Summary of Contents for SEVERIN MIKROWELLE MIT GRILL- UND HEIßLUFTFUNKTION MW 7817
Page 1
Micro-ondes avec fonctions gril et chaleur tournante Gebruiksaanwijzing Magnetron met grill en warme-lucht functies Instrucciones de uso Microondas con funciones de grill y aire caliente Manuale d’uso Forno microonde con funzione grill e ventilazione forzata Brugsanvisning Mikrobølgeovn med grill- og varmluft Bruksanvisning Mikrovågsugn med grill och varmluftsfunktion...
Page 2
Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
Page 4
(Anzeigefeld G-3)+ Drehknebel drehen (Anzeigefeld 20:00) + Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist. ●...
Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantieren mit dem Behälter, z.B. bei der Entnahme aus dem Gerät, besondere Vorsicht geboten.
Page 7
Einschränkung der Sicherheit und Funktion des Gerätes führen. ● Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Gruppe 2 umfasst alle ISM- Geräte (industrielle, wissenschaftliche, medizinische) in denen Radiofrequenzenergie entsteht und/oder in Form von elektromagnetischer Ausstrahlung zur Bearbeitung von Material benutzt wird, sowie Funkenerosionsgeräte.
Behälter verwenden, die auch für einen herkömmlichen Backofen geeignet sind. Kunststoffgeschirr darf im Grill- oder Heißluftbetrieb nicht verwendet werden! - Das Gargut kann auch direkt auf das Grillrost gelegt werden. Das Grillrost wird auf den Glasdrehteller gestellt. - Kombination Mikrowelle-Grill - Im Kombinationsbetrieb wird die Mikrowelle und der Grill wechselweise zugeschaltet.
Page 9
Uhr einstellen: Nachdem das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wurde, zeigt das Display „0:00“ an und ein Signalton ertönt. Hinweis: Die Zeit fängt nicht an zu zählen, bis die Uhr gestellt wurde. Die Einstellung der Uhr kann durch abgebrochen werden.
Page 10
: 5 Minuten-Schritte Heißluft Beim Garen mit Heißluft zirkuliert heiße Luft im Garraum, um eine gleichmäßige Garung und Bräunung zu erzielen. Das Gerät kann in den Temperaturen zwischen 100°C bis 190°C programmiert werden. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird die Temperatur eingestellt.
Page 11
Sie das Gerät in 1-Minuten-Schritten bis es endgültig aufgetaut ist. - Wenn Sie das Auftaugut in einem Plastikbehälter aus der Tiefkühltruhe nehmen, tauen Sie erst so lange auf, bis das Auftaugut aus dem Plastikbehälter entfernt werden kann, um dann mikrowellensicheres Geschirr zu verwenden.
Page 12
Timer Die Mikrowelle kann auch so eingestellt werden, dass sie zu einem bestimmten Zeitpunkt startet. Überprüfen Sie vor Beginn, ob die Uhrzeit an der Mikrowelle richtig gestellt wurde. 1. Uhrzeit stellen (siehe Uhr einstellen). 2. Gewünschtes Programm einstellen. Drücken Sie jedoch noch nicht die Taste Ende.
Page 13
Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten und ausreichend abkühlen lassen. ● Das Gerät darf nicht mit Wasser behandelt werden. Es darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen innen oder außen am Gerät eindringen. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung verwendet werden.
Page 14
Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von Altgeräten geben. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
(Display G-3)+ turn rotary control (Display 20:00) + Dear Customer Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 7.
Insert the roller ring and the glass turntable into the unit. ● Before the microwave appliance is used for the first time, let it heat up on the grill setting (without the microwave function activated) for approximately 10 minutes. This will remove the smell typically encountered when first switching on a grill.
● Caution: It is also highly dangerous to heat up liquids or any kind of solid food items in closed containers in the unit, since there is a real danger of explosion.
Page 18
● Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into contact with any heat sources. Do not let the power cord hang free, and keep it away from any hot parts. ●...
Do not use plastic items when the grill or hot-air function is used. - The food to be cooked can be put directly on the grill rack, which is then placed on the glass turntable.
Page 20
Note: The time display does not start counting, unless the clock has been set. The time setting process can be cancelled by pressing the key. The clock must be set when the appliance is connected for the first time, and also if a power failure has reset the clock. 1. Press once.
Page 21
2. Press to start the pre-heating process. 3. As soon as the pre-set temperature has been reached, a beep signal is heard and the display starts flashing. 4. Open the door, place the food inside the oven compartment and close the door again.
Page 22
1. Press once or twice. The display shows dEF1 or dEF2. 2. Use the rotary control to set the weight of the food to be defrosted (between 100g and 1000g) or the desired defrosting time (between 00:05 and 95:00). 3. Press to start the defrosting process.
Page 23
1. Use the rotary control to select the desired menu. The display shows A-1 to A-9. 2. Press to confirm the programme selection. 3. Use the rotary control to set the desired weight. 4. Press to start the programme. Menu...
Page 24
● Do not clean the unit with water. Make sure that no water - however small an amount - is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit. Do not use any steam cleaning appliances.
Page 25
Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
Cuisson aux micro-ondes à 75% (600 W) pendant 5 minutes Appuyez 2x sur + tournez la commande rotative (Affichage 5:00) + Cuisson à chaleur tournante à 160°C pendant 45 minutes (avec préchauffage) Appuyez 7x sur + tournez la commande rotative (Affichage 45:00) +...
Vérifiez également que la porte, l’hublot d’observation, les joints de la porte et les verrous ne sont pas endommagés ou déformés et que la porte se ferme parfaitement contre le montant. Ceci est important afin de prévenir toute émission d’énergie micro-ondes pendant le...
● Les œufs frais en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans un four à micro-ondes car ils risquent d’éclater même après la fin du chauffage par micro- ondes.
Page 29
● Ne pas laisser l’appareil, ou son cordon d’alimentation, entrer en contact avec une source de chaleur. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation et le tenir à l’écart des parties chaudes de l’appareil. ● L’appareil doit régulièrement être nettoyé à fond et tous résidus d’aliments être enlevés.
Page 30
être utilisés dans le four à micro-ondes. Également, certains emballages alimentaires comportent de la feuille d’aluminium ou des fils métalliques sous une couche de papier et ne se prêtent donc pas à une utilisation dans les appareils à micro- ondes.
Page 31
élément en métal. Grille - Pour le grillage, utilisez la grille en la plaçant sur sa position haute (pieds longs). - En position basse (sur les pieds courts), la grille peut être utilisée avec la fonction chaleur tournante, par exemple pour la cuisson de pizzas.
Page 32
Remarque : L'horloge ne commence à fonctionner que lorsque l'heure a été réglée. Le réglage de l'heure peut être annulé en appuyant sur la touche L’horloge doit être mise à l’heure lors de la première mise en service et en cas de sa réinitialisation suite à une coupure de courant.
Page 33
Sélectionnez la durée de cuisson, préréglable jusqu'à un maximum de 95 minutes. La puissance ne peut être modifiée. Ce processus doit être surveillé de près car la viande doit être retournée lorsque la première face est saisie, puis retirée dès que grillée.
Page 34
1. Appuyez une ou deux fois sur ; l'écran affiche dEF1 ou dEF2. 2. À l'aide du bouton rotatif, réglez le poids des aliments à décongeler (entre 100 g et 1000 g), ou le temps de décongélation (entre 00:05 et 95:00).
Page 35
1250 1500 Minuterie Il est possible de programmer le four à micro-ondes pour qu'il se mette en marche à une heure prédéfinie. Il est important cependant de vérifier que l'horloge du four est à l'heure avant d'utiliser la fonction minuterie.
Page 36
Si les installations locales de recyclage de ce type d'appareil vous sont inconnues, contactez les services compétents de votre municipalité. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date...
Page 37
Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi.
Page 38
(Display G-3)+ draai draaibare controle (Display 20:00) + Beste klant, Voordat men de combimagnetron gebruikt, moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze bewaren voor later gebruik. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 1.
(inclusief het kijkvenster, de deurafdichting en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het deurframe. Dit is belangrijk om te voorkomen dat er geen microgolven vrijkomen tijdens het gebruik. Tevens moet men de behuizing van buiten en van binnen controleren om dezelfde redenen.
Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat. Belangrijke aanwijzing ● Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt.
Page 41
● Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur of brandbare gassen. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete ondergrond. Laat het snoer nooit los hangen.
Page 42
Kookgerei dat speciaal ontworpen is voor gebruik in de magnetron is te verkrijgen bij de meeste huishoudspeciaalzaken. - Bakjes en borden kunnen getest worden om te zien of ze geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Plaats het voorwerp (zonder voedsel) op het glazen draaiplateau;...
Page 43
- Als de deur wordt geopend wanneer het apparaat in werking is of op wordt gedrukt, (b.v. om het voedsel te roeren of om te draaien teneinde er zeker van te zijn dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld), zullen de timer- en programmafuncties worden onderbroken.
Page 44
Wanneer de klok op het powernet is aangesloten, geeft deze ‘0:00’ aan en zal men een akoestisch signaal horen. Let op: De tijd display begint niet te tellen totdat de klok is ingesteld. Het tijd instel proces kan gestopt worden door op de toets te drukken.
Page 45
Omdat het vlees omgedraaid moet worden als één zijde voldoende gebruind is en het uit de magnetron genomen moet worden als beide kanten gaar zijn, moet dit hele proces goed in de gaten gehouden worden.
Page 46
1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid. - Men moet voedsel dat in kunststof bakjes is opgeslagen of in plastic is verpakt een poosje laten staan nadat het uit de diepvriezer is gehaald. Wacht tot het voedsel gemakkelijk van het plastic kan worden losgemaakt voordat het in een bakje wordt gedaan, dat geschikt is voor magnetrons.
Page 47
Tijdklok De microwave kan zodanig voorgeprogrammeert worden dat het zal starten op een vastgestelde tijd. Echter, controleer altijd eerst of de tijd op het apparaat juist is ingesteld voordat men de tijdklok functie gebruikt. 1. Zet de tijd (zie zetten van de klok).
Page 48
● Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatiegaten komt aan de binnen- of buitenkant van het apparaat.
Page 49
Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Antes de utilizar el horno microondas, ponga el aparato a calentar en el ajuste grill (sin activar la función microondas) durante unos 10 minutos. Esto eliminará el olor típico que sale de un grill la primera vez que se enciende. Puede que salga un poco de humo; esto es...
Nota: No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno. La utilización del electrodoméstico vacío podría dañar el aparato. Notas importantes ● Al calentar líquidos en su microondas, el líquido puede calentarse más allá del punto de ebullición sin burbujear visiblemente.
Page 53
● Este electrodoméstico es un aparato del grupo 2 de la clase B ISM. El grupo 2 incluye todos los aparatos ISM (industriales, científicos, médicos) que generan energía por radio frecuencia en forma de radiación electromagnética para el procesamiento de material;...
Page 54
Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas. Algunas envolturas de comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas para el uso con los aparatos de microondas.
Page 55
- Al pulsar cualquier botón de control del aparato, la introducción correcta de datos quedará confirmada mediante un pitido. - Durante el desarrollo de una secuencia de programación, se puede obtener el ajuste del momento pulsando la tecla apropiada. Por ejemplo, si durante el programa de microondas se pulsa la tecla , el visualizador mostrará...
Page 56
1. Pulse una vez. Los dígitos de las horas comienzan a destellar en el visualizador. 2. Gire el mando giratorio para configurar la hora correcta. El valor para la hora será entre 0-23. 3. Pulse .
Page 57
'Empezar'. Ejemplo: el aparato se debe precalentar a 190°C, seguido de un tiempo de cocción de 30 minutos. 1. Pulse 10 veces. El visualizador muestra 190. 2. Pulse para iniciar el proceso de precalentamiento. 3. Cuando se alcance la temperatura seleccionada, se escuchará una señal Sonora y el visualizador comenzará...
Page 58
Notas útiles: - El proceso de descongelación se debe interrumpir a intervalos regulares y los trozos de alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados.
Page 59
. La hora actual aparecerá mostrada en el visualizador y los dígitos de las horas destellarán. 4. Use el mando giratorio para seleccionar el ajuste deseado de la hora (entre 0-23) a la que desea que el microondas comience a funcionar.
Page 60
● No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en las ranuras de ventilación en el interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para la limpieza.
Page 61
Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
Funzionamento a microonde al massimo della potenza per 60 secondi Premete Funzionamento a microonde per 5 minuti al 75% di potenza (600 W) + girate la manopola di comando (Display 5:00) + Funzionamento a ventilazione forzata per 45 minuti a 160°C (con preriscaldamento)
Page 63
● Non rimuovete la pellicola di schermatura posta sulla parte interna dello sportello, né il motorino della piastra girevole né il coperchietto di protezione (4) che si trova sul lato destro all’interno del forno vicino alla luce. ●...
Potrebbe succedere anche che il cibo si secchi o addirittura si infiammi se il tempo di cottura è eccessivo. Anche il grasso o l’olio sono sostanze infiammabili. È quindi importante sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
Page 65
● È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio. ● Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente: - durante ogni pulizia, - in caso di cattivo funzionamento.
Page 66
- I contenitori in vetro o in porcellana termoresistente si prestano tuttavia perfettamente all’uso dentro gli apparecchi a microonde. - La plastica è idonea solamente nel caso in cui sia termoresistente fino a 180° C. I sacchetti di cottura ecc. devono essere perforati in modo da liberare l’alta pressione durante la cottura.
Griglia - Per cucinare alla griglia, sistemate la griglia sui piedini più lunghi. - Sistemata invece sui piedini più corti, la griglia può essere utilizzata con la funzione a ventilazione forzata, per esempio per la preparazione della pizza. Funzionamento Informazioni generali sulla programmazione dell’apparecchio Per garantire dei risultati ottimali, il forno a microonde utilizza dispositivi elettronici di ultima generazione.
Page 68
Dopo che l'apparecchio è stato collegato alla rete di alimentazione elettrica, sul display compaiono le cifre "0:00" e viene emesso un segnale acustico. N.B.: Il conteggio del tempo non ha inizio se non è stato regolato l'orologio. Il processo di impostazione dell'orario può essere cancellato premendo il tasto L’orologio va regolato quando si collega l’elettrodomestico per la prima volta e anche dopo...
Page 69
30 secondi al tempo di cottura. N.B: il processo di cottura ha inizio non appena viene premuto il tasto per la prima volta. Esempio: per programmare la funzione microonde per un tempo di cottura di 2 minuti al 100% di potenza.
Page 70
Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già scongelate, in modo da evitare che il cibo già scongelato sottragga calore alla parte ancora da scongelare. - Se al termine del tempo pre-impostato il cibo non è ancora completamente scongelato, vi consigliamo di continuare con intervalli di tempo non superiori ad 1 minuto ciascuno sino allo scongelamento completo dell’alimento.
Page 71
1500 Timer Il forno a microonde può essere pre-programmato in modo che cominci a funzionare a una determinata ora. In ogni caso, è bene controllare sempre che l'orologio dell'apparecchio sia stato regolato correttamente prima di utilizzare la funzione di impostazione anticipata del timer.
Page 72
● La piastra girevole in vetro e l’anello di rotazione possono essere lavati in lavastoviglie. L’anello di rotazione nonché la pista da guida collocata sotto alla piastra girevole in vetro devono essere mantenuti costantemente puliti. ●...
Page 73
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Page 74
(Displayet viser G-3)+ drej knappen (Displayet viser 20:00) + tryk Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Oversigt 1.
Inden mikrobølgeovnen tages i brug, skal man lade apparatet varme op på grillindstilling (uden at mikrobølgefunktionen er aktiveret) i ca. 10 minutter. Dette vil fjerne den lugt der typisk opstår når en grill tændes første gang. Der kan afgives lidt røg; dette er helt normalt, men sørg for tilstrækkelig udluftning.
Det er også muligt at maden vil tørre ud eller endda antænde, hvis der vælges for lang tilberedningstid. Fedt eller olie er også brændbare stoffer. Det er derfor vigtigt at overvåge mikrobølgeovnen under betjeningen.
Page 77
Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ● Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også forårsage gnister, hvilket kan beskadige mikrobølgeovnen. ●...
Page 78
- Når det trykkes på en af knapperne vil det korrekte input blive besvaret med en bippelyd. - Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap. F.eks. vil displayet vise den valgte effekt, hvis der trykkes på...
Page 79
- Anbring maden der skal opvarmes i en egnet beholder. Sæt beholderen ind på glasdrejeskiven i ovnen. - Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere.
Page 80
30 – 95 minutter : 5-minutters trin Varmluftfunktionen Med denne funktion blæses der varmluft rundt inde i ovnen, hvilket giver en meget jævn varmefordeling og bruning. Den forprogrammerede temperaturindstilling i denne mikrobølgeovn ligger mellem 100°C og 190°C. Temperaturen indstilles ved at trykke på...
Page 81
- Optøningen bør afbrydes med jævne mellemrum og den del af maden der allerede er optøet bør tages ud; dette skal sikre at den mad der allerede er tøet ikke skal tage varmen fra den del af maden, der har brug for yderligere optøning.
Page 82
Timeren Mikrobølgeovnen kan indstilles så den starter tilberedningen ved et forud fastsat tidspunkt. Det er vigtigt først at sikre sig at uret på apparatet er korrekt indstillet inden timeren benyttes til denne funktion. 1. Indstil uret (se Indstilling af uret).
Page 83
Generel rengøring og vedligehold ● Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres. ● Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på...
Page 84
Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
+ vrid på vridknappen (Displayen visar 45:00) + tryck på 8 minuters grilltid (Displayen visar G-1) + vrid på vridknappen (Displayen visar 8:00) + tryck på Upptining 450 g (Displayen visar dEF1) + vrid på vridknappen (Displayen visar 450g) + tryck på...
(inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen.
● När du värmer eller tillagar mat i kärl som är gjorda av brännbart material såsom plast eller papper, eller om maten är förpackad i dessa material, finns det en risk att materialen antänds.
Page 88
● Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller i kontakt med andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta föremål. ●...
Page 89
Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror. - Du kan testa kokkärl eller tallrikar för att se om de är lämpliga för användning i mikrovågsugn genom att placera dem (utan mat) på glasplattan. Stäng luckan och starta mikrovågsugnen, ställ in effekten på...
Page 90
- Om man under pågående program öppnar dörren eller trycker på knappen (t.ex. för att röra om eller vända på maten för att försäkra sig om en jämn spridning av värmen i maten), avbryts tidsräkningen och programmerings-funktionerna. Vid behov kan du nu ändra på...
Page 91
: 5-minuters steg Varmluftsfunktionen Vid användning av denna funktion cirkulerar het luft inuti ugnen och maten blir jämnt uppvärmd och brynt. Den förprogrammerbara temperaturen för denna enhet är mellan 100 °C and 190 °C. Temperaturen ställer du in genom att trycka på...
Page 92
1. Tryck på en eller flera gånger. Displayen visar dEF1 eller dEF2. 2. Använd vridknappen för att ställa in vikten på den mat som skall tinas upp (mellan 100 g och 1000 g) eller den önskade upptiningstiden (mellan 00:05 och 95:00).
Page 93
Grillad kyckling 1250 1500 Timer Mikrovågsugnen kan förprogrammeras på så sätt att den startar vid en på förhand inprogrammerad tid. Kontrollera alltid först om tiden som inställts är korrekt innan du använder timerfunktionen. 1. Ställ in tiden (se Inställning av klockan).
Page 94
är aktiverad. Allmän skötsel och rengöring ● Innan du rengör apparaten, bör du se till att den inte är kopplad till eluttaget och att den har svalnat fullständigt. ● Rengör inte ugnen med vatten. Låt inte vatten – oavsett hur liten vattenmängden är –...
Page 95
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Paina 3x (Näyttö G-3)+ käännä kiertosäädintä (Näyttö 20:00) + paina Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 1. Ovilukot 7. Pyörivä lasinen aluslautanen 2.
Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon. Tarkista myös, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna, ovitiivisteet ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana.
Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin) pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä palamaan. On myös mahdollista, että ruoka kuivuu tai jopa syttyy, jos on valittu liian pitkä kypsentämisaika. Rasva ja öljy ovat myös syttyviä aineita. Siksi on tärkeää valvoa laitteen toimintaa käytön aikana. Herkästi syttyvät nesteet kuten väkevät alkoholit eivät luonnollisesti sovellu kuumennettaviksi.
Page 99
Lisäksi sen turvallinen ja asianmukainen toiminta voi myös kärsiä. ● Tämä laite kuuluu 2-ryhmään ja B ISM -luokkaan. 2-ryhmä käsittää kaikki ISM-laitteet (teolliset, tieteelliset, lääketieteelliset), jotka tuottavat suurtaajuusenergiaa ja/tai käyttävät suurtaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa käsitelläkseen materiaaleja;...
Page 100
- Mikroaaltotoiminto - Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin. - Muovi sopii käytettäväksi mikrouunissa vain silloin kun se kestää kuumuutta 180 °C:een. Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana. Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä.
Page 101
- Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms. voi ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä. - Grilli- ja kiertoilmatoimintoja tai mitä tahansa yhdistelmätoimintoa käytettäessä ruokaa ei saa peittää. Grilliparilan voi asettaa suoraan lasiselle aluslautaselle ja ruoan grilliparilalle. - Sulje ovi ja valitse haluamasi toimintosarja.
Page 102
: 1 minuutin jaksot 30–95 minuuttia : 5 minuutin jaksot Kiertoilmatoiminto Tässä toiminnossa kuuma ilma kiertää uunin sisällä, mikä edesauttaa tasaista kypsymistä ja ruskistumista. Tässä laitteessa esiohjelmoitava lämpötila on 100°C–190°C. Lämpötila asetetaan painamalla tarvittavan monta kertaa. Kypsennysajan voi esiasettaa enintään 95 minuutin pituiseksi.
Page 103
Hyödyllisiä vihjeitä: - Sulatusprosessi on hyvä keskeyttää sopivin väliajoin ja poistaa jo sulanut ruoka, jotta se ei ime lämpöä sulatusprosessista. - Jos ruoka ei sula kokonaan ajastetussa sulatusajassa, on sulattamista paras jatkaa 1 minuutin jaksoissa kunnes ruoka on kokonaan sulanut.
Page 104
2. Aseta haluttu ohjelma. Älä vielä paina -painiketta. 3. Paina . Näytössä on kellonaika, ja tuntinäyttö vilkkuu. 4. Valitse kiertosäätimellä haluttu tuntiasetus (0 ja 23 välillä), jolloin haluat laitteen alkavan toimia. 5. Paina . Minuuttinäyttö vilkkuu. 6. Käytä kiertosäädintä valitaksesi halutun minuuttiasetuksen (0 ja 59 välillä), jolloin haluat laitteen alkavan toimia.
Page 105
Huomaa: Jos laitteen käynnistäminen ei onnistu, varmista, ettei lapsilukko ole päällä. Laitteen puhdistus ja huolto ● Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista. ● Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen. Varmista, ettei vettä pääse ollenkaan laitteen sisällä...
Page 106
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
(Wyświetlacz G-3)+ przekręcić obrotowy potencjometr (Wyświetlacz 20:00) + Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Page 108
śladów uszkodzenia. Należy również sprawdzić, czy drzwiczki (w tym okienko, uszczelki drzwiczek i rygle) nie są uszkodzone lub wygięte i czy zapewniają szczelne zamkniecie urządzenia. Jest to o tyle ważne, że zapobiega wydostawaniu się energii mikrofalowej podczas pracy kuchenki. Z tych samych względów należy sprawdzać...
Pojawia się ono również wówczas, gdy na skutek ustawienia zbyt długiego czasu gotowania potrawa zbytnio się wysuszy i w konsekwencji zapali. Tłuszcze i oleje są również substancjami łatwopalnymi. Z tego względu włączonego urządzenia nie należy pozostawiać...
Page 110
że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. ●...
Page 111
Jeśli przepis zaleca użycie folii aluminiowej, to należy dokładnie zawinąć w nią potrawę (szczelnie, bez fałd lub zagnieceń wskazujących na powietrze w środku) i umieścić ją w kuchence w odległości co najmniej 2,5 cm od wewnętrznych ścianek.
Page 112
- Zamknąć drzwiczki i nastawić odpowiedni program. - Po włączeniu programu talerz obrotowy zacznie się kręcić. W czasie pracy kuchenki włączona jest lampka wewnętrzna. - Jeżeli podczas pracy urządzenia zostaną otwarte drzwiczki lub wciśnięty przycisk (np.
Page 113
Ponadto, potrawę należy równomiernie rozmieścić na talerzu. - Aby skutecznie usunąć wszelkie bakterie znajdujące się w potrawie, należy poddać ją działaniu wysokiej temperatury przez odpowiednio długi czas.
Page 114
G-4 - 25% Grill, 75% Mikrofala Wybrać żądany czas gotowania; maksymalnie można ustawić 95 minut. Ustawienia mocy nie można zmienić. Po przypieczeniu mięsa z jednej strony należy je przełożyć, a po upieczeniu po obu stronach, wyjąć. Dlatego też proces opiekania należy stale kontrolować.
Page 115
1-minutowych cyklów aż do całkowitego rozmrożenia. - Żywność przechowywaną w plastikowych pojemnikach lub zapakowaną w folię należy na chwilę odłożyć po wyjęciu z zamrażalnika. Należy odczekać, aż będzie można ją łatwo wyjąć z plastikowego opakowania zanim zostanie włożona do pojemnika przeznaczonego do kuchenek mikrofalowych.
Page 116
2. Ustawić żądany program. Nie naciskać jeszcze 3. Nacisnąć . Pokaże się aktualna godzina, po czym zegar zacznie mrugać. 4. Za pomocą obrotowego potencjometru wybrać żądaną godzinę (pomiędzy 0-23), o której kuchenka ma rozpocząć pracę. 5. Nacisnąć . Zacznie mrugać minutnik.
Page 117
● Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować urządzeń wytwarzających parę...
Page 118
W przypadku braku informacji na temat okolicznych punktów zbiórki urządzeń tego rodzaju, należy skontaktować się z właściwą komórką lokalnych służb komunalnych. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
Need help?
Do you have a question about the MIKROWELLE MIT GRILL- UND HEIßLUFTFUNKTION MW 7817 and is the answer not in the manual?
Questions and answers