Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Mikrowelle
Micro-ondes
Magnetron
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
FIN
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MW 7844 - FOUR A MICRO-ONDES and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SEVERIN MW 7844 - FOUR A MICRO-ONDES

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven Mode d'emploi Micro-ondes Gebruiksaanwijzing Magnetron Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 1 oder 2 + Drehknebel drehen (Anzeigefeld 20:00) + Liebe Kundin, lieber Kunde lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Bedienfeld Türverriegelung...
  • Page 5 Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. ● Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist. ●...
  • Page 6: Wichtige Hinweise

    Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ausbrechendem Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantieren mit dem Behälter, z.B. bei der Entnahme aus dem Gerät, besondere Vorsicht geboten.
  • Page 7 Geräteteilen fernhalten. ● Wird das Gerät nicht sauber gehalten, kann dies zu einer Güteminderung der Oberfläche führen, was wiederum eine Beeinträchtigung der Lebensdauer des Geräts mit sich bringen und eventuell eine Gefahr für den Benutzer darstellen kann.
  • Page 8 - Für den Grillbetrieb können Sie alle hitzebeständigen Geschirrarten und Behälter verwenden, die auch für einen herkömmlichen Backofen geeignet sind. Kunststoffgeschirr darf im Grillbetrieb nicht verwendet werden! - Das Gargut kann auch direkt auf den Grillrost gelegt werden. Der Grillrost wird auf den Glasdrehteller gestellt. - Kombination Mikrowelle-Grill - Im Kombinationsbetrieb werden die Mikrowelle und der Grill wechselweise zugeschaltet.
  • Page 9 - Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen. - Lassen Sie die Speise noch einige Minuten ruhen, damit sich die Wärme gleichmäßig in der Speise verteilen kann. - Die Garzeiten sind abhängig von vielen Faktoren.
  • Page 10 Beim Grillen wird mit Strahlungswärme gegart. Das Programm kann zum Überbacken oder Grillen von dünnen Fleischstücken verwendet werden. Wählen Sie eine Grillzeit, einstellbar sind maximal 60 Minuten. Die Leistung ist nicht veränderbar. Beobachten Sie beim Grillen das Fleisch, um nach Erreichen einer ausreichenden Bräunung dieses zu wenden bzw.
  • Page 11 Mikrowellen-Zeiten sofort wählbar. Die Mikrowellenleistung beträgt immer 100%. Bei jedem Tastendruck werden 30 Sekunden bzw. 1 Minute ab 2:30 der Garzeit hinzugefügt. Die maximal einzustellende Zeit ist 12 Minuten. Hinweis: Der Garvorgang beginnt direkt nach Betätigung der Taste.
  • Page 12 Die Kindersicherung verhindert, dass Kinder das Gerät unerwünscht in Betrieb nehmen können. Zum Einschalten der Kindersicherung 3 Sekunden lang drücken. Im Anzeigefeld erscheint Um die Kindersicherung wieder auszuschalten, erneut 3 Sekunden lang drücken. Im Anzeigefeld verschwindet Hinweis: Lässt sich das Gerät nicht in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die...
  • Page 13 Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und ausreichend abkühlen lassen. ● Das Gerät darf nicht mit Wasser behandelt werden. Es darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen innen oder außen am Gerät eindringen. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung verwendet werden.
  • Page 14 Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß...
  • Page 15: Microwave Oven

    1 or 2 + turn rotary control (display 20:00) + Dear Customer Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation...
  • Page 16: Before Using For The First Time

    Insert the roller ring and the glass turntable into the unit. ● Before the microwave appliance is used for the first time, let it heat up on the grill setting (without the microwave function activated) for approximately 10 minutes. This will remove the smell typically encountered when first switching on a grill.
  • Page 17: Important Notes

    Note: Do not switch the unit on unless the food to be heated or cooked has been placed inside the oven. Operating the appliance empty could result in damage to the unit. Important notes ● When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond boiling- point without visible evidence of bubbling.
  • Page 18 ● Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into contact with any heat sources. Do not let the power cord hang free, and keep it away from any hot parts. ●...
  • Page 19 - When using the grill function, any heat-resistant containers or plates suitable for conventional ovens may be used. Do not use any plastic items with the grill. - The food to be cooked is put directly on the grill rack, which is then placed on the glass turntable.
  • Page 20 The time setting process can be cancelled by pressing the key. The clock must be set when the appliance is connected for the first time, and also if a power failure has reset the clock. 1. Press once or twice to select the 24- or 12-hour display.
  • Page 21 Select the desired grilling time, which can be pre-set to a maximum of 60 minutes. The power setting of the grill function cannot be changed. As the meat needs to be turned after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, the process should be closely monitored.
  • Page 22 With this function, the microwave power setting is always 100%. Each press on the key adds 30 seconds to the cooking time, but if the cooking time exceeds 2:30, 1 minute is added with each press on the key. The time can be pre-set to a maximum of 12 minutes.
  • Page 23 3 seconds. The symbol appears on the display. To switch off the safety device, press again for 3 seconds. The symbol disappears. Note: Should you experience a problem switching the appliance on, first verify that the safety device is not activated.
  • Page 24 Before cleaning the appliance, ensure it is switched off and has cooled down completely. ● Do not clean the unit with water. Make sure that no water - however small an amount - is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit. Do not use any steam-cleaning appliances.
  • Page 25 If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Page 26 Micro-ondes Exemples de programmation Réchauffage d'un plat (300 g environ) Tournez la commande rotative dans le sens des aiguilles d'une montre (affichage 5) + appuyez 2x sur (affichage 300g) + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à...
  • Page 27 Positionnement de l'appareil ● Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à l'abri de toute source de chaleur ou d'humidité excessive. ● Ne pas utiliser l'appareil en plein air. ●...
  • Page 28 ● Les œufs frais en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans un four à micro-ondes car ils risquent d'éclater même après la fin du chauffage par micro- ondes.
  • Page 29 ● Ne pas laisser l'appareil, ou son cordon d'alimentation, entrer en contact avec une source de chaleur. Ne pas laisser pendre le cordon d'alimentation et le tenir à l'écart des parties chaudes de l'appareil. ●...
  • Page 30 être utilisés dans le four à micro-ondes. Également, certains emballages alimentaires comportent de la feuille d'aluminium ou des fils métalliques sous une couche de papier et ne se prêtent donc pas à une utilisation dans les appareils à micro- ondes.
  • Page 31 Pour un fonctionnement optimal, ce four à micro-ondes utilise des composants électroniques de dernière génération. - A chaque pression sur une touche de commande, la validation de la commande est accompagnée d'un seul bip sonore. - Si un programme est prêt à être validé, le symbole s'affiche en clignotant.
  • Page 32 Au branchement au secteur, l'écran affiche 1:01 et l'appareil émet un signal sonore. Le réglage de l'heure peut être annulé en appuyant sur la touche L'horloge doit être mise à l'heure lors de la première mise en service et en cas de sa réinitialisation suite à une coupure de courant.
  • Page 33 Sélectionnez le temps de cuisson. La fonction gril est programmable jusqu'à 60 minutes maximum. La puissance du gril ne peut pas être modifiée. Ce processus doit être surveillé de près car la viande doit être retournée lorsque la première face est saisie, puis retirée dès que grillée.
  • Page 34 à micro- ondes. 1. Tournez la commande rotative dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour sélectionner le poids des aliments à décongeler (entre 100g et 1 800g). L'écran affiche Auto, et le poids sélectionné...
  • Page 35 Pour désactiver le dispositif de sécurité, appuyez de nouveau sur la touche pendant 3 secondes. Le symbole disparaît de l'écran. Note : En cas de problème lors de la mise en route de l'appareil, vérifiez d'abord que le dispositif de sécurité n'est pas activé.
  • Page 36 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
  • Page 37 Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n’oubliez pas de joindre à...
  • Page 38 1 of 2 + draai draaibare controle (display 20:00) + Beste klant, Voordat men de combimagnetron gebruikt, moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze bewaren voor later gebruik. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Opbouw...
  • Page 39 (inclusief het kijkvenster en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het deurframe. Dit is belangrijk om te voorkomen dat er geen microgolven vrijkomen tijdens het gebruik. Tevens moet men de behuizing van buiten en van binnen controleren om dezelfde redenen.
  • Page 40: Belangrijke Aanwijzingen

    Een kleine hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal, maar zorg voor voldoende ventilatie. Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat.
  • Page 41 ● Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur of brandbare gassen. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete ondergrond.
  • Page 42 Kookgerei dat speciaal ontworpen is voor gebruik in de magnetron is te verkrijgen bij de meeste huishoudspeciaalzaken. - Bakjes en borden kunnen getest worden om te zien of ze geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Plaats het voorwerp (zonder voedsel) op het glazen draaiplateau;...
  • Page 43 - Als de deur wordt geopend wanneer het apparaat in werking is of op wordt gedrukt, (b.v. om het voedsel te roeren of om te draaien teneinde er zeker van te zijn dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld), zullen de timer- en programmafuncties worden onderbroken.
  • Page 44 èèn of twee keer om een 24- of 12-uur display te kiezen. De display geeft 24H of 12H aan. 2. Draai de draaibare controle om het correcte uur in the stellen. et uur moet tussen 0-23 (voor 24H) of 1-12 (voor 12H) zijn.
  • Page 45 Met deze functie is de magnetron-vermogensinstelling altijd 100%. Iedere keer dat men op de toets drukt zal er 30 seconden bij de kooktijd komen, maar wanneer de kooktijd 2.30 overschrijd zal er 1 minuut bijkomen iedere keer dat men op de toets drukt.
  • Page 46 - Men moet voedsel dat in kunststof bakjes is opgeslagen of in plastic is verpakt een poosje laten staan nadat het uit de diepvriezer is gehaald. Wacht tot het voedsel gemakkelijk van het plastic kan worden losgemaakt voordat het in een bakje wordt gedaan, dat geschikt is voor magnetrons.
  • Page 47 3 seconden. Het symbol (sluitsymbool) wordt op het display weergegeven. Om de veiligheidsinrichting uit te schakelen, druk opnieuw op gedurende 3 seconden. symbool verdwijnt van het display. Noot: Ingeval u met het apparaat een schakelprobleem heeft, eerst controleren of de...
  • Page 48 ● Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is - in de ventilatiegaten komt aan de binnen- of buitenkant van het apparaat.
  • Page 49 Microondas Ejemplos de programación Re-calentar 1-plato (aprox. 300g) Gire el mando giratorio en la dirección de las agujas del reloj (visualizador 5) + pulse (visualizador 300g) + pulse Funcionamiento del microondas a potencia máxima durante 60 segundos Pulse Funcionamiento del microondas durante 5 minutos al 80% de potencia (640 W)
  • Page 50 El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
  • Page 51: Instrucciones Importantes De Seguridad

    10 minutos. Esto eliminará el olor típico que sale de un grill la primera vez que se enciende. Puede que salga un poco de humo; esto es normal, pero asegure una ventilación adecuada. Nota: No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno.
  • Page 52 ● No deje que el aparato o su cable de alimentación entren en contacto con superficies calientes o fuentes de calor. No permita que el cable de alimentación cuelgue en el vacío y manténgalo lejos de cosas calientes. ●...
  • Page 53 Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas. Algunas envolturas de comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas para el uso con los aparatos de microondas.
  • Page 54 - Cuando un programa esté listo para ser activado, el símbolo parpadeará en el visualizador. - Durante el desarrollo de una secuencia de programación, se puede obtener el ajuste del momento pulsando la tecla apropiada. Por ejemplo, si durante el programa de microondas se pulsa la tecla , el visualizador mostrará...
  • Page 55 24- ó 12-horas. El visualizador mostrará 24H ó 12H. 2. Gire el mando giratorio para configurar la hora correcta. El valor para la hora será entre 0-23 (para 24H) ó entre 1-12 (para 12H).
  • Page 56 60 minutos. No se puede modificar el ajuste de potencia de la función del grill. Se deberá girar la carne cuando un lado esté suficientemente dorado, y se deberá sacar cuando esté hecho por ambos lados, por ello es importante comprobar atentamente este proceso.
  • Page 57 1. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar el menú deseado. El visualizador muestra el símbolo ‘Auto’ y el número de código del programa seleccionado (1 a 9).
  • Page 58 400 g 500 g Dispositivo de seguridad para niños: Este dispositivo de seguridad evita que los niños puedan utilizar el aparato sin supervisión. Para activar el dispositivo de seguridad, pulse durante 3 segundos. El símbolo aparece mostrado en el visualizador.
  • Page 59 ● No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad - no entre en las ranuras de ventilación en el interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para la limpieza.
  • Page 60 Forno a microonde Esempi di programmazione Riscaldamento di un'unica porzione (ca. 300 gr.) Girate la manopola di comando in senso orario (display 5) + premete 2x (display 300g) + premete il tasto Funzionamento a microonde al massimo della potenza per 60 secondi...
  • Page 61 ● Non utilizzate l'apparecchio all'aperto. ● Assicurate sempre una sufficiente aerazione. Non poggiate sull'apparecchio nessun oggetto e rispettate le distanze minime qui di seguito indicate fra l'apparecchio e il muro o altri oggetti: Lati: 5 cm Dietro: 10 cm...
  • Page 62 Potrebbe succedere anche che il cibo si secchi o addirittura si infiammi se il tempo di cottura è eccessivo. Anche il grasso o l'olio sono sostanze infiammabili. È quindi importante sorvegliare l'apparecchio durante il funzionamento.
  • Page 63 ● La mancanza di una corretta pulizia dell'apparecchio potrebbe danneggiare la qualità delle superfici con eventuale diminuzione del ciclo di vita oltre che potenziali rischi per la sicurezza di chi lo utilizza. ● Questo forno a microonde è destinato ad uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale.
  • Page 64 - I contenitori in vetro o in porcellana termoresistente si prestano tuttavia perfettamente all'uso dentro gli apparecchi a microonde. - La plastica è idonea solamente nel caso in cui sia termoresistente fino a 180° C. I sacchetti di cottura ecc. devono essere perforati in modo da liberare l'alta pressione durante la cottura.
  • Page 65 - 4 segnali sonori indicano che il tempo pre-programmato è terminato e immediatamente si spegne la luce interna. Sul display appare la dicitura END (FINE). I segnali sonori si ripetono ad intervalli di 2 minuti di tempo sinché non sarà aperto lo sportello o premuto il tasto - Aprite lo sportello e togliete il contenitore con il cibo.
  • Page 66 12 ore. Sul display compare 24H o 12H. 2. Girate la manopola di controllo per impostare l'ora. Le ore devono essere da 0 a 23 (per il tipo da 24H) o da 1 a 12 (per il tipo da 12H).
  • Page 67 60 minuti. L'impostazione di potenza della funzione grill non è modificabile. Questo processo di cottura necessita della vostra continua sorveglianza, dato che la carne ha bisogno di essere girata a metà cottura e tirata fuori dal forno a cottura ultimata.
  • Page 68 - Gli alimenti conservati in involucri di plastica o avvolti con fogli di plastica, dopo che sono stati messi fuori del congelatore, vanno lasciati riposare per un po'. Solo quando si staccheranno facilmente dall'involucro in plastica, potrete metterli nel forno a microonde utilizzando un contenitore specifico.
  • Page 69 300 g 400 g 500 g Dispositivo di sicurezza per i bambini: Questo dispositivo di sicurezza impedisce che dei bambini possano mettere in funzione l'elettrodomestico senza supervisione. Per attivare il dispositivo di sicurezza, premete per 3 secondi. Il simbolo comparirà...
  • Page 70 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di...
  • Page 71 I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni.
  • Page 72 1 eller 2 + drej indstillingsknappen (displayet viser 20:00) + Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele Dørlukke...
  • Page 73 Inden mikrobølgeovnen tages i brug, skal man lade apparatet varme op på grillindstilling (uden at mikrobølgefunktionen er aktiveret) i ca. 10 minutter. Dette vil fjerne den lugt der typisk opstår når en grill tændes første gang. Der kan afgives lidt røg; dette er helt normalt, men sørg for tilstrækkelig udluftning.
  • Page 74 Det er også muligt at maden vil tørre ud eller endda antænde, hvis der vælges for lang kogetid. Fedt eller olie er også brændbare stoffer. Det er derfor vigtigt at overvåge mikrobølgeovnen under betjeningen.
  • Page 75 Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ● Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også forårsage gnister, hvilket kan beskadige mikrobølgeovnen. ●...
  • Page 76 - Hvis et program er klart til at blive aktiveret, vil symbolet blinke i displayet. - Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap. F.eks. vil displayet vise den valgte effekt, hvis der trykkes på...
  • Page 77 Placer grillristen direkte på glasdrejeskiven og læg maden på grillristen. - Luk døren og vælg det ønskede program. - Når programmet starter vil glasdrejeskiven begynde at rotere. Når ovnen er i brug vil det indvendige lys være tændt. - Hvis et program ikke er startet indenfor 30 sekunder, vil apparatet automatisk gå tilbage til standby.
  • Page 78 Vælg hvor længe grillen skal være tændt. Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 60 minutter. Når grillfunktionen benyttes kan effekten ikke ændres. Eftersom kødet bør vendes når den ene side er tilstrækkelig brunet og tages ud så snart det er stegt færdigt, bør denne proces følges nøje.
  • Page 79 100%. Hvert tryk på knappen lægger 30 sekunder til tilberedningstiden, men hvis tilberedningstiden er længere end 2:30, vil der efterfølgende blive lagt 1 minut til, hver gang der trykkes på knappen. Tiden kan maksimalt indstilles til 12 minutter.
  • Page 80 3 sekunder. Låsesymbolet vises i displayet. For at afbryde børnesikringen, trykkes der igen på i 3 sekunder. Symbolet forsvinder fra displayet. Bemærk: Hvis du får problemer med at starte mikrobølgeovnen så check altid først om børnesikringen skulle være slået til.
  • Page 81 Generel rengøring og vedligehold ● Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres. ● Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller udvendig.
  • Page 82 1 eller 2 + vrid på vridknappen (displayen visar 20:00) + Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Page 83 20 cm Fötterna på ugnens undersida bör inte tas bort. På baksidan av enheten finns två mellanstycken som bör fällas ut och låsas på plats innan enheten tas i användning. Enheten får inte installeras inuti ett skåp; placera den inte heller direkt under ett skåp eller dylika föremål.
  • Page 84: Viktigt Att Veta

    ● När du värmer eller tillagar mat i kärl som är gjorda av brännbart material såsom plast eller papper, eller om maten är förpackad i dessa material, finns det en risk att materialen antänds.
  • Page 85 ● Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller i kontakt med andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta föremål. ●...
  • Page 86 Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror. - Du kan testa kokkärl eller tallrikar för att se om de är lämpliga för användning i mikrovågsugn genom att placera dem (utan mat) på glasplattan. Stäng luckan och starta mikrovågsugnen, ställ in effekten på...
  • Page 87 - Om man under pågående program öppnar dörren eller trycker på knappen (t.ex. för att röra om eller vända på maten för att försäkra sig om en jämn spridning av värmen i maten), avbryts tidsräkningen och programmerings-funktionerna. Vid behov kan du nu ändra på...
  • Page 88 Välj den önskade grilltiden. Den längsta möjliga grilltiden är 60 minuter. Effektinställningen för grillfunktionen kan inte ändras. Grillprocessen bör övervakas noggrant eftersom köttet måste vändas då ena sidan är färdiggrillad och tas ut då båda sidorna är grillade. Exempel: du önskar programmera grillfunktionen för 30 minuter.
  • Page 89 är lämpligt att användas i mikrovågsugn. 1. Vrid på vridknappen i motsols riktning för att ställa in vikten på den mat som skall tinas upp (mellan 100 g och 1800 g). Displayen visar Auto, och den valda vikten i gram.
  • Page 90 För att aktivera säkerhetsspärren tryck ner i 3 sekunder. -symbolen visas. För att ta bort säkerhetsspärren tryck åter ner i 3 sekunder. -symbolen försvinner. Anm.: Ifall du får svårigheter med att starta apparaten bör du först kontrollera att säkerhetsanordningen inte är aktiverad.
  • Page 91 Allmän skötsel och rengöring ● Innan du rengör apparaten, bör du se till att den inte är kopplad till eluttaget och att den har svalnat fullständigt. ● Rengör inte ugnen med vatten. Låt inte vatten - oavsett hur liten vattenmängden är - komma in i ventilationsöppningarna på...
  • Page 92 Yhdistelmä mikroaalto/grilli 20 minuuttia 1 tai 2 + käännä kiertokytkintä (Näyttö 20:00) + Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Ohjelmapaneeli...
  • Page 93 Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon. Tarkista myös, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana.
  • Page 94 Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin) pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä palamaan. On myös mahdollista, että ruoka kuivuu tai jopa syttyy, jos on valittu liian pitkä kypsentämisaika. Rasva ja öljy ovat myös syttyviä aineita. Siksi on tärkeää valvoa laitteen toimintaa käytön aikana. Herkästi syttyvät nesteet kuten väkevät alkoholit eivät luonnollisesti sovellu kuumennettaviksi.
  • Page 95 Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. Älä myöskään jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä anna sen koskettaa kuumia osia. ● Ellei laitetta pidetä puhtaana oikein, se pintojen kunto saattaa vaurioitua, mistä voi olla seurauksena sen käyttöiän lyheneminen sekä mahdollinen uhka käyttäjän turvallisuudelle. ●...
  • Page 96 - Mikroaaltotoiminto - erittäin hyvin mikrouuniin. - Muovi sopii käytettäväksi mikrouunissa vain silloin kun se kestää kuumuutta 180 °C:een. Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana. Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä. - Keittoastioiden ja lautasten soveltuvuus mikrouunikäyttöön voidaan testata. Aseta astia (ilman ruokaa) lasiselle pyörintäalustalle, kytke virta laitteeseen, säädä...
  • Page 97 - Toimintosarja keskeytetään painamalla -painiketta kahdesti. - 4 merkkiääntä ilmoittaa, että ajastettu aika on kulunut. Samalla sisävalo sammuu. Näytössä lukee END. Merkkiäänet toistuvat 2 minuutin välein kunnes ovi avataan tai -painiketta painetaan.. - Avaa ovi ja ota ruoka-astia pois mikrosta.
  • Page 98 Pikaohjelmointi Yleisimmin käytetyt mikrouunin aika-asetukset voi ottaa käyttöön yksinkertaisesti painiketta painamalla. Tässä toiminnossa tehoasetus on aina 100 %. Jokainen painallus lisää kypsennysaikaan 30 sekuntia, mutta jos valmistusaika ylittää 2:30, 1 minuutti lisätään jokaisella painikkeen painalluksella. Käyntiajan voi asettaa enintään 12 minuutiksi.
  • Page 99 Hyödyllisiä vihjeitä: - Sulatusprosessi on hyvä keskeyttää sopivin väliajoin ja poistaa jo sulanut ruoka, jotta se ei ime lämpöä sulatusprosessista. - Muoviastioissa säilytettävä tai muoviin kääritty ruoka on syytä jättää joksikin aikaa seisomaan pakastimesta ottamisen jälkeen.
  • Page 100 Lapsilukko: Lapsilukko estää lapsia käyttämästä laitetta ilman valvontaa. Aktivoi lapsilukko painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan. -symboli ilmestyy näyttöön. Poista lapsilukko käytöstä painamalla -painiketta uudelleen kolme sekuntia. -symboli häviää näytöstä. Huomaa: Jos laitteen käynnistäminen ei onnistu, varmista, ettei lapsilukko ole päällä.
  • Page 101 Laitteen puhdistus ja huolto ● Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista. ● Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen. Varmista, ettei vettä pääse ollenkaan laitteen sisällä tai ulkopuolella sijaitseviin tuuletusaukkoihin. Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita laitteen puhdistamiseen.
  • Page 102 Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Page 103 2x (Wyświetlacz 300g) + nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 60 sekund na maksymalnej mocy Nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 5 minut na 80% mocy (640 W) Nacisnąć 2x + przekręcić regulator obrotowy (Wyświetlacz 5:00) + 8-minutowy czas opiekania Nacisną ć + przekręcić regulator obrotowy (Wyświetlacz 8:00) + Rozmrażanie 400g...
  • Page 104 Po rozpakowaniu i za każdym razem, gdy urządzenie zostaje podłączone do zasilania, należy upewnić się, czy kuchenka i przewód elektryczny nie nosi śladów uszkodzenia. Należy również sprawdzić czy drzwiczki (w tym wizjer i zamki) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia. Należy zwrócić uwagę, by w trakcie pracy z kuchenki nie wydostawała się...
  • Page 105 W trakcie tej czynności może pojawić się niewielka ilość dymu; jest to zjawisko normalne, niemniej należy zapewnić dostateczny przepływ powietrza. Uwaga: Nie wolno włączać urządzenia, jeśli wewnątrz piecyka nie zostały umieszczone potrawy przeznaczone do podgrzania czy gotowania. Posługiwanie się włączoną kuchenką...
  • Page 106 że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ●...
  • Page 107 ● Jeśli przepis zaleca użycie folii aluminiowej, to należy dokładnie zawinąć w nią potrawę (ciasno, gładko i bez zagnieceń wskazujących na powietrze w środku) i umieścić ją w kuchence w odległości co najmniej 2.5 cm od wewnętrznych ścianek piecyka. ●...
  • Page 108 - Zamknąć drzwiczki i nastawić odpowiedni program. - Po włączeniu programu talerz obrotowy zacznie się kręcić. W czasie pracy kuchenki włączona jest lampka wewnętrzna. - Jeżeli program nie zostanie uruchomiony w ciągu 30 sekund, urządzenie automatycznie wróci do trybu oczekiwania.
  • Page 109 Ponadto, potrawę należy równomiernie rozmieścić na talerzu. - Aby skutecznie usunąć wszelkie bakterie znajdujące się w potrawie, należy poddać ją działaniu wysokiej temperatury przez odpowiednio długi czas.
  • Page 110 Wybrać żądany czas opiekania. Czas opiekania można zaprogramować na maksimum 60 minut. Ustawienia mocy opiekacza nie można zmienić. Po przypieczeniu mięsa z jednej strony należy je przełożyć, a po upieczeniu po obu stronach, wyjąć. Dlatego też proces opiekania należy stale kontrolować.
  • Page 111 - Żywność przechowywaną w plastikowych pojemnikach lub zapakowaną w folię należy na chwilę odłożyć po wyjęciu z zamrażalnika. Należy odczekać, aż będzie można ją łatwo wyjąć z plastikowego opakowania zanim zostanie włożona do pojemnika przeznaczonego do kuchenek mikrofalowych. 1. Przekręcić regulator obrotowy w lewo, aby ustawić wagę żywności przeznaczonej do rozmrożenia (od 100g do 1800g).
  • Page 112 Aby uaktywnić mechanizm bezpieczeństwa nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się symbol Aby wyłączyć mechanizm bezpieczeństwa ponownie nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Symbol zniknie z wyświetlacza. Uwaga: W przypadku jakichkolwiek trudności z włączeniem urządzenia, sprawdzić czy nie...
  • Page 113 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze...
  • Page 114 Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też...
  • Page 116 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 117 ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 118 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 119 ● ● ● ● ●...
  • Page 122 Ισχ ς (P) Οθ νη Τ πος COMB1 COMB2...
  • Page 123 COMB1 COMB2 Ρυθμ σεις ισχ ος Auto...
  • Page 124 Auto...
  • Page 125 ● ● ● ● ● ● ● ∅ 230-240 V ~ 50 Hz...
  • Page 128 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 129 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 130 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 131 ● ● ● ● ●...
  • Page 138 ● ● ● ● ● ● ● ∅...
  • Page 140 Centrale del servizio clienti tel: 7 344 299, Green Number: 800240279 Service-centrales 7 344 337, 56 697 843 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Centrale serviceafdelinger Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, Fax: 010/6 42 50 09 Centrala kundtjänstplatser tel: 44 25 175 e-mail: videoelettronica@panet.it...
  • Page 141 Vertriebsgesellschaft m.b.H. Möllevångsgatan 34 Gewerbeparkstr. 7 214 20 Malmö 5081 Anif / Salzburg Fax: 040/6 11 03 35 Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Slovenia SEVTIS d.o.o. Polska Smartinska 130 Serv-Serwis Sp.
  • Page 142 I/M No.: 8215.0000...

This manual is also suitable for:

Mw 7844

Table of Contents