschuwingen En Veiligheidsrichtlijnen

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waar- schuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiks- aanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaan- wijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.
  • Page 72 De 10 professionele opzetstukken die met de MP 100 worden meegeleverd, zijn in principe geschikt voor diabetici. Zorg er evenwel voor dat u niet een te hoog toerental gebruikt en dat u voorzichtig te werk gaat. Bij twijfel raadpleegt u uw arts.
  • Page 73: Verklaring Van De Symbolen

    2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: Instructie lezen Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden  WAARSCHUWING wordt, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. Duidt op een mogelijk dreigend gevaar.
  • Page 74: Beoogd Gebruik

    Wij adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betre ende klantenservice. 1 x MP 100 basisstation 1 x MP 100 handapparaat...
  • Page 75: Ingebruikname

    6. INGEBRUIKNAME • Controleer of alle genoemde onderdelen aanwezig zijn. Neem contact op met de klantenservice als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn. • Verwijder het verpakkingsmateriaal.  WAARSCHUWING Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken. • Plaats het apparaat op een stevig, vlak en droog oppervlak. •...
  • Page 76 5. Breng na iedere behandeling een vochtinbrengende crème aan op de behandelde delen. Professionele opzetstukken  WAARSCHUWING We vragen u voorzichtig met de professionele opzetstukken om te gaan, omdat u zich bij onjuist gebruik, en met name bij hoge toerentallen, kunt verwonden. A Sa erkegel, fijn Geschikt voor het verwijderen van droge huid of eelt van de voetzool en de hiel, en voor het bijwerken van de nagels.
  • Page 77: Reiniging En Onderhoud

    I Viltkegel Geschikt voor het gladmaken en polijsten van de nagelrand na het vijlen, en voor het reinigen van het nageloppervlak. Maak bij het polijsten altijd draaiende bewegingen en zorg ervoor dat u de viltkegel niet stilhoudt op één plek. Door de wrijving kan namelijk sterke warmteontwikkeling optreden. J Opzetstuk voor het gebruik van de opzetstukken met schuurpapier Geschikt voor het plaatsen van de opzetstukken met schuurpapier.
  • Page 78: Wat Te Doen Bij Problemen

    10. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN? Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De netadapter is niet in het stopcon- Steek de netadapter in het stop- tact gestoken. contact. Het handapparaat kan niet Het stopcontact heeft geen stroom. Controleer uw verdeelkast. worden ingeschakeld. Het handapparaat is niet aangesloten Sluit het handapparaat aan op op het basisstation.
  • Page 79: Advarsler Og Sikkerheds Anvisninger

    DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Over- hold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betje- ningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejled- ningen ved overdragelse af apparatet. Indholdsfortegnelse 1. Advarsler og sikkerheds anvisninger ....79 2. Symbolforklaring ..........80 3.
  • Page 80: Symbolforklaring

    De 10 professionelle tilbehørsdele, der leveres sammen med MP 100, er altid egnede til diabetikere. Undgå dog at arbejde med højt omdrejningstal, og arbejd ekstra forsigtigt. Spørg din læge, hvis du er i tvivl.
  • Page 81 Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan det resultere i lette  FORSIGTIG eller mindre kvæstelser. Betegner en muligvis farlig situation. Hvis den ikke undgås, kan det medføre BEMÆRK beskadigelse af udstyret eller dets omgivelser. Bortska else i henhold til EU-direktivet om a ald fra elektrisk og elektronisk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Producent Apparat af beskyttelseklasse II...
  • Page 82: Tilsigtet Brug

    Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål. 1 x MP 100 basestation 1 x MP 100 håndapparat 1 x Strømforsyning...
  • Page 83: Anvendelse

    Isætning af professionel tilbehørsdel 1. Drej sikkerhedslåsen til åben position , og skub forsigtigt den ønskede professio- nelle tilbehørsdel på håndapparatet indtil anslag. 2. For at fiksere den professionelle tilbehørsdel skal du nu forsigtigt dreje forseglingsrin- gen til lukket position 3.
  • Page 84 B Safirkonus, grov Velegnet til hurtig fjernelse af tykke lag hård hud eller store områder med hård hud på fodsål og hæl. Denne tilbehørsdel anvendes til store flader. Fjern ikke al den hårde hud for at bevare den naturlige beskyttelse af huden. C Safirskive, fin Velegnet til filing og behandling af negle, safirskive med fin kornstørrelse.
  • Page 85: Rengøring Og Vedligeholdelse

    8. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE  ADVARSEL Før du begynder rengøringen, skal du trække strømforsyningen ud af stikkontakten! • Rengør basestationen og håndapparatet med en hårdt opvredet klud. Hvis apparatet er meget tilsmud- set, kan du du vride kluden op i en let sæbeopløsning. •...
  • Page 86: Tekniske Data

    12. TEKNISKE DATA Netdrift: Indgang Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Udgang Output: 15,0 V 2,0 A, 30,0 W Gennemsnitlig e ekt under brug ≥ 88,22 % E ektivitet ved lav belastning (10 %) ≥ 88,08 % Energiforbrug uden belastning ≤...
  • Page 87: Varnings- Och Säkerhets Information

    SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och sä- kerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra använ- dare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvis- ningen följa med. Innehåll 1. Varnings- och säkerhets information ....87 2.
  • Page 88: Teckenförklaring

    • Kontrollera resultaten regelbundet under behandlingen. Detta gäller särskilt för diabetiker, eftersom de är mindre smärtkänsliga och lättare kan skadas. De 10 pro s-tillsatser som medföljer MP 100 är i huvudsak lämpliga för diabetiker. Du bör emellertid vara mycket försiktig och inte arbeta med höga varvtal.
  • Page 89 Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan det leda till lätta  VAR FÖRSIKTIG eller mindre allvarliga personskador. Betecknar en potentiellt skadlig situation. Om den inte undviks kan INFORMATION enheten eller något i dess omgivning skadas. Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter –...
  • Page 90: Avsedd Användning

    Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på angiven adress. 1 x MP 100 basstation 1 x MP 100 handenhet 1 x Nätadapter 10 x Professionella tillsatser 1 x Skyddshölje för nageldamm...
  • Page 91: Användning

    Sätt på pro stillsatsen 1. Vrid säkerhetslåset till öppen position och skjut försiktigt på önskad pro stillsats till anslag på handenheten. 2. För att fixera pro stillsatsen, vrid förseglingsringen försiktigt till stängd position 3. Fäst skyddshöljet för nageldamm ovanifrån på toppen av handenheten. 4.
  • Page 92 B Safirkon, grov Passar för snabb borttagning av mycket hård hud eller stora valkar på fotsula och häl. Denna tillsats är till för användning på större ytor. Ta inte bort all hård hud för att behålla hudens naturliga skydd. C Safirskiva, fin Passar för att fila och bearbeta naglarna, finkornig safirskiva.
  • Page 93: Rengöring Och Underhåll

    8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL  VARNING Dra ut nätadaptern från eluttaget innan du påbörjar rengöringen! • Rengör basstationen och handenheten med en lätt fuktad duk. Om den är kraftigt smutsig kan du fukta trasan lätt med tvållösning. • Du kan rengöra tillsatserna med en duk eller borste som fuktats med alkohol av hygieniska skäl. Låt tillsatserna torka efteråt.
  • Page 94: Tekniska Specifikationer

    12. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Netdrift: Indgang Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Udgang Output: 15,0 V 2,0 A, 30,0 W Gennemsnitlig e ekt under brug ≥ 88,22 % E ektivitet ved lav belastning (10 %) ≥ 88,08 % Energiforbrug uden belastning ≤...
  • Page 95: Advarsels- Og Sikkerhets Anvisninger

    NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Innholdsfortegnelse 1. Advarsels- og sikkerhets anvisninger ....95 2.
  • Page 96: Tegnforklaring

    De 10 profesjonelle tilbehørsenhe- tene som følger med MP 100, er i regelen egnet for diabetikere. Vær imidlertid ekstra forsiktig når du bruker produktet, og unngå høyt omdreiningstall. Kontakt lege hvis du er i tvil.
  • Page 97 Indikerer en mulig truende fare. Hvis den ikke unngås, kan det føre til lette  FORSIKTIG eller mindre personskader. Indikerer en mulig skadelig situasjon. Hvis den ikke unngås, kan det føre til MERKNAD skade på enheten eller noe i omgivelsene. Avhendes i samsvar med EU-direktivet for elektrisk og elektronisk utstyr 2002/96/EF –...
  • Page 98: Tiltenkt Bruk

    Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice. 1 x MP 100 Basisstasjon 1 x MP 100 Håndapparat 1 x Nettadapter 10 x Profesjonelt tilbehør...
  • Page 99: Bruk

     ADVARSEL Barn må holdes unna emballasjematerialet. Kvelningsfare. • Plasser apparatet på et stabilt, jevnt og tørt underlag. • Koble nettadapterens nettstrømledning til nettadapteruttaket på basisstasjonen. Sette inn profesjonelt tilbehør 1. Drei sikkerhetslåsingen til åpen posisjon og skyv det aktuelle profesjonelle tilbehø- ret forsiktig inn til anslag i håndapparatet.
  • Page 100 Profesjonelt tilbehør  ADVARSEL Bruk det profesjonelle tilbehøret med spesielt stor forsiktighet. Ved ikke-forskriftsmessig bruk kan det, spesielt ved høyere hastigheter, oppstå personskader. A Safirkjegle, fin Egner seg til fjerning av tørr hud, hornhud eller træler på fotsåle og hæl samt til bearbeiding av negler. Ikke fjern all hornhud for å...
  • Page 101: Rengjøring Og Vedlikehold

    K Engangstilbehør med sandpapir Egner seg til fjerning av tørr hud, hornhud eller træler på fotsåle og hæl samt til bearbeiding av negler. Det spesielle ved engangstilbehør i sandpapir er at de kan trekkes av tilbehøret og kastes etter én gangs bruk.
  • Page 102: Avhending

    11. AVHENDING Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produktet kan avhendes på et lokalt innsamlingssted i ditt land. Apparatet skal avfallshåndteres i henhold til WEEE-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 103: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur- vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. Sisällysluettelo 1. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ....103 2. Merkkien selitykset ........104 3.
  • Page 104: Merkkien Selitykset

    • Seuraa tuloksia säännöllisesti hoidon aikana. Tämä koskee erityisesti diabeetikkoja, sillä heidän kipu- herkkyytensä on alentunut, minkä takia vahinkoja saattaa syntyä helpommin. MP 100 -laitteen mukana toimitetut 10 ammattilaistason vaihtopäätä sopivat periaatteessa myös diabeetikoille. Vältä kuitenkin lii- an korkeaa pyörimisnopeutta ja ole muutenkin varovainen. Jos olet epävarma, käänny lääkärin puoleen.
  • Page 105 Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauk-  HUOMIO sena voi olla lievä tai vähäinen loukkaantuminen. Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. Jos varoitusta ei noudateta, laite tai OHJE jokin sen ympäristössä voi vaurioitua. Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti.
  • Page 106: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen. 1 x MP 100 -perusasema 1 x MP 100 -käsilaite 1 x Verkkosovitin 10 x Ammattilaistason vaihtopäätä...
  • Page 107: Käyttö

     VAROITUS Älä anna pakkausmateriaalia lasten käsiin. Tukehtumisvaara! • Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja kuivalle pinnalle. • Työnnä verkkosovittimen virtajohto perusaseman verkkosovitinliitäntään. Ammattilaistason vaihtopään asettaminen 1. Kierrä turvalukitus auki-asentoon ja työnnä haluamasi ammattilaistason vaihtopää varovaisesti käsilaitteeseen pohjaan asti. 2. Vaihtopään lukitsemiseksi kierrä lukitusrengas varovaisesti kiinni-asentoon 3.
  • Page 108 Ammattilaistason vaihtopäät  VAROITUS Noudata erityisestä varovaisuutta ammattilaistason vaihtopäitä käyttäessäsi. Voit loukata itsesi niiden epäasianmukaisen käytön seurauksena, erityisesti suurilla nopeuksilla. A Hieno safiirikartio Soveltuu kuivan ihon, kovettumien tai känsien poistamiseen jalkapohjista ja kantapäistä sekä kynsien käsittelyyn. Älä poista koko kovettunutta ihoa ihon luonnollisen suojan säilyttämiseksi. B Karkea safiirikartio Soveltuu paksumpien kovettumien tai suurten känsien nopeaan poistoon jalkapohjista ja kantapäistä.
  • Page 109: Puhdistus Ja Hoito

    K Hiekkapaperista kertakäyttöpäätä Soveltuu kuivan ihon, kovettumien tai känsien poistamiseen jalkapohjista ja kantapäistä sekä kynsien käsittelyyn. Hiekkapaperipäiden erikoisuus on, että ne voidaan irrottaa vaihtopäästä käytön ja jälkeen ja heittää pois. Toimitukseen sisältyy yhteensä 30 kertakäyttöpäätä. Älä poista koko kovettunutta ihoa ihon luonnollisen suojan säilyttämiseksi.
  • Page 110: Käytönaikaiset Ongelmat

    10. KÄYTÖNAIKAISET ONGELMAT Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Verkkosovitinta ei ole liitetty pisto- Työnnä verkkosovitin pistorasiaan. rasiaan. Laite ei käynnisty. Pistoasiassa ei jännitettä. Tarkasta sulakekotelo. Käsilaitetta ei ole liitetty perusase- Liitä käsilaite perusasemaan. maan. 11. HÄVITTÄMINEN Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa ympäristösyistä hävittää tavallisen kotitalousjätteen mu- kana.
  • Page 114 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way, WA3 2SH Golborne United Kingdom...

This manual is also suitable for:

57068

Table of Contents