Table of Contents
  • Aufstellen des Gerätes
  • Vor der Inbetriebnahme
  • Wichtige Hinweise
  • Bedienung
  • Exemples de Programmation
  • Familiarisez-Vous Avec Votre Appareil
  • Positionnement de L'appareil
  • Avant la Première Utilisation
  • Remarques Importantes
  • Importantes Consignes de Sécurité
  • Plaatsen Van Het Apparaat
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen
  • Ejemplos de Programación
  • Antes de Usarlo por Primera Vez
  • Notas Importantes
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Esempi DI Programmazione
  • Consigli Utili
  • Importanti Norme DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Placering Af Mikrobølgeovnen
  • Vigtige Noter
  • Vigtige Sikkerhedsforskrifter
  • Mikrovågsugnens Delar
  • Enhetens Placering
  • Innan Första Användningen
  • Viktigt Att Veta
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner
  • Laitteen Osat
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
  • Informacje Ogólne
  • Ważne Wskazówki
  • Instrukcja Bezpieczeństwa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
FIN
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MW 7848 - FOUR A MICRO-ONDES and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SEVERIN MW 7848 - FOUR A MICRO-ONDES

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven Mode d'emploi Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 Kombination Mikrowelle-Heißluft für 30 Minuten (Anzeigefeld C-1) + + Drehknebel drehen bis (Anzeigefeld 30:00) + 4 Minuten auftauen, und 100% (900W) Mikrowellenleistung für 6 Minuten (Anzeigefeld dEF2) + Drehknebel drehen bis (Anzeigefeld 4:00) + Drehknebel drehen bis (Anzeigefeld 6:00) +...
  • Page 5: Aufstellen Des Gerätes

    30,0 cm Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen nicht entfernt werden. Das Gerät darf nicht in einem Schrank eingebaut werden. Die Montage des Gerätes direkt unter einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen.
  • Page 6: Wichtige Hinweise

    Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist.
  • Page 7 Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. ● Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
  • Page 8 Behälter verwenden, die auch für einen herkömmlichen Backofen geeignet sind. Kunststoffgeschirr darf im Grill- oder Heißluftbetrieb nicht verwendet werden! - Das Gargut kann auch direkt auf den Grillrost gelegt werden. Der Grillrost wird auf den Glasdrehteller gestellt. - Kombination Mikrowelle-Grill oder Mikrowelle-Heißluft - Im Kombinationsbetrieb wird die Mikrowelle und der Grill bzw.
  • Page 9: Bedienung

    - Zum Abbrechen oder Neustart der Programmierung die Taste drücken. Allgemeine Bedienfolge - Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den Garraum stellen. - Speisen im Mikrowellenbetrieb abdecken, damit ein Austrocknen verhindert wird.
  • Page 10 Hinweis: Die Zeit fängt nicht an zu zählen, bis die Uhr gestellt wurde. Die Einstellung der Uhr kann durch abgebrochen werden. Bei Inbetriebnahme und bei Unterbrechung der Stromversorgung muss die Uhrzeit eingestellt werden. 1- oder 2-mal drücken, um das 24- oder 12-Stundensystem zu wählen. Im Anzeigefeld steht 24H oder 12H.
  • Page 11 Grillvorgang zu starten. Im Anzeigefeld blinkt Hinweis: Nach der Hälfte der eingestellten Zeit ertönt zweimal ein Signalton. Dieser zeigt an, dass das Grillgut gewendet werden sollte. Hierzu Tür öffnen, Grillgut wenden und nach dem Schließen der Tür die Taste drücken.
  • Page 12 Sie das Gerät in 1-Minuten-Schritten bis es endgültig aufgetaut ist. - Wenn Sie das Auftaugut in einem Plastikbehälter aus der Tiefkühltruhe nehmen, tauen Sie erst so lange auf, bis das Auftaugut aus dem Plastikbehälter entfernt werden kann, um dann mikrowellensicheres Geschirr zu verwenden.
  • Page 13 Hinweis: Das Menü „A-8“ Kuchen arbeitet mit Heißluft. Es heizt erst auf 160 Grad vor und beginnt dann mit dem Automatikprogramm. Wenn das Gerät vorgeheizt ist, ertönen zwei Signaltöne und die Temperaturanzeige blinkt. Nun den Kuchen in das Gerät stellen und drücken um das Programm zu starten.
  • Page 14 Timer Die Mikrowelle kann auch so eingestellt werden, dass sie zu einem bestimmten Zeitpunkt startet. Überprüfen Sie vor Beginn, ob die Uhrzeit an der Mikrowelle richtig gestellt wurde. 1. Uhrzeit stellen (siehe Uhr einstellen). 2. Gewünschtes Programm einstellen. Es können 2 Programme eingestellt werden, jedoch nicht die Auftau-Programme.
  • Page 15 - Mikrowelle: 90 W - 900 W Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
  • Page 16: Programming Examples

    Press 2 x (display C-1) + + turn rotary control until (display 30:00) + Defrost function for 4 minutes + 100% (900W) microwave operation for 6 minutes Press 2x (display dEF2) + turn rotary control until (display 4:00) + + turn rotary...
  • Page 17: Positioning The Unit

    The feet on the base of the unit must not be removed. The unit must not be installed inside a cupboard; when positioning the unit, also ensure that it is not placed directly underneath a cupboard or any other similar object.
  • Page 18: Important Notes

    Insert the roller ring and the glass turntable into the unit. ● Before the microwave appliance is used for the first time, let it heat up on the grill setting (without the microwave function activated) for approximately 10 minutes. This will remove the smell typically encountered when first switching on a grill.
  • Page 19: Important Safety Instructions

    ● Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into contact with any heat sources. Do not let the power cord hang free, and keep it away from any hot parts. ●...
  • Page 20 Do not use plastic items when the grill or hot-air function is used. - The food to be cooked can be put directly on the grill rack, which is then placed on the glass turntable.
  • Page 21: Operation

    - A programme can be interrupted or restarted by pressing the General operating sequence - Place the food to be heated in a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven. - When food is placed in the microwave, it should be covered to prevent it from drying out.
  • Page 22 Note: The time display does not start counting, unless the clock has been set. The time setting process can be cancelled by pressing the key. The clock must be set when the appliance is connected for the first time, and also if a power failure has reset the clock. 1. Press once or twice to select the 24- or 12-hour display.
  • Page 23 Example: programming the grill function for 30 minutes. 1. Press once. ‘G-1’ is flashing in the display, and the symbol is shown.
  • Page 24 The display shows ‘dEF1’ or ‘dEF2’ and, in addition, the symbols 2. Use the rotary control to set the weight of the food to be defrosted (between 100g and 2000g) or the desired defrosting time (between 00:05 and 95:00).
  • Page 25 4. Press to start the programme. Note: The menu ‘A-8’ (Cakes) uses the hot-air function. It first pre-heats to 160 degrees and then starts with the automatic cooking programme. Once pre-heating is complete, 2 beep signals are heard and the temperature display starts flashing. Place the cake into the microwave and press to start the programme.
  • Page 26 1200 Setting multiple programmes The unit may be set for a maximum of 2 programmes running consecutively, e.g. defrosting, followed by microwave cooking. Any defrosting, microwave, grill or hot-air programmes as well as the combination of the programmes may be selected. Any defrosting programme must of course run before any cooking programme can be started.
  • Page 27 ● Do not clean the unit with water. Make sure that no water - however small an amount - is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit. Do not use any steam cleaning appliances.
  • Page 28 Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
  • Page 29: Exemples De Programmation

    (affichage 450g) + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à 80% de la puissance maxi (720 W) pendant 5 minutes Appuyez 2x sur + tournez la commande rotative jusqu'à (affichage 5:00) + Cuisson à...
  • Page 30: Familiarisez-Vous Avec Votre Appareil

    7. Tableau de commande Positionnement de l’appareil ● Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive. ● Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
  • Page 31: Remarques Importantes

    ● Les œufs frais en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans un four à micro-ondes car ils risquent d’éclater même après la fin du chauffage par micro- ondes.
  • Page 32: Importantes Consignes De Sécurité

    ● Ne pas laisser l’appareil, ou son cordon d’alimentation, entrer en contact avec une source de chaleur. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation et le tenir à l’écart des parties chaudes de l’appareil. ●...
  • Page 33 être utilisés dans le four à micro-ondes. Également, certains emballages alimentaires comportent de la feuille d’aluminium ou des fils métalliques sous une couche de papier et ne se prêtent donc pas à une utilisation dans les appareils à micro- ondes.
  • Page 34 être utilisé avec les fonctions gril et chaleur tournante. L’utilisation d’articles en plastique pour le grillage ou la cuisson à chaleur tournante est interdite. - Les aliments destinés à la cuisson doivent être posés à même la grille, qui est ensuite placée sur le plateau tournant en verre.
  • Page 35 Remarque : L'horloge ne commence à fonctionner que lorsque l'heure a été réglée. Le réglage de l'heure peut être annulé en appuyant sur la touche L'horloge doit être mise à l'heure lors de la première mise en service et en cas de sa réinitialisation suite à une coupure de courant.
  • Page 36 Sélectionnez le temps de cuisson. La fonction gril est programmable jusqu'à 95 minutes maximum. La puissance du gril ne peut pas être modifiée. Ce processus doit être surveillé de près car la viande doit être retournée lorsque la première face est saisie, puis retirée dès que grillée.
  • Page 37 1. Le temps de cuisson ne peut pas être déterminé tant que l'appareil est en mode préchauffage. 2. Si le temps de cuisson n'est pas déterminé dans les 5 minutes après la fin du préchauffage, l'appareil émet 5 signaux sonores et se met automatiquement en mode «stand-by».
  • Page 38 1. Appuyez une ou deux fois sur ; l'écran affiche ‘dEF1’ ou ‘dEF2’ et les symboles 2. A l'aide de la commande, sélectionnez le poids des aliments à décongeler (entre 100 g et 2000 g), ou le temps de décongélation (entre 00:05 et 95:00).
  • Page 39 Bien évidemment, tout programme de décongélation doit s'exécuter avant qu'un programme de cuisson puisse être lancé. Exemple: Pour décongeler des aliments avant de les cuire en utilisant la fonction micro- ondes. 1. Programmez la fonction décongélation (sans appuyer sur la touche 2.
  • Page 40 3. Appuyez sur ; l'heure actuelle est affichée et le chiffre des heures clignote. 4. Programmez les heures (entre 0 et 23 ou 1 et 12) de l'heure de démarrage à l'aide du bouton rotatif. 5. Appuyez sur ; le chiffre des minutes clignote.
  • Page 41 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
  • Page 42 Druk 2 maal op (display C-1) + + draai draaibare controle totdat (display 30:00) Ontdooiingsfunctie aan gedurende 4 minuten + magnetron aan gedurende 6 minuten bij 100% vermogen (900W) Druk 2 maal op (display dEF2) + draai draaibare controle totdat (display 4:00) +...
  • Page 43: Plaatsen Van Het Apparaat

    De poten aan de onderkant van het apparaat mogen niet verwijderd worden. Het apparaat mag nooit in een kast geplaatst worden. Wanneer men het apparaat neerzet, moet men ervoor zorgen dat het niet direct onder een keukenkastje of een ander voorwerp geplaatst wordt. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd...
  • Page 44: Belangrijke Aanwijzingen

    Een kleine hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal, maar zorg voor voldoende ventilatie. Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat.
  • Page 45: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    ● Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur of brandbare gassen. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete ondergrond.
  • Page 46 Gebruik altijd geschikt keukengerei ● Plaats voedsel nooit direct op het glazen draaiplateau. Gebruik altijd een geschikt bord of een bakje. Zorg ervoor dat het bakje niet buiten de rand van het glazen draaiplateau steekt. ● Metalen voorwerpen mogen nooit gebruikt worden in de magnetron daar deze de straling reflecteren waardoor het voedsel niet kan koken of opwarmen.
  • Page 47 - Als de deur wordt geopend wanneer het apparaat in werking is of op wordt gedrukt, (b.v. om het voedsel te roeren of om te draaien teneinde er zeker van te zijn dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld), zullen de timer- en programmafuncties worden onderbroken.
  • Page 48 Wanneer de klok op het powernet is aangesloten, geeft deze 0:00 aan en zal men een akoestisch signaal horen. Let op: De tijd display begint niet te tellen totdat de klok is ingesteld. Het tijd instel proces kan gestopt worden door op de toets te drukken.
  • Page 49 Halverwege door de geprogrammeerde grilltijd, zal een dubbele pieptoon hoorbaar zijn en het programma zal automatisch stoppen; dit geeft de gelegenheid om het te grillen voedsel om te keren. Open de deur, draai het voedsel, sluit nu de deur en druk op het programma te vervolgen.
  • Page 50 Voor fijn voedsel bevelen wij ontdooien op de 'Lage' level aan (zie tabel Power zetting), om te zorgen dat het voedsel met een gelijkmatige lage temperatuur stand ondooit.
  • Page 51 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid. - Men moet voedsel dat in kunststof bakjes is opgeslagen of in plastic is verpakt een poosje laten staan nadat het uit de diepvriezer is gehaald. Wacht tot het voedsel gemakkelijk van het plastic kan worden losgemaakt voordat het in een bakje wordt gedaan, dat geschikt is voor magnetrons.
  • Page 52 1200 Instelling van meervoudige programma's De magnetron kan worden ingesteld tot een maximum van 2 programma's die in tijd op elkaar volgend zijn. Met andere woorden, ontdooien gevolgd door in de magnetron zetten. Er kan een keuze worden gemaakt uit een willekeurig ontdooi-, magnetron-, grill- of hete- lucht programma, als uit een combinatie van de programma's.
  • Page 53 3. Druk op . De huidige tijd word aangegeven en de uur display zal knipperen. 4. Gebruik de draaibare controle om het gewenste uur in te stellen (tussen 0-23 resp. 1-12) waar men de unit op wil laten starten. 5. Druk op .
  • Page 54 90 W - 900 W Weggooien Oude of beschadigde apparaten moeten onbruikbaar gemaakt worden door de kabel te verwijderen. Neem contact op met de plaatselijke gemeente als u niet weet waar u uw afgedankte apparaat ter recycling aan kunt bieden. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
  • Page 55: Ejemplos De Programación

    Pulse 2 x (visualizador C-1) + + gire el mando giratorio hasta (visualizador 30:00) Función de descongelación durante 4 minutos + función del microondas durante 6 minutos al 100% (900W) Pulse 2x (visualizador dEF2) + gire el mando giratorio hasta (visualizador 4:00) +...
  • Page 56: Antes De Usarlo Por Primera Vez

    El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
  • Page 57: Notas Importantes

    Antes de utilizar el horno microondas, ponga el aparato a calentar en el ajuste grill (sin activar la función microondas) por unos 10 minutos. Esto eliminará el olor típico que sale de un grill la primera vez que se enciende. Puede que salga un poco de humo; esto es normal, pero asegure una ventilación adecuada.
  • Page 58: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar siempre un paño apropiado para el horno al extraer los alimentos del horno, dado que los utensilios y los recipientes de cocina se calientan no sólo durante la utilización de las funciones de grill y aire caliente, sino también durante el funcionamiento del microondas.
  • Page 59 Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas. Algunas envolturas de comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas para el uso con los aparatos de microondas.
  • Page 60 - Utilizando el grill o la función de aire caliente - Al utilizar el grill o la función de aire caliente, se puede utilizar cualquier recipiente o plato termorresistente apropiado para un horno normal. No utilice artículos de plástico cuando emplee el grill o la función de aire caliente.
  • Page 61 24- ó 12-horas. El visualizador mostrará 24H ó 12H. 2. Gire el mando giratorio para configurar la hora correcta. El valor para la hora será entre 0-23 (para 24H) ó entre 1-12 (para 12H).
  • Page 62 95 minutos. No se puede modificar el ajuste de potencia de la función del grill. Se deberá girar la carne cuando un lado esté suficientemente dorado, y se deberá sacar cuando esté hecho por ambos lados, por ello es importante comprobar atentamente este proceso.
  • Page 63 1. El tiempo de cocción no se puede configurar durante el proceso de precalentamiento. 2. Si el tiempo de cocción no se configura antes de que hayan transcurrido 5 minutos de la conclusión del proceso de calentamiento, se escucharán 5 pitidos y el aparato automáticamente regresará...
  • Page 64 . Con esta función, el nivel de potencia del microondas es siempre 100%. Cada vez que pulse la tecla, el tiempo de cocción incrementará en 30 segundos. Note: El proceso de cocción comienza al pulsar la tecla por primera vez.
  • Page 65 1200 Establecer programas múltiples El aparato permite configurar un máximo de 2 programas para que funcionen consecutivamente, por ejemplo la descongelación, seguida de la cocción en el microondas. Se puede seleccionar cualquier programa de descongelación, microondas, grill o aire caliente así...
  • Page 66 ● No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad - no entre en las ranuras de ventilación en el interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para la limpieza.
  • Page 67 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
  • Page 68: Esempi Di Programmazione

    (display C-1) + + girate la manopola di comando sino a visualizzare sul display (30:00) + Funzione di scongelamento per 4 minuti + funzionamento a microonde per 6 minuti al 100% (900W) di potenza Premete 2 x il tasto (display dEF2) + girate la manopola di comando sino a visualizzare...
  • Page 69 13. Griglia 7. Quadro di comando Sistemazione dell’apparecchio ● Installate sempre il forno a microonde sopra ad una superficie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità. ● Non utilizzate l’apparecchio all’aperto. ●...
  • Page 70: Consigli Utili

    Potrebbe succedere anche che il cibo si secchi o addirittura si infiammi se il tempo di cottura è eccessivo. Anche il grasso o l’olio sono sostanze infiammabili. È quindi importante sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
  • Page 71: Importanti Norme Di Sicurezza

    Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre una presina adatta quando togliete il cibo dal forno: gli utensili e i contenitori da cottura si riscaldano sia durante le funzioni grill e di ventilazione forzata, sia durante il funzionamento a microonde.
  • Page 72 - I contenitori in vetro o in porcellana termoresistente si prestano tuttavia perfettamente all’uso dentro gli apparecchi a microonde. - La plastica è idonea solamente nel caso in cui sia termoresistente fino a 180° C. I sacchetti di cottura ecc. devono essere perforati in modo da liberare l’alta pressione durante la cottura.
  • Page 73: Funzionamento

    - Uso della funzione grill o a ventilazione forzata - Con la funzione grill o a ventilazione forzata, potete usare i contenitori o i piatti termoresistenti utilizzati con i forni tradizionali. I contenitori in plastica, invece, non devono mai essere utilizzati con le funzioni grill e a ventilazione forzata.
  • Page 74 Dopo che l'apparecchio è stato collegato alla rete di alimentazione elettrica, sul display compaiono le cifre 0:00 e viene emesso un segnale acustico. N.B.: Il conteggio del tempo non ha inizio se non è stato regolato l'orologio. Il processo di impostazione dell'orario può essere cancellato premendo il tasto L'orologio va regolato quando si collega l'elettrodomestico per la prima volta e anche dopo un'eventuale interruzione della corrente elettrica.
  • Page 75 95 minuti. L'impostazione di potenza della funzione grill non è modificabile. Questo processo di cottura necessita della vostra continua sorveglianza, dato che la carne ha bisogno di essere girata a metà cottura e tirata fuori dal forno a cottura ultimata.
  • Page 76 Premendo il tasto , è possibile impostare la temperatura di cottura tra i 150°C e i 240°C. Il tempo di cottura può essere pre-impostato sino ad un massimo di 95 minuti. Se necessario, l'apparecchio può essere pre-riscaldato. Selezionate il livello di temperatura desiderato e premete due volte il tasto Esempio: pre-riscaldamento dell'apparecchio a 200°C, seguito da un tempo di cottura di...
  • Page 77 Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già scongelate, in modo da evitare che il cibo già scongelato sottragga calore alla parte ancora da scongelare. - Se al termine del tempo pre-impostato il cibo non è ancora completamente scongelato, vi consigliamo di continuare con intervalli di tempo non superiori ad 1 minuto ciascuno sino allo scongelamento completo dell'alimento.
  • Page 78 1200 g 1200 Impostazione di programmi multipli L'apparecchio può essere impostato per un massimo di 2 programmi consecutivi, per esempio scongelamento seguito dalla cottura a microonde. Ognuna di queste funzioni, scongelamento, microonde, grill, ventilazione forzata o ancora una combinazione di tali programmi, deve essere preventivamente impostata.
  • Page 79 . L'orario corretto è evidenziato sul display e le cifre corrispondenti alle ore lampeggiano. 4. Con la manopola di comando selezionate l'ora (cifre tra 0 e 23 o tra 1 e 12) in cui desiderate che il programma abbia inizio.
  • Page 80 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Page 81 Tryk 2 x (displayet viser C-1) + + drej indstillingsknappen (displayet viser 30:00) Optøning i 4 minutter + mikrobølge funktion i 6 minutter ved 100% (900W) Tryk 2x (displayet viser dEF2) + drej indstillingsknappen (displayet viser 4:00) + drej indstillingsknappen (displayet viser 6:00) +...
  • Page 82: Placering Af Mikrobølgeovnen

    6. Display 13. Grillrist 7. Kontrolpanel Placering af mikrobølgeovnen ● Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. ● Benyt ikke apparatet udendørs. ●...
  • Page 83: Vigtige Noter

    Inden mikrobølgeovnen tages i brug, skal man lade apparatet varme op på grillindstilling (uden at mikrobølgefunktionen er aktiveret) i ca. 10 minutter. Dette vil fjerne den lugt der typisk opstår når en grill tændes første gang. Der kan afgives lidt røg; dette er helt normalt, men sørg for tilstrækkelig udluftning.
  • Page 84: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    Vigtige sikkerhedsforskrifter ● Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill - , varmluft – eller kombinations funktionerne er i brug. ● Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning af mad.
  • Page 85 Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ● Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også forårsage gnister, hvilket kan beskadige mikrobølgeovnen. ●...
  • Page 86 - Når det trykkes på en af knapperne vil det korrekte input blive besvaret med en bippelyd. - Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap. F.eks. vil displayet vise den valgte effekt, hvis der trykkes på...
  • Page 87 Vælg hvor længe grillen skal være tændt. Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter. Når grillfunktionen benyttes kan effekten ikke ændres. Eftersom kødet bør vendes når den ene side er tilstrækkelig brunet og tages ud så snart det er stegt færdigt, bør denne proces følges nøje.
  • Page 88 Det symbol som svarer til den valgte funktion begynder at blinke i displayet. Varmluftfunktionen Med denne funktion blæses der varmluft rundt inde i ovnen, hvilket giver en meget jævn varmefordeling og bruning. Ved at trykke på knappen, kan tilberedningstemperaturen indstilles mellem 150°C og 240°C.Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter.
  • Page 89 - Optøningen bør afbrydes med jævne mellemrum og den del af maden der allerede er optøet bør tages ud; dette skal sikre at den mad der allerede er tøet ikke skal tage varmen fra den del af maden, der har brug for yderligere optøning.
  • Page 90 1. Benyt indstillingsknappen til at vælge det ønskede program. Displayet vil vise symbolet for det valgte program og ‘Auto’, endvidere vil programindikatoren ‘A-1’ begynde at blinke. 2. Tryk for at bekræfte det valgte program. 3. Benyt indstillingsknappen til at angive den ønskede vægt.
  • Page 91 Tips: Denne hukommelsesfunktion er især nyttig når man benytter ovnen til at tilberede mad ved forskellig effekt. Der kan således først vælges en høj effekt og senere kan effekten sættes ned, for at holde maden varm eller for at sikre at varmen er jævnt fordelt, når maden er færdig.
  • Page 92 På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer.
  • Page 93 (displayen visar C-1) + + vrid på vridknappen tills (displayen visar 30:00) + Upptiningsfunktion i 4 minuter + mikrovågsfunktion i 6 minuter på 100% (900 W) Tryck 2x på (displayen visar dEF2) + vrid på vridknappen tills (displayen visar 4:00) +...
  • Page 94: Mikrovågsugnens Delar

    Ovanför: 30,0 cm Fötterna på ugnens undersida bör inte tas bort. Enheten får inte installeras inuti ett skåp; placera den inte heller direkt under ett skåp eller dylika föremål. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på...
  • Page 95: Viktigt Att Veta

    (utan att mikrovågsfunktionen aktiveras) i cirka 10 minuter. Detta tar bort den typiska lukten som uppstår när man kopplar på en grill för första gången. Det kan uppstå litet rök och detta är helt normalt. Se till att vädra ordentligt.
  • Page 96: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    ● Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller i kontakt med andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta föremål. ●...
  • Page 97 Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror. - Du kan testa kokkärl eller tallrikar för att se om de är lämpliga för användning i mikrovågsugn genom att placera dem (utan mat) på glasplattan. Stäng luckan och starta mikrovågsugnen, ställ in effekten på...
  • Page 98 - Om man under pågående program öppnar dörren eller trycker på knappen (t.ex. för att röra om eller vända på maten för att försäkra sig om en jämn spridning av värmen i maten), avbryts tidsräkningen och programmerings-funktionerna. Vid behov kan du nu ändra på...
  • Page 99 1. Tryck en eller två gånger på för att välja 24- eller 12-timmars displayen. Displayen visar 24H eller 12H. 2. Vrid på vridknappen för att ställa in den korrekta timmen. Timmen bör vara mellan 0-23 (för 24H) eller 1-12 (för 12H). 3. Tryck på...
  • Page 100 Notera: Halvvägs genom den programmerade grillprocessen hörs ett dubbelpip och programmet stängs automatiskt av; detta gör att du kan vända på maten som skall grillas. Öppna dörren, vänd på maten, stäng dörren igen och tryck på för att fortsätta programmet.
  • Page 101 Displayen visar ‘dEF1’ eller ‘dEF2’ och dessutom symbolerna 2. Vrid på vridknappen för att ställa in vikten på den mat som skall tinas upp (mellan 100 g och 2000 g) eller den önskade upptiningstiden (mellan 00:05 och 95:00).
  • Page 102 500 g 750 g Fågel 1000 g 1000 1200 g 1200 Kombinera olika program Apparaten kan ställas in så att den kör maximalt 2 program i följd t.ex. upptining följt av mikrovågstillredning. Vilket som helst av programmen för upptining, mikrovågor, grillning...
  • Page 103 är aktiverad. Allmän skötsel och rengöring ● Innan du rengör apparaten, bör du se till att den inte är kopplad till eluttaget och att den har svalnat fullständigt. ● Rengör inte ugnen med vatten. Låt inte vatten – oavsett hur liten vattenmängden är –...
  • Page 104 Använd aldrig ångapparater för att rengöra ugnen. ● De inre ytorna måste rengöras noggrant efter varje användning. Insidan av luckan samt dörrkarmen bör alltid hållas rena. ● Hela mikrovågsugnen kan avtorkas med en lätt fuktad luddfri trasa och ett milt rengöringsmedel.
  • Page 105 Mikroaalto/kiertoilmatoiminto 30 minuuttia Paina 2 x (Näyttö C-1) + + käännä kiertokytkintä kunnes (Näyttö 30:00) + Sulatustoiminto 4 minuuttia + mikroaaltotoiminto 6 minuuttia teholla 100 % (900W) Paina 2x (Näyttö dEF2) + käännä kiertokytkintä kunnes (Näyttö 4:00) + + käännä...
  • Page 106: Laitteen Osat

    Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. ● Poista suojakalvo kokonaan pinnoilta, jotka on valmistettu ruostumattomasta teräksestä. ● Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon. Tarkista myös, että laitteen...
  • Page 107 Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin) pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä palamaan. On myös mahdollista, että ruoka kuivuu tai jopa syttyy, jos on valittu liian pitkä kypsentämisaika. Rasva ja öljy ovat myös syttyviä aineita. Siksi on tärkeää valvoa laitteen toimintaa käytön aikana. Herkästi syttyvät nesteet kuten väkevät alkoholit eivät luonnollisesti sovellu kuumennettaviksi.
  • Page 108: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole koke-musta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä...
  • Page 109 Tarkista, että astia ei työnny lasisen aluslautasen reunan yli. ● Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka-ainetta. Uunin sisällä metalli voi myös aiheuttaa kipinöintiä, mikä saattaa vaurioittaa laitetta. ● Yleisesti ottaen aterimia tai metalliastioita ei saa käyttää mikrouunissa. Jotkut ruokien pakkausaineet sisältävät alumiinifoliota tai metallilankaa paperikerroksen alla, eikä...
  • Page 110 - Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms. voi ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä. - Grilli- ja kiertoilmatoimintoja tai mitä tahansa yhdistelmätoimintoa käytettäessä ruokaa ei saa peittää. Grilliparilan voi asettaa suoraan lasiselle aluslautaselle ja ruoan grilliparilalle. - Sulje ovi ja valitse haluamasi toimintosarja.
  • Page 111 1. Valitse 24 tai 12 tunnin näyttö painamalla kerran tai kahdesti. Näytössä on 24H tai 12H. 2. Käännä kiertokytkintä asettaaksesi oikean tunnin. Valitun tunnin on oltava väliltä 0- 23 (24H) tai 1-12 (12H). 3. Paina . Minuuttinumerot alkavat vilkkua. 4. Käännä kiertokytkintä asettaaksesi oikeat minuutit. Valitun ajan on oltava väliltä 0- 5.
  • Page 112 Huomaa: Grillausajan puolivälissä kuuluu kaksoispiippaus ja ohjelma pysähtyy automaattisesti; sen ansiosta voit kääntää grillattavan ruoan. Avaa ovi, käännä ruoka, sulje sitten ovi uudelleen ja paina ohjelman jatkamiseksi. Yhdistelmätoiminnot Yhdistelmätoimintoja käytettäessä mikroaalto-, kiertoilma- ja grillitoiminnot aktivoituvat vuoron perään eri aika-asetuksilla. Yhdistelmätoimintojen käyttäminen lyhentää...
  • Page 113 „dEF1“ osoittaa painoon perustuvaa sulatusta; „dEF2“ osoittaa aikaan perustuvaa sulatusta. Hyödyllisiä vihjeitä: - Sulatusprosessi on hyvä keskeyttää sopivin väliajoin ja poistaa jo sulanut ruoka, jotta se ei ime lämpöä sulatusprosessista. - Jos ruoka ei sula kokonaan ajastetussa sulatusajassa, on sulattamista paras jatkaa 1 minuutin jaksoissa kunnes ruoka on kokonaan sulanut.
  • Page 114 1000 1200 g 1200 Useiden ohjelmien asetus Laitteeseen voidaan ohjelmoida enintään 2 peräkkäin suoritettavaa ohjelmaa, esim. sulatus ja mikroaaltokypsennys. Voit valita minkä tahansa sulatus-, mikroaalto-, grilli- tai kiertoilmaohjelman tai niiden yhdistelmän. Sulatus on luonnollisesti suoritettava ennen kypsennyksen aloittamista. Esimerkki: Ruoan sulattaminen ennen sen kypsennystä mikroaaltotoiminnolla.
  • Page 115 Huomaa: Jos laitteen käynnistäminen ei onnistu, varmista, ettei lapsilukko ole päällä. Laitteen puhdistus ja huolto ● Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista. ● Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen. Varmista, ettei vettä pääse ollenkaan laitteen sisällä...
  • Page 116 Tekniset tiedot Ulkomitat: 456 mm (L) x 511 mm (S) x 305 mm (K) Sisämitat: - lasinen aluslautanen: ∅ 315 mm - Höhe über dem tila aluslautasen yläpuolella: 185mm Paino: n. 17 kg Käyttöjännite: 230V~ 50 Hz Tehontarve: - grilli:...
  • Page 117 Nacisnąć 2 x (Wyświetlacz C-1) + + przekręcić regulator obrotowy aż wyświetlacz pokaże 30:00) + Funkcja rozmrażania przez 4 minuty + funkcja mikrofali przez 6 minut przy 100% mocy (900W) Nacisnąć 2x (Wyświetlacz dEF2) + przekręcić regulator obrotowy aż wyświetlacz pokaże 4:00 +...
  • Page 118: Informacje Ogólne

    7. Panel sterowania Wybór miejsca dla urządzenia ● Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się w dużej odległości od jakiegokolwiek źródła ciepła oraz nadmiernej wilgoci. ● Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu.
  • Page 119: Ważne Wskazówki

    Po rozpakowaniu i za każdym razem, gdy urządzenie zostaje podłączone do zasilania, należy upewnić się, czy kuchenka i przewód elektryczny nie nosi śladów uszkodzenia. Należy również sprawdzić czy drzwiczki (w tym wizjer i zamki) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia. Należy zwrócić uwagę, by w trakcie pracy z kuchenki nie wydostawała się...
  • Page 120: Instrukcja Bezpieczeństwa

    że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ●...
  • Page 121 Jeśli przepis zaleca użycie folii aluminiowej, to należy dokładnie zawinąć w nią potrawę (ciasno, gładko i bez zagnieceń wskazujących na powietrze w środku) i umieścić ją w kuchence w odległości co najmniej 2.5 cm od wewnętrznych ścianek piecyka.
  • Page 122 - Aby sprawdzić czy dany pojemnik nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej należy go umieścić na talerzu obrotowym piecyka (‘na pusto’) i włączyć urządzenie na wysoką moc ‘Wysoka’ na 20 sekund. Należy uważnie obserwować, czy pojemnik nie pęka lub nie powoduje iskrzenia.
  • Page 123 - Aby przerwać program, należy wcisnąć dwa razy przycisk - 5 sygnały dźwiękowe informują o tym, że zaprogramowany wcześniej czas minął; w tym samym czasie wyłączy się wewnętrzna lampka. - Otworzyć drzwiczki i wyjąć pojemnik z potrawą.
  • Page 124 Wybrać żądany czas opiekania. Czas opiekania można zaprogramować na maksimum 95 minut. Ustawienia mocy opiekacza nie można zmienić. Po przypieczeniu mięsa z jednej strony należy je przełożyć, a po upieczeniu po obu stronach, wyjąć je. Dlatego też proces opiekania należy stale kontrolować.
  • Page 125 ● Combi 4 1. Naciskać aż pojawi się oznaczenie żądanej funkcji pracy łączonej. 2. Na wyświetlaczu zacznie mrugać C-1, C-2, C-3 albo C-4 oraz pojawią się odpowiednie symbole ( 3. Nacisnąć aby potwierdzić wybrany program pracy łączonej. 4. Za pomocą regulatora obrotowego ustawić żądany czas gotowania.
  • Page 126 1. Nacisnąć raz lub dwa razy. Na wyświetlaczu pojawi się ‘dEF1’ lub ‘dEF2’ oraz symbole 2. Za pomocą regulatora obrotowego ustawić wagę rozmrażanej potrawy (od 100g do 2 000g) lub żądany czas rozmrażania (od 00:05 do 95:00). 3. Nacisnąć aby rozpocząć proces rozmrażania. Słychać sygnał dźwiękowy, a symbole zaczynają...
  • Page 127 Wskazówka: Menu A-8 (Ciasta) korzysta z funkcji gorącego powietrza. Najpierw kuchenka rozgrzewa się do 160 stopni, po czym rozpoczyna się program gotowania. Kiedy kuchenka jest już rozgrzana, słychać 2 sygnały dźwiękowe i zaczyna mrugać oznaczenie temperatury. Aby rozpocząć program, wstawić ciasto do kuchenki i nacisnąć...
  • Page 128 ● Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować urządzeń wytwarzających parę...
  • Page 129 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu,...
  • Page 130 Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
  • Page 131 Συνδυασμ ς μικροκ ματα/σχ ρα για 20 λεπτ 20:00 Συνδυασμ ς μικροκ ματα/θερμο α ρα για 30 λεπτ 30:00 Διαδικασ α απ ψυξης για 4 λεπτ + λειτουργ α μικροκυμ των για 6 λεπτ σε 100% (900W) dEF2 4:00 6:00...
  • Page 132 Αγαπητο πελ τες, Χαρακτηριστικ Τοποθ τηση συσκευ ς ● ● ● Σ νδεση με την κεντρικ παροχ ρε ματος Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ τη φορ ●...
  • Page 133 επισκευαστε απ ειδικευμ νο τεχνικ . Μην ● ● ● Σημε ωση: Μην αν βετε τη μον δα εκτ ς αν το φαγητ που θα ζεστ νετε θα μαγειρ ψετε χει τοποθετηθε μ σα στο φο ρνο. Σημαντικ ς πληροφορ ες ●...
  • Page 134 ● ● Καν νες ασφ λειας Προσοχ : Ορισμ νοι τ ποι τροφ μων χουν την τ ση να αναφλ γονται. Σε καμ α ● περ πτωση, μην αφ νετε τη συσκευ χωρ ς επιτ ρηση ταν χρησιμοποιε τε τα...
  • Page 135 ● ● Προσοχ : ● Λειτουργ α μικροκυμ των (Ομ δα II σε συμμ ρφωση με το πρ τυπο EN 55011:1998+A1+A2) Χρησιμοποιε τε π ντα τα κατ λληλα σ νεργα και σκε η ● ● ● ελ χιστη απ σταση 2,5 εκατοστ ν...
  • Page 136 Χρ ση λειτουργ ας μικροκυμ των Χρ ση λειτουργ ας σχ ρας θερμο α ρα Χρ ση λειτουργι ν συνδυασμο μικροκυμ των/σχ ρας μικροκυμ των/θερμο α ρα καθ ς και Λειτουργ α Γενικ ς πληροφορ ες για τον προγραμματισμ της συσκευ ς...
  • Page 137 Γενικ σειρ λειτουργ ας Ρ θμιση ρολογιο : 0:00...
  • Page 138 Λειτουργ α μικροκυμ των Ρυθμ σεις ισχ ος Ισχ ς (P) Οθ νη Τ πος P100 P 80 P 50 P 30 P 10 P 50 5:00 Λειτουργ α ψησ ματος...
  • Page 139 30:00 Λειτουργ ες συνδυασμο Λειτουργ α Οθ νη Μικροκ ματα Θερμ ς α ρας Σχ ρα ● ● ● ● ● ● ● ● ● Λειτουργ α θερμο α ρα 150°C 240°C 200°C...
  • Page 140 200°C 200°C 30:00 Πρ γραμμα απ ψυξης αν λογα με το χρ νο το β ρος ( dEF1 dEF2 dEF1 dEF2...
  • Page 141 Γρ γορο πρ γραμμα π ντα 2:00 Αυτ ματα προγρ μματα μαγειρ ματος Auto Σημε ωση: Κ ικ...
  • Page 142 Μενο Β ρος Οθ νη A-10 Ρ θμιση πολλαπλ ν προγραμμ των...
  • Page 143 Συμβουλ : Χρονοδιακ πτης Σημε ωση: Σ στημα ασφαλε ας για παιδι : Σημε ωση: Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς ● ●...
  • Page 144 ● ● ● ● ● Τεχνικ ς προδιαγραφ ς ∅ Δι θεση Εγγ ηση...
  • Page 145 450 ) 450g (720 5:00 160°C 160°C 45:00 8:00 dEF2 10:00 20:00 30:00 100% (900 dEF2 4:00 6:00...
  • Page 146 ● ● ●...
  • Page 147 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 148 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 149 ● ● ● ● 55011:1998+A1+A2) ● ● ● ● ●...
  • Page 151 0:00...
  • Page 152 0-23 1-12 0-59 P100 P 80 P 50 P 30 P 10 P 50 5:00...
  • Page 153 ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 154 200°C 200°C 30:00 dEF1 dEF2...
  • Page 155 2:00 Auto...
  • Page 156 A-10...
  • Page 157 ● ● ●...
  • Page 158 ● ● ● ● ∅...
  • Page 160 Centrale del servizio clienti tel: 7 344 299, Green Number: 800240279 Service-centrales 7 344 337, 56 697 843 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Centrale serviceafdelinger Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, Fax: 010/6 42 50 09 Centrala kundtjänstplatser tel: 44 25 175 e-mail: videoelettronica@panet.it...
  • Page 161 Vertriebsgesellschaft m.b.H. Möllevångsgatan 34 Gewerbeparkstr. 7 214 20 Malmö 5081 Anif / Salzburg Fax: 040/6 11 03 35 Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Slovenia SEVTIS d.o.o. Polska Smartinska 130 Serv-Serwis Sp.
  • Page 162 I/M No.: 8216.0000...

This manual is also suitable for:

Mw 7848

Table of Contents