Download Print this page
SEVERIN SM 9667 - EMULSIONNEUR DE LAIT Instructions For Use Manual
SEVERIN SM 9667 - EMULSIONNEUR DE LAIT Instructions For Use Manual

SEVERIN SM 9667 - EMULSIONNEUR DE LAIT Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for SM 9667 - EMULSIONNEUR DE LAIT:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Milchaufschäumer
Instructions for use
Milk frother
Mode d'emploi
Mousseur de lait
Gebruiksaanwijzing
Melkschuimer
Instrucciones de uso
Espumador de leche
Manuale d'uso
Montalatte
Brugsanvisning
Mælkeskummer
Bruksanvisning
Mjölkskummare
Käyttöohje
Maitovaahdotin
FIN
Instrukcja obsługi
Spieniacz do mleka
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN SM 9667 - EMULSIONNEUR DE LAIT

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Milchaufschäumer Instructions for use Milk frother Mode d'emploi Mousseur de lait Gebruiksaanwijzing Melkschuimer Instrucciones de uso Espumador de leche Manuale d’uso Montalatte Brugsanvisning Mælkeskummer Bruksanvisning Mjölkskummare Käyttöohje Maitovaahdotin Instrukcja obsługi Spieniacz do mleka...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 Milchaufschäumer Aufsicht betreiben. ● Beachten Sie die Max.-Markierungen im Topf für verschiedenen Liebe Kundin, lieber Kunde, Anwendungen. ● jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Überfüllung kann Milch Bedienungsanleitung aufmerksam herausspritzen. Die Gehäuseoberflächen durchlesen. sind bei Betrieb heiß. ● Achtung! Der Deckel muss bei Betrieb Anschluss aufgesetzt sein.
  • Page 5 H-Milch zu verwenden. Die Milch muss kühlschrankkalt sein. Ersatzteile und Zubehör - Die Aufschäumspirale oder den Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Rührquirl in den Milchbehälter auf die Gerät benötigen, können Sie diese auch Achse aufsetzen bequem über unseren Internet-Bestellshop - Füllen Sie...
  • Page 6 Caution: the lid must be fitted during Connection to the mains supply operation. ● The appliance should only be connected to The milk frother must only be used on its an earthed socket installed in accordance designated base. ● with the regulations. Make sure that the...
  • Page 7 - Take the lid off. and ceramic items, bulbs etc. If the product - Use a spoon to take out the foam or pour fails to operate and needs to be returned, out the warm milk.
  • Page 8 Mousseur de lait ● Ne pas laissez le mousseur de lait sans surveillance lorsqu'il est en marche. ● Respectez toujours les repères max à Chère cliente, Cher client, l’intérieur du réservoir qui correspondent Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire aux utilisations différentes.
  • Page 9 Cet appareil est garanti par le fabricant - Remettez le couvercle. pendant une durée de deux ans à partir de la - Branchez la fiche sur une prise murale date d’achat, contre tous défauts de matière adaptée.
  • Page 10 Melkschuimer hun veiligheid. ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het Beste klant apparaat spelen. ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Laat de melkschuimer nooit alleen de gebruiker eerst de volgende instructies terwijl het in gebruik is.
  • Page 11 Wij adviseren het gebruik van houdbare Waarschuwing: dompel de container nooit magere melk (1,5% vetgehalte). Voor de in water. beste resultaten dient de melk vlak voor het opschuimen uit de koelkast gehaald te Weggooien worden. Gooi nooit oude of defecte...
  • Page 12 El aparato sólo se debe utilizar sobre una Elementos componentes superficie nivelada, resistente al calor. ● Tapa No deje que la caja ni el cable entren en Botón de activación (desconexión contacto con llamas ni con ninguna automática) superficie caliente tales como platos muy Cable eléctrico con clavija...
  • Page 13 (señal superior de nivel-máx) para Este producto está garantizado por un calentar leche. período de dos años, contado a partir de la - Cierre la tapa. fecha de compra, contra cualquier defecto - Conecte el cable eléctrico en una toma en materiales o mano de obra.
  • Page 14 ● Prima di mettere in uso l’apparecchio Nessuna responsabilità verrà assunta in controllate che il corpo centrale e tutti gli caso di danni risultanti da un uso errato o accessori inseriti non presentino difetti. dalla non conformità alle istruzioni. ●...
  • Page 15 Smaltimento - Versate nel recipiente: Non smaltite apparecchi vecchi o - circa 65 ml. di latte (segno di livello difettosi gettandoli tra i normali massimo inferiore) se volete montare rifiuti domestici, ma solo tramite i del latte, o punti di raccolta pubblici.
  • Page 16 Inden apparatet benyttes første gang, eller mindre de har fået vejledning eller hvis det ikke har været benyttet i en længere instruktion i brugen af dette apparat af periode, må det rengøres grundigt som en person som er ansvarlig for deres anvist i afsnittet om Generel rengøring og...
  • Page 17 - Sæt stikket i en passende stikkontakt. gælder for materiale- og fabrikationsfejl. - Placer mælkekanden på basen. Skader, der er opstået som følge af forkert - Vent i ca. 2 sekunder. behandling, normalt slid samt på skørbare - Tryk på startknappen.
  • Page 18 Denna apparat är enbart avsedd för innan du använder apparaten. Om enskilda hushåll och inte för kommersiell apparaten t ex har tappats på en hård yta användning. ● får den inte längre användas: t o m För att uppfylla säkerhetsbestämmelser...
  • Page 19 är klar. - Dra stickproppen ur vägguttaget. - Tag bort locket. - Använd en sked för att ta ut skummet eller häll upp den varma mjölken. Allmän skötsel och rengöring ● Tag alltid stickproppen ur vägguttaget och vänta tills motorn har stannat helt...
  • Page 20 Ennen ensimmäistä käyttöä fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin Ennen kuin laitetta käytetään ensimmäistä kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja kertaa tai jos sitä ei ole käytetty pitkään tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos aikaan, se on puhdistettava huolellisesti henkilöiden turvallisuudesta vastuussa jaksossa Puhdistus ja hoito kuvatulla tavalla oleva henkilö...
  • Page 21 /sekoituskierukka säiliön sisällä olevalle Käytöstä poistettavat laitteet tulisi akselille. viedä jätteiden - Kaada säiliöön: hyötykäyttöasemalle. - noin 65 ml maitoa (alempi max- tasomerkki) maidon vaahdotusta varten tai Takuu - noin165 ml maitoa (ylempi max- Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka tasomerkki) maidon kuumennusta koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä...
  • Page 22 ● Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe Uwaga: Przepełnienie pojemnika może zgadza się z napięciem podanym na tabliczce spowodować wylanie się gorącego mleka; znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób podczas pracy urządzenia obudowa staje zgodny jest z obowiązującymi w UE się...
  • Page 23 Dotyczy się kręcić. ● również wymiany przewodu Aby nie narazić się na porażenie prądem, zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga nie należy myć...
  • Page 24 ● ● ● Σημαντικο καν νες ασφ λειας ● ● Φροντ ζετε π ντοτε να βγ ζετε το φις ● του ηλεκτρικο καλωδ ου απ την πρ ζα - μετ τη χρ ση, - σε περ πτωση βλ βης, - πριν το καθαρισμ της συσκευ ς.
  • Page 25 Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς ● Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για ● πρ τη φορ Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς Λειτουργ α ● Προσοχ ! Μη βυθ ζετε το δοχε ο σε νερ . Απ ρριψη μ γιστης μ γιστης Εγγ ηση...
  • Page 27 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 28 ● ● ● ● ● ●...
  • Page 32 Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Green Number: 800240279 BG-4000 Plovdiv Haapsalu: Teco KM OÜ, Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: sales@noviz.com...
  • Page 33 E-mail: office@forbrands.ro SERVO Ltd. 5081 Anif / Salzburg Web site: www.forbrands.ro Mr. Janis Pivovarenoks Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Tel: + 371 7279892 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Schweiz servo@apollo.lv VB Handels Sàrl GmbH...
  • Page 34 I/M No.: 8075.0000...