Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
Milchaufschäumer
Milk frother
Mousseur à lait
Melkopschuimer
Espumador de leche
Montalatte
welcome home
4
8
12
17
21
26

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN SM 9495

  • Page 1 DE Gebrauchsanweisung Milchaufschäumer GB Instructions for use Milk frother FR Mode d’emploi Mousseur à lait NL Gebruiksaanwijzing Melkopschuimer ES Instrucciones de uso Espumador de leche Manuale d’uso Montalatte...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4 Reparaturfall unseren Kundendienst Milchaufschäumer telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker der Benutzung des Gerätes durchlesen und ziehen und das Gerät abkühlen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. lassen.
  • Page 5 bezüglich des sicheren Gebrauchs ∙ Der Stutzen im Kannenboden (Min.- Markierung) muss mit Milch bedeckt sein. des Gerätes unterwiesen wurden und Bei zu geringer Milchmenge kann das die daraus resultierenden Gefahren Gerät überhitzen. ∙ Zum Schutz vor Überhitzung schaltet sich verstanden haben.
  • Page 6 Verpackungsmaterial und prüfen Sie, ob alle Milch erhitzen oder aufschäumen Teile vorhanden sind. ∙ Stellen Sie das Milchkännchen auf die Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Basis. Inbetriebnahme und nach längerem ∙ Nehmen Sie den Deckel vom Nichtgebrauch wie unter Reinigung und Milchkännchen ab.
  • Page 7 Ersatzteile und Zubehör oder per Mail mit unserem Kundendienst in Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Internet auf unserer Homepage http://www. Anhang der Anleitung. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
  • Page 8 ∙ Before cleaning the appliance, Milk frother ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down Dear Customer, Before using the appliance, please read the completely. For detailed information following instructions carefully and keep this on cleaning the appliance, please manual for future reference.
  • Page 9 understand all dangers and safety ∙ The protrusion in the bottom of the container (min. level mark) must be precautions involved. covered by the milk. If there is not enough ∙ Children must not be permitted to milk, the appliance may overheat. ∙...
  • Page 10: Operation

    Before using for the fi rst time Heating or frothing milk Remove any packaging materials and check ∙ Place the container onto the base. that all components are present. ∙ Remove the lid from the milk container. Before the appliance is used for the fi rst ∙...
  • Page 11 chocolate chips for cocoa beverages. in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Interrupting or ending a cycle Under this guarantee the manufacturer Press the On/Off switch to stop the heating undertakes to repair or replace any parts and stirring process (the motor cooling found to be defective, providing the product system can be heard).
  • Page 12 réparations sont nécessaires, Mousseur à lait veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir annexe). Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Débranchez toujours la fi che de soigneusement les instructions suivantes et la prise murale et laissez refroidir conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 13 ou manquant d’expérience ou de solide dans le réservoir. ∙ Ne pas laisser le mousseur à lait sans connaissances, s’ils ont été formés surveillance lorsqu’il est en marche. à l’utilisation de l’appareil et ont été ∙ Respectez les niveaux minimum et maximum à...
  • Page 14: Opération

    - en cas de fonctionnement dentelé. défectueux, ∙ Pour réchauffer le lait, placez l’embout - après l’emploi, dentelé dans le collier lisse puis placez-les - avant de nettoyer l’appareil. dans le réservoir, le collier orienté vers ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le bas.
  • Page 15 ∙ Le système de refroidissement continue ∙ Le réservoir, les embouts mélangeurs à tourner pendant une courte période. et le couvercle doivent être nettoyés Débranchez la fi che de la prise murale après chaque utilisation à l’eau chaude que lorsqu’il s’est arrêté. savonneuse ou au lave-vaisselle.
  • Page 16 garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat.
  • Page 17 de fabrikant (zie aanhangsel). Melkopschuimer ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet helemaal afkoelen voordat men men de volgende instructies goed doorlezen hem schoonmaakt. Voor uitvoerige en deze handleiding bewaren voor latere informatie over het schoonmaken referentie.
  • Page 18 veiligheidsvoorschriften volledig van het minimum en maximum niveau in de melkkan. begrijpen. ∙ Het uitsteeksel in de bodem van de ∙ Kinderen mogen niet met het melkkan (min. niveau markering) moet bedekt zijn met melk. Wanneer er niet apparaat spelen. voldoende melk inzit, kan het apparaat ∙...
  • Page 19 ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het plaatsen, en er voor zorgen dat ze in de stopcontact maar altijd aan de stekker melkkan met de kraagring naar beneden zelf. gericht geplaatst zijn. ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de Vul hoeveelheden veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan...
  • Page 20 hij tot stilstand is gekomen. moeten na elk gebruik goed schoongemaakt worden met heet Opmerkingen water en een klein beetje zeep, of in Laat het apparaat altijd eerst afkoelen de vaatwasser. Indien nodig kan de voordat er met een nieuwe cyclus wordt gekartelde roerkop schoongemaakt begonnen.
  • Page 21 servicios de asistencia postventa Espumador de leche (consulte el apéndice). ∙ Antes de limpiar el aparato, Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente asegurarse de que esté estas instrucciones y conserve este manual desconectado de la red eléctrica y para cualquier consulta posterior.
  • Page 22 hayan recibido la supervisión o líquido o alimento sólido en el recipiente. ∙ No deje el espumador de leche instrucciones referentes al uso del funcionando sin supervisión. aparato y entiendan por completo ∙ Respete siempre las señales de nivel mínimo y máximo del interior del el peligro y las precauciones de recipiente en cada utilización.
  • Page 23 ∙ Cuando se desenchufa la clavija de lisa, comprobando que encajan la pared, nunca tirar del cable de perfectamente dentro del recipiente con la alimentación. abrazadera dirigida hacia abajo. ∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del Nivel de llenado uso incorrecto del aparato o si estas ∙...
  • Page 24 espuma de la leche. ∙ Para evitar una descarga eléctrica, no ∙ El sistema refrigerante seguirá limpie la base ni el cable eléctrico con funcionando durante un breve periodo de agua y no los sumerja. tiempo. Puede desconectar el cable de ∙...
  • Page 25 de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
  • Page 26 di inviare l’apparecchio al nostro Montalatte centro di assistenza tecnica (v. in appendice). Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia raccomandiamo di leggere attentamente le disinserito dalla presa di corrente seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 27 esperienze o conoscenze, purché usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio siano sotto sorveglianza o siano non va più usato: danni anche invisibili state date loro istruzioni sull’uso ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel dell’apparecchio e comprendano funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 28 cavo di alimentazione sopra fi amme o prima del suo utilizzo. superfi ci riscaldanti (es. fornelli o piastre riscaldanti). La parte di sotto del recipiente e la zona di ∙ Non lasciate pendere liberamente il cavo contatto all’interno dello zoccolo devono di alimentazione;...
  • Page 29 ∙ Sentirete un segnale acustico e anche accensione/spegnimento (il sistema di l’avvio del motorino. raffreddamento del motorino continuerà ad ∙ L’apparecchio comincia a riscaldare e a essere udibile). montare il latte. Se volete far continuare il ciclo per riscaldare ∙ Quando il latte sarà suffi cientemente o montare il latte, premete di nuovo il tasto di caldo, il processo di riscaldamento accensione/spegnimento.
  • Page 30 fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Page 31 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Bavikhoofsestraat 72...
  • Page 32 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 33 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...