Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

AMT MiniONE
Equipo de extensión enteral MiniONE
ES
®
MiniONE
Enterale Verlängerungsset
DE
Set di estensione enterale MiniONE
IT
Kit de rallonge entérale MiniONE
FR
®
MiniONE
enteralt forlengelsessett
NO
®
MiniONE
förlängningssats
SV
Conjunto de extensão enteral MiniONE
PT-BR
®
MiniONE
enterale uitbreidingsset
NL
®
MiniONE
enteralt forlængersæt
DA
Enteraalinen MiniONE
FI
‫مجموعة التمديد المعوية‬MiniONE
AR
Коремният удължителен комплект MiniONE
BG
Enterální rozšiřující sada MiniONE
CS
Σετ Εντερικής Επέκτασης MiniONE
EL
®
MiniONE
Pikendusmoodul
ET
®
MiniONE
enterális bővítőkészletet
HU
®
JA
MiniONE
経腸延長セットは
®
LV
MiniONE
enterālais paplašinājuma komplekts
PL
Zestaw przedłużający MiniONE
RO
Setul extensie enteral MiniONE
SL
Podaljševalni komplet MiniONE
®
TR
MiniONE
Enteral Uzatma Seti
PT
Conjunto de Extensão Enteral MiniONE
®
SK
MiniONE
enterálna predlžovacia súprava
®
LT
„MiniONE
" enterinis ilginamasis rinkinys
MS
Set Sambungan Enteral AMT MiniONE
C4623-D 03/2024
Enteral Extension Set
®
®
®
®
®
-jatkosarja
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Made in the U.S.A.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MiniONE Enteral Extension Set and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AMT MiniONE Enteral Extension Set

  • Page 1 Setul extensie enteral MiniONE ® Podaljševalni komplet MiniONE ® MiniONE Enteral Uzatma Seti ® Conjunto de Extensão Enteral MiniONE ® MiniONE enterálna predlžovacia súprava ® „MiniONE “ enterinis ilginamasis rinkinys ® Set Sambungan Enteral AMT MiniONE C4623-D 03/2024 Made in the U.S.A.
  • Page 2 FIG A-1 FIG A-2 ® MIC-KEY Equivalent ® ® FIG B-1 - G-JET (Jejunal Port FIG B-2 - MiniONE Button FIG C FIG D...
  • Page 3 ® ® MIC-KEY Equivalent MIC-KEY Equivalent ® ® MIC-KEY Equivalent Equialencia MIC-KEY ® ® MIC-KEY egyenértékű Äquivalent zu MIC-KEY ® ® MIC-KEY Equivalente MIC-KEY 同等 ® Équivalent du MIC-KEY ® MIC-KEY ekvivalents ® MIC-KEY ekvivalent ® Odpowiednik MIC-KEY ® Kompatibel med MIC-KEY ®...
  • Page 4: Indications, Contraindications

    CONTRAINDICATIONS: At this time there are no contraindications for use associated with use of ® the AMT MiniONE Enteral Extension Set. COMPLICATIONS: At this time there are no complications associated with use of the AMT Min- ® iONE Enteral Extension Set.
  • Page 5: Device Longevity

    Thank you for choosing AMT. For additional help and information regarding the use of our device, feel free to contact AMT with the contact information on the back of the instructions for use. We are happy to hear your thoughts and help with your concerns and questions.
  • Page 6: Indicaciones, Contraindicaciones

    Extensión Enteral MiniONE AMT. NOTA: Póngase en contacto con AMT, con nuestro representante europeo autorizado (Rep. de la CE) y/o la autoridad competente del estado miembro en donde reside en el caso de que se produz- ca un incidente serio en relación con este dispositivo.
  • Page 7 Gracias por escoger a AMT. Si desea obtener ayuda y más información sobre el uso de nuestro dispositivo, no dude en ponerse en contacto con AMT a través de los datos que aparecen en la contracubierta de las instrucciones de uso. Nos complace conocer sus ideas y ayudarle si tiene...
  • Page 8 MiniONE -Enteralverlängerungssets bekannt. HINWEIS: Bei schwerwiegenden Zwischenfällen im Zusammenhang mit dem Produkt setzen Sie sich bitte mit AMT, unserer ermächtigten Vertretung in der EU und/oder der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates, in dem Sie niedergelassen sind, in Verbindung. ® KLINISCHE VORTEILE: Bei der Verwendung des AMT MiniONE -Enteralverlängerungssets...
  • Page 9: Vielen Dank

    VIELEN DANK! Vielen Dank, dass Sie sich für AMT entschieden haben. Zusätzliche Hilfestellung und Informationen über die Verwendung unseres Produktes erhalten Sie direkt von AMT unter den Kontaktinformationen auf der Rückseite der Gebrauchsanleitung. Wir freuen uns auf Ihre Rückmeldungen und antworten gerne auf Ihre Anliegen und Fragen.
  • Page 10: Instruzioni Per L'uso

    DESTINAZIONE D’USO: Il MiniONE Enteral Extension Set (set di prolunga enterale MiniONE) AMT è un dispositivo efficace utilizzato nell'alimentazione continua o in bolo e nella canalizzazione dei farmaci, che collega un dispositivo di alimentazione enterale alla relativa fonte. È destinato all'uso da parte di medici e operatori sanitari su neonati, bambini, adolescenti, adulti e anziani.
  • Page 11 I set di estensione sono destinati a essere sostituiti periodicamente per garantire prestazioni, funzionalità e pulizia ottimali. AMT consiglia di sostituire il set di estensione almeno ogni 2 settimane o con la frequenza indicata dal professionista sanitario di riferimento. Prestazioni e funzionalità...
  • Page 12: Instructions D'utilisation

    COMPLICATIONS : À l’heure actuelle, il n’existe aucune complication associée à l’utilisation du kit ® d’extension entérale AMT MiniONE REMARQUE : Veuillez contacter AMT, ou notre représentant européen agréé (Rep EC), et/ou l’autorité compétente de l’état membre dans lequel vous êtes établis en cas d’incident grave en rapport avec le dispositif.
  • Page 13 MERCI ! Merci d’avoir choisi AMT. N’hésitez pas à contacter AMT pour obtenir de l’aide et des informations supplémentaires sur l’utilisation de notre dispositif ; les coordonnées figurent au dos de la notice d’utilisation.
  • Page 14 KOMPLIKASJONER: Det er for øyeblikket ingen komplikasjoner forbundet med bruk av AMT ® MiniONE enteralt forlengelsessett. MERK: Ta kontakt med AMT, vår europeiske autoriserte representant (EC Rep), og eller fagmyndighetene i medlemsstaten du er etablert i hvis en alvorlig hendelse oppstår relatert til enheten. ®...
  • Page 15 TAKK! Takk for at du valgte AMT. For ytterligere hjelp og informasjon om bruk av vår enhet, ta gjerne kontakt med AMT med kontaktinformasjon på baksiden av bruksanvisningen. Vi er glade for å høre dine tanker og svare på dine spørsmål.
  • Page 16 ® KLINISKA FÖRDELAR: Kliniska fördelar som kan förväntas vid användning av AMT MiniONE Enteral Extension Set inkluderar men är inte begränsade till: Erbjuder en anslutningsmetod mellan en gastrostomiknapp och sprutor, andra matningssatser eller näringspumpsonder • Möjliggör anslutning så...
  • Page 17 TACK! Tack för att du valt AMT. För ytterligare hjälp och information om användning av vår enhet är du välkommen att kontakta AMT enligt kontaktinformationen på baksidan av bruksanvisningen. Vi välkomnar att höra av dig och hjälpa till att besvara dina bekymmer och frågor.
  • Page 18: Instruções De Utilização

    Conjunto de Extensão Enteral MiniONE AMT. NOTA: Entre em contato com a AMT, nosso representante autorizado europeu (representante da CE) e/ou a autoridade competente do estado-membro em que você está estabelecido, se um incidente grave tiver ocorrido em relação ao dispositivo.
  • Page 19 OBRIGADO! Obrigado por escolher a AMT. Para obter ajuda e informações adicionais sobre o uso de nosso dispositivo, fique à vontade para contatar a AMT com as informações de contato no verso das instruções de uso. Temos satisfação em ouvir sua opinião e ajudar em seus interesses e dúvidas.
  • Page 20 CONTRA-INDICATIES: Op dit moment zijn er geen contra-indicaties voor het gebruik van de AMT ® MiniONE enterale verlengset . COMPLICATIES: Op dit moment zijn er geen complicaties verbonden aan het gebruik van de AMT ® MiniONE enterale verlengset . OPMERKING: Neem contact op met AMT, onze Europese geautoriseerde vertegenwoordiger (EG- vertegenwoordiger) en/of de bevoegde instantie van de lidstaat waar u bent gevestigd als een ernstig incident heeft plaatsgevonden met betrekking tot het apparaat.
  • Page 21: Hartelijk Dank

    Voor prestaties en schoonheid zijn uitbreidingssets bedoeld om regelmatig te worden vervangen. AMT raadt aan dat de uitbreidingsset ten minste elke 2 weken, of zo vaak als uw professionele zorgverlener dat aangeeft, wordt vervangen. Met de tijd, afhankelijk van gebruiks- en omgevingscondities, kunnen de prestaties en functionaliteit van het instrument verslechteren.
  • Page 22 ® KLINISKE FORDELE: Kliniske fordele, der kan forventes ved brug af AMT enteralt MiniONE forlængelsessæt, omfatter, men er ikke begrænset til: Leverer en forbindelsesmetode mellem en gastrostomienhed med lav profil og sprøjter, andre madningssæt eller slangen på...
  • Page 23 TAK! Tak, fordi du har valgt AMT. Hvis du har brug for mere hjælp og flere oplysninger om brug af systemet, er du velkommen til at kontakte AMT. Kontaktoplysningerne finder du bag på brugervejledningen. Vi vil meget gerne høre din mening og hjælpe, hvis du har bekymringer og...
  • Page 24 ® KOMPLIKAATIOT: Tällä hetkellä enteraalisen AMT MiniONE -jatkosarjan käyttöön liittyviä komplikaatioita ei ole olemassa. HUOM: Ota yhteyttä AMT:hen tai eurooppalaiseen valtuutettuun edustajaan ja/tai sen jäsenvaltion toimivaltaiseen viranomaiseen, jossa kotipaikkasi sijaitsee, jos laitteeseen liittyen on tapahtunut vakava vaaratilanne. ® KLIINISET HYÖDYT: Mahdollisiin enteraalisen AMT MiniONE -jatkosarjan hyötyihin kuuluvat...
  • Page 25 HUOM: Katso napin käyttöohjeesta, missä tilanteissa sinun on otettava yhteyttä terveydenhuollon ammattilaiseen. KIITOS! Kiitos, että valitsit AMT:n. Jos haluat lisätietoja ja tukea välineen käyttöön liittyen, ota yhteys AMT:hen. Yhteystietomme ovat käyttöohjeiden takasivulla. Asiakkaiden mielipiteet ovat meille tärkeitä. Jos sinulla on kysymyksiä, autamme mielellämme.
  • Page 26 ‫ملحوظة‬ !‫شكر ً ا لكم‬ ‫للحصول على تعليمات ومعلومات إضافية بشأن استخدام جهازنا، فال تتردد في االتصال بشركة‬ AMT. ‫شكر ً ا على اختيارك شركة‬ ‫من خالل معلومات االتصال الموجودة على الجزء الخلفي من تعليمات االستخدام. سنكون سعداء لسماع أفكاركم‬...
  • Page 27 ‫ويتمثل الغرض من مجموعة التمديد في إعطاء التغذية واألدوية‬ .‫، أو أجهزة التغذية المعوية المتوافقة األخرى‬ Secure ‫وتخفيف الضغط لألجهزة‬ AMT. ‫ال يوجد في الوقت الحاضر موانع استعمال مرتبطة باستخدام مجموعة التطويل المعوية الصغيرة من‬ :‫موانع االستعمال‬ AMT. ‫ال يوجد في الوقت الحاضر تعقيدات مرتبطة باستخدام مجموعة التطويل المعوية الصغيرة من‬...
  • Page 28: Инструкции За Употреба

    УСЛОЖНЕНИЯ: Понастоящем няма усложнения, свързани с употребата на ентералния ® удължителен комплект AMT MiniONE ЗАБЕЛЕЖКА: Моля, свържете се с AMT, нашият европейски оторизиран представител (EC Rep), и/или компететните власти на страната членка, в която се намирате в случай на сериозен инцидент във връзка с устройството.
  • Page 29 ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА УДЪЛЖИТЕЛЕН КОМПЛЕКТ 4. Прикрепете срещуположния край на удължителния комплект към използвания конектор (Фиг С). Ако използвате болус или луеров конектор, поставете изцяло конектора като леко завъртите в удължителния комплект, за да го заключите на място. Ако използвате въртящ се...
  • Page 30: Pokyny K Použití

    KONTRAINDIKACE: V současné době neexistují žádné kontraindikace spojené s použitím sady ® AMT MiniONE Enteral Extension Set. KOMPLIKACE: V současné době neexistují žádné komplikace spojené s používáním sady AMT ® MiniONE Enteral Extension Set. POZNÁMKA: Jestliže v souvislosti s používáním tohoto zařízení dojde k závažnému incidentu, kontaktujte společnost AMT, našeho zplnomocněného zástupce pro Evropu (zástupce EK) a/nebo...
  • Page 31 Rozšiřující sady jsou určeny k periodické výměně kvůli optimální výkonnosti a čistotě. Společnost AMT doporučuje, aby byla rozšiřující sada měněna alespoň každé 2 týdny nebo tak často, jak je určeno vaším zdravotnickým odborníkem. Výkonnost a funkčnost zařízení může během času degradovat v závislosti na použití...
  • Page 32: Οδηγιεσ Χρησησ

    ® Εντερικής Επέκτασης AMT MiniONE ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επικοινωνήστε με την AMT, με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό μας στην Ευρώπη (EC Rep) ή/και με την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο κατοικείτε εάν προκύψει κάποιο σοβαρό συμβάν που σχετίζεται με τη συσκευή.
  • Page 33: Σασ Ευχαριστουμε

    Τα σετ επέκτασης προορίζονται να αντικαθίστανται περιοδικά για βέλτιστη απόδοση και καθαριότητα. Η AMT συνιστά να αλλάζετε το σετ επέκτασης τουλάχιστον κάθε 2 εβδομάδες ή όσο συχνά υποδεικνύεται από τον δικό σας επαγγελματία υγείας. Η απόδοση και η λειτουργικότητα της...
  • Page 34: Eesti Keel

    KOMPLIKATSIOONID: AMT MiniONE Enteral Extension Set komplekti kasutamisega ei ole teadaolevalt komplikatsioone esinenud. MÄRKUS: Kui seadmega on toimunud tõsine juhtum, võtke ühendust AMT, meie Euroopa volitatud esindaja (EÜ esindaja) ja/või teie asukohariigi pädeva asutusega. ® KLIINILISD KASUTEGURID: Komplekti AMT MiniONE Enteral Extension Set kasutamisest oodatav kliiniline kasu hõlmab muu hulgas järgmist.
  • Page 35 SEADME ELUIGA Optimaalse toimivuse ja puhtuse huvides on pikenduskomplektid mõeldud perioodiliseks vahetamiseks. AMT soovitab vahetada pikendusmoodulit vähemalt iga 2 nädala järel või nii sageli, kui meditsiinitöötaja ette näeb. Seadme toimivus ja funktsionaalsus võivad aja jooksul kasutusest ja keskkonnatingimustest sõltuvalt halveneda. Mõningad tegurid, mis võivad eluiga lühendada: mao pH, patsiendi dieet, ravimid, kasutamise sagedus, seadme vigastus ja pikendusmooduli üldine...
  • Page 36: Használati Utasítások

    ® KOMPLIKÁCIÓK: Jelenleg nincsenek az AMT MiniONE enterális hosszabbítókészlet használatához kapcsolódó ismert komplikációk. MEGJEGYZÉS: Kérjük, lépjen kapcsolatba az AMT-vel, az Európai felhatalmazott képviselővel (EC-képviselő) és/vagy a lakhelyéül szolgáló tagállam kompetens hatóságával, ha súlyos probléma merült fel az eszközzel kapcsolatban. ®...
  • Page 37 A KÉSZÜLÉK ÉLETTARTAMA A hosszabbító készleteke t úgy tervezik, hogy időszakonként cseréljék ki őket az optimális teljesítmény és tisztaság érdekében. Az AMT javasolja, hogy a hosszabbító készletet cseréljék ki legalább két hetente vagy olyan gyakran, amint az ön egészséggondozó szakembere javasolja. A készülék teljesítménye és működőképessége idővel csökkenhet a használattól és a környezeti...
  • Page 38 日本語 使用説明書 適応, 禁忌 使用目的: AMT社のMiniONE® Enteral Extension Set(ミニ経腸エクステンションセット)は、経 腸栄養デバイスを経腸栄養剤に接続して、持続的にまたはボーラスで栄養や薬剤を注入する効果 的なデバイスです。臨床医や介護者が、乳児、小児、青年、成人、高齢の患者に使用することを 想定しています。このデバイスは、十分な栄養状態を維持することが困難なさまざまな医学的状 態にある患者を助けるものです。 適応: MiniONE® 経腸延長セットは、MiniONE® 胃瘻造設ボタン、G-JET®胃空腸栄養チューブ (空腸 ポート)、Mic-Key® Secure-Lok® 栄養デバイス、その他の対応栄養デバイスの延長セットとして使 用することを目的としています。延長セットは、栄養、薬剤、減圧を対応するデバイスに投与する ためのものです。 禁忌: 現時点では、AMT社のMiniONE® Enteral Extension Setの使用に関連する禁忌事項はありま せん。 合併症: 現時点では、AMT社のMiniONE® Enteral Extension Setの使用に関連する合併症はありま せん。 注:本デバイスに関連して重大なインシデントが発生した場合、AMT、当社のヨーロッパの認定代表 者 (EC Rep) および/もしくはお客様が属する加盟国の権限ある当局と連絡をとってください。...
  • Page 39 る場合があります。コネクタをひねる際は、ボタンの所定の位置を保持して回転しないようにエク ステンションセットを配置します。絶対にエクステンションセットコネクタをバルーン膨張ポート (図D) に挿入しないでください。これを行うと、内部バルーンが収縮する場合があります。ボタン の使用説明書を参照してください。 5. 栄養供給が完了したら、5-10mlの水で洗い流します。 クランプを閉じて、エクステンション セットを取り外す際の漏れを防ぎます。ボタンの所定の位置を保持してエクステンションセッ トを取り外し、エクステンションセットコネクタを掴んで、左 (反時計方向) に3/4回転ひねっ てロックを外し、ボタンからエクステンションセットをやさしく取り除きます (図B 1 / 2)。 ボタンプラグを所定の位置に留めて、管腔を清潔に保ちます。 6. エクステンションセットを石鹸水で洗浄し、十分にすすぐ必要があります。 清潔で乾燥した場 所に保管します。絶対に食洗器で洗浄しないでください。 デバイスの寿命 延長セットは、最適な性能と清潔さのために定期的に交換することが意図されています。AMTで は、少なくとも2週間ごとに、または担当の医療専門家により指示された頻度で、延長セットを交 換することを推奨しています。デバイスの性能と機能は、使用条件や環境条件に応じて、時間の 経過とともに劣化する可能性があります。寿命を短くするいくつかの要因には、胃のpH、患者の 食餌、薬剤、使用頻度、デバイスへの外傷、延長セット全体の取扱などがあります。漏れ、ひび 割れ、裂け目、賀状な残留物の堆積、カビ、菌類、またはその他の兆候に気付いた場合は、デバ イスを交換する必要があります。使用タイプによっては、デバイスの構成品が他のタイプより早 く摩耗することがあります。チューブが硬くなったら、近い将来に故障するのを避けるため、交 換することをお勧めします。 注: 本機器は、現地の廃棄物処理ガイドライン、施設のプロトコルに従って廃棄するか、または通 常の廃棄物として廃棄することができます。 注 : 医療専門家 に相談するべき状況については、Buttonの使用説明書を参照してください。 ありがとうございました。...
  • Page 40 KOMPLIKĀCIJAS: Šobrīd ar AMT MiniONE enterālā pagarinājuma komplekta lietošanu nav saistītas nekādas komplikācijas. PIEZĪME: Ja saistībā ar piederumu noticis nopietns negadījums, lūdzu, sazinieties ar AMT, mūsu autorizēto pārstāvi Eiropā (EC Rep), un/vai tās valsts atbildīgo institūciju, kurā atrodaties. ® KLĪNISKIE IEGUVUMI: Klīniskie ieguvumi, kas sagaidāmi, izmantojot AMT MiniONE enterālā...
  • Page 41 IERĪCES KALPOŠANAS MŪŽS Paplašinājuma komplekti ir paredzēti periodiskai nomaiņai, lai nodrošinātu optimālu veiktspēju un tīrību. AMT iesaka nomainīt paplašinājuma komplektu reizi 2 nedēļās, vai saskaņā ar atbildīgā veselības aprūpes speciālista norādēm. Ierīces veiktspēja un funkcionalitāte laika gaitā var pasliktināties, atkarībā no lietošanas veida un apkārtējās vides. Daži faktori, kas var saīsināt kalpošanas mūžu, ietver: kuņģa pH, pacienta diēta, medikamenti, lietošanas biežums, ierīces...
  • Page 42 (przedstawiciel na obszar WE) i/lub właściwym organem państwa członkowskiego, w którym zlokalizowana jest Państwa siedziba, jeśli doszło do poważnego incydentu związanego z urządzeniem. KORZYŚCI KLINICZNE: Korzyści kliniczne, których należy się spodziewać stosując zestaw AMT ® MiniONE Enteral Extension Set obejmują między innymi następujące: Zapewnia metodę...
  • Page 43 OKRES EKSPLOATACJI URZĄDZENIA Zestawy Przedłużający są przeznaczone do okresowej wymiany w celu zapewnienia optymalnego działania i czystości. Firma AMT zaleca wymianę Zestawy Przedłużający nie rzadziej niż co 2 tygodnie lub według zaleceń lekarza. Działanie i funkcjonalność urządzenia mogą z czasem ulec pogorszeniu w zależności od sposobu użytkowania i warunków środowiska.
  • Page 44 BENEFICII CLINICE: Beneficiile clinice preconizate în cazul utilizării setului extensie MiniONE enteral AMT includ următoarele, fără însă a se limita doar la acestea: Oferă o metodă de conectare între un dispozitiv de gastronomie non-invaziv și seringi, alte seturi de hrănire sau tuburi pentru pompe de hrănire •...
  • Page 45 Seturi extensie trebuie înlocuite periodic pentru o performanță funcționare și o curățenie optime. AMT recomandă ca seturi extensie să fie schimbat cel puțin la fiecare 2 săptămâni, sau cât de frecvent se indică de către medic. Performanța și funcționalitatea dispozitivului se pot degrada în timp, în funcție de utilizare și de condițiile de mediu.
  • Page 46: Navodila Za Uporabo

    ZAPLETI: Trenutno ne obstajajo nikakršni zapleti , ki bi bili povezani z uporabo podaljševalnega ® kompleta AMT MiniONE Enteral. OPOMBA: Prosim kontaktirajte AMT, našega evropskega pooblaščenega predstavnika (EC Predstavnik) in/ali ustrezen urad države članice, v katere mu gotavljaš, če se je zgodil resin incident v zvezi z napravo. ®...
  • Page 47 Hvala, ker ste izbrali AMT. Za dodatno pomoč in informacije o uporabi našega pripomočka se obrnite na družbo AMT. Podatki za stik so navedeni na zadnji strani navodil za uporabo. Cenimo, kadar slišimo vaše mnenje, in bomo z veseljem odgovorili na vaše pomisleke ali vprašanja.
  • Page 48: Kullanma Tali̇matlari

    Enteral Uzatma Setinin kullanımı ile ilişkili şu anda herhangi bir komplikasyon mevcut değildir. NOT: Cihazla ilgili ciddi bir durum meydana gelirse, lütfen Avrupa Yetkili Temsilcimiz (AB Tem.) olan AMT ve/veya bağlı olduğunuz üye ülkenin yetkili makamı ile iletişime geçin. ® KLİNİK FAYDALAR: AMT MiniONE Enteral Uzatma Setini kullanırken beklenebilecek klinik...
  • Page 49 CİHAZ KULLANIM ÖMRÜ Uzatma setlerinin optimum performans ve temizlik için düzenli aralıklarla değiştirilmesi gerekir. AMT, uzatma setlerinin en az 2 haftada bir veya sağlık uzmanınızın önerdiği sıklıkta değiştirilmesini tavsiye eder. Cihaz performansı ve işlevi, kullanım ve çevre koşullarına göre zamanla düşebilir.
  • Page 50 COMPLICAÇÕES: No momento, não há complicações associadas ao uso do AMT MiniONE Enteral Extension Set. OBSERVAÇÃO: Por favor entre em contacto com a AMT, o nosso Representante Europeu Autorizado (Representante da CE), e/ou a autoridade competente do estado membro onde estiver estabelecido, caso ocorra um incidente grave relativamente ao dispositivo.
  • Page 51 Os conjuntos de extensão foram concebidos para serem periodicamente desempenho e limpeza ideais. A AMT recomenda que o conjunto de extensão seja trocado pelo menos a cada 2 semanas ou na periodicidade indicada pelo profissional de saúde. O desempenho e a funcionalidade do aparelho podem sofrer degradação ao longo do tempo, a depender da utilização e condições do...
  • Page 52: Návod Na Použitie

    žiadne komplikácie. POZNÁMKA: Ak sa v súvislosti so zariadením vyskytla vážna nehoda, obráťte sa na spoločnosť AMT, nášho európskeho splnomocneného zástupcu (EK Rep) a/alebo príslušný orgán členského štátu, v ktorom ste usadení. KLINICKÉ PRÍNOSY: Medzi klinické prínosy, ktoré možno očakávať používaní predlžovacej ®...
  • Page 53 Návode na použitie gombíka. ĎAKUJEME! Ďakujeme, že ste si vybrali značku AMT. Ak potrebujete ďalšiu pomoc a informácie týkajúce sa použitia nášho zariadenia, obráťte sa na spoločnosť AMT s použitím kontaktných údajov uvedených na zadnej strane návodu na použitie. Radi si vypočujeme vaše názory a pomôžeme...
  • Page 54: Naudojimo Instrukcija

    PASTABA: Įvykus rimtam su įtaisu susijusiam incidentui, susisiekite su ATM arba Europos įgaliotu atstovu (EB atstovu) ir (arba) šalies–narės, kurioje jūs dirbate, kompetentinga įstaiga. ® KLINIKINĖ NAUDA: Klinikinė nauda, kurios tikimasi naudojant „AMT MiniONE “ enterinį ilginamąjį rinkinį, yra (tačiau ja neapsiribojama): Suteikia žemo profilio gastrostomijos prietaiso ir švirkštų, kitų...
  • Page 55 DĖKOJAME! Ačiū, kad pasirinkote AMT. Jei jums reikės pagalbos ar norėsite papildomos informacijos, susijusios su įtaiso naudojimu, nedvejodami kreipkitės į AMT, kurios kontaktinė informacija pateikta naudojimo instrukcijos paskutiniame puslapyje. Mes su malonumu išklausysime jūsų nuomonę ir atsakysime į...
  • Page 56: Arahan Penggunaan

    Sambungan Enteral MiniONE AMT. NOTA: Sila hubungi AMT, Wakil Sah kami (Perwakilan EC), dan/atau pihak berkuasa berwibawa di negara ahli di tempat anda berada jika insiden serius berlaku berkaitan peranti. MANFAAT KLINIKAL: Manfaat klinikal yang dijangkakan apabila menggunakan Set Sambungan ®...
  • Page 57: Terima Kasih

    JANGKA HAYAT PERANTI Set sambungan perlu diganti secara berkala untuk prestasi dan kebersihan yang optimum. AMT mengesyorkan agar set sambungan ditukar sekurang-kurangnya setiap 2 minggu atau sekerap yang diarahkan oleh ahli profesional penjagaan kesihatan anda. Prestasi dan kefungsian peranti boleh merosot dari semasa ke semasa bergantung pada penggunaan dan keadaan persekitaran.
  • Page 58 Не са произведени от естествен гумен латекс. Pole valmistatud looduslikust kautšukist, lateksist. Δεν είναι κατασκευασμένο με φυσικό λατέξ καουτσούκ. Not made with latex. Nem használtak fel hozzá természetes Fabricado sin látex natural. gumilatexet. Nicht mit Naturgummi-Latex hergestellt. 天然ゴムラテックス不使用 Senza lattice di gomma natural. Nesatur dabisko gumijas lateksu.
  • Page 59 Ikke-steril Nav sterils Non-Sterile Epästeriili Niejałowy No estéril ‫غير مع‬ Nesteril Nicht steril Нестерилен Nesterilno Non-sterile Nesterilní Steril Değildir Non sterile Μη αποστειρωμένος Não-estéril Ikke-steril Mittesteriilne Nesterilný Icke-steril Nem steril Nesterilu Não esterilizado 非滅菌 Tidak Steril Niet-steriel Dispositivo médico 医療デバイス Medisch apparaat Medicīnas piederums Medicinsk enhed...
  • Page 60 Μόνο Rx Prescription Only Ainult Rx Venta Bajo receta Vényre kapható Verschreibungspflichtig Rx専用 Soggetto a Prescrizione Medica Sur Ordonnance uniquement Tikai ar norīkojumu Resept Bare Wyłącznie z przepisu lekarza Receptbelagd Numai pe bază de rețetă Somente Rx Samo na recept Alleen op voorschrift Reçete İle Satılır Kun Rx...
  • Page 61 ® MIC-KEY is a registered trademark of Avent, Inc. ® MIC-KEY es una marca comercial registrada de Avent, Inc. ® MIC-Key ist eine eingetragene Marke von Avent, Inc. ® MIC-KEY è un marchio registrato di Avent, Inc. ® MIC-KEY est une marque déposée de Avent, Inc. ®...
  • Page 64 Manufactured by: Applied Medical Technology, Inc. 8006 Katherine Boulevard Brecksville, OH 44141 USA Toll Free: 1-800-869-7382 Phone: 1-440-717-4000 Fax: 1-440-717-4200 www.appliedmedical.net © 2024 Applied Medical Technology, Inc. Made in the U.S.A. AMT - Innovating. Educating. Changing Lives. C4623-D 03/2024...