Page 1
*910.045 MW 7803 7825 Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven...
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Page 5
Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE- Kennzeichnung verbindlich sind.
Page 6
jünger als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 7
∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, - in Frühstückspensionen.
Page 8
∙ Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. Vor der ersten Inbetriebnahme ∙ Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. ∙ Achtung! Die Tür, inkl. Sichtfenster, Türdichtung und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann.
Grill- oder Heißluftbetrieb ∙ Für den Grill- oder Heißluftbetrieb können Sie alle hitzebeständigen Geschirrarten und Behälter verwenden, die auch für einen herkömmlichen Backofen geeignet sind. Kunststoffgeschirr darf im Grill- oder Heißluftbetrieb nicht verwendet werden! ∙ Das Gargut kann auch direkt auf den Grillrost gelegt werden. Der Grillrost wird auf den Glasdrehteller gestellt. Kombination Mikrowelle-Grill oder Mikrowelle-Heißluft ∙...
Page 10
Mikrowelle Zum Programmieren eines Garvorganges muss die Funktion (Mikrowelle) und die Leistung gewählt, die Dauer des Garvorganges eingestellt und das Programm gestartet werden. Die Leistung wird durch mehrfaches Drücken der Taste eingestellt. Die maximal einzustellende Garzeit beträgt 95 Minuten. Leistung Leistung (P) Anzeige 1 mal...
Page 11
Beispiel: Es soll für 30 Minuten gegrillt werden. drücken. Im Anzeigefeld blinkt 140°C und wird angezeigt. Stellen Sie mit den Tasten die Grillfunktion ein. „G-1“ blinkt im Anzeigefeld und leuchtet. drücken, um die Grillfunktion zu bestätigen. Stellen Sie mit den Tasten die gewünschte Garzeit ein.
Page 12
Art des Gerichtes Gewicht Anzeigefeld 150 g 250 g 350 g Aufwärmen 450 g 600 g 250 g 350 g Tellergericht 450 g 1 (ca. 240 g) 2 (ca. 480 g) Getränk / Kaffee 3 (ca. 720 g) 1 (ca. 70 g) 2 (ca.
Page 13
150 g 300 g 450 g Fleisch 600 g 50 g 100 g Brot 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g 475 g Kuchen 50 g (mit kaltem Wasser 450 g) 100 g (mit kaltem Wasser 800 g) Nudeln 150 g (mit kaltem Wasser 1200 g) 500 g...
Page 14
∙ Kombination Mikrowelle-Grill: 1450 W Abgabeleistung ∙ Mikrowelle: 90 W - 900 W Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. 14/50 910045 de-en-fr-nl ma 2012...
Page 15
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
Page 18
kept away at all times unless there is constant supervision. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
Page 19
- by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments. ∙ Caution: Any maintenance or repair work requiring the removal of any microwave radiation protection cover represents a serious hazard to unquali ed persons. This includes the replacement of the special power cord or an interior light bulb.
Page 20
damaged or bent and that it closes rmly against the support. This is important to ensure that no microwave energy is allowed to escape during operation. For the same reason, the entire casing as well as the inside of the oven must be carefully checked. Should the unit show any signs of damage, it must not be used under any circumstances until it has been repaired by a quali...
Microwave/grill or microwave/hot-air combinations ∙ When using the microwave + grill or microwave + hot-air combinations, each function is activated alternately. The containers or plates must therefore be suitable for use in a microwave as well as being heat-resistant. Because of the relatively high temperatures, plastic items must not be used.
Page 22
Power settings Power (P) Display Type P100 (100 %) 900 W High Heating up liquids, cooking 720 W P 80 (80 %) Medium high Defrosting and heating up deep-frozen dishes 450 W P 50 (50 %) Medium Cooking delicate food 270 W P 30 (30 %) Defrosting...
Page 23
Combination functions When using the combination functions, the microwave, hot/air and grill functions are activated alternately at different time settings. Using the various combinations helps to reduce the overall cooking time. These programmes are useful for sh, potatoes, souf és or cooking ‘au gratin’.
Page 24
250 g 350 g 1-course meal 450 g 1 (approx. 240 g) 2 (approx. 480 g) Beverage / coffee 3 (approx. 720 g) 1 (approx. 70 g) 2 (approx. 140 g) Bread rolls / pastries 3 (approx. 210 g) Press until the appropriate type of food is shown (‘h-1’, ‘h-2’, ‘h-3’, ‘h-4’).
Page 25
200 g 300 g Pizza 400 g 475 g Cake 50 g (with cold w ater 450 g) 100 g (with cold water 800 g) Noodles / pasta 150 g (with cold water 1200 g) 500 g 750 g 1000 g 1000 Chicken/poultry 1200 g...
Page 26
Childproof safety device: This safety device prevents children from operating the appliance without supervision. To activate the safety device, press for 3 seconds. The symbol appears on the display. To switch off the safety device, press again for 3 seconds. The symbol disappears.
Four à micro-ondes Exemples de programmation Réchauffage d’un plat (350 g environ) Appuyez 2x sur (Af chage h-2) + appuyez 2x sur 2x (Af chage 350g) + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Page 29
∙ Attention : L’appareil et les surfaces accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Prenez soin de ne pas toucher la résistance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenu éloignés en permanence à moins d’être constamment surveillés. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de dé...
Page 30
∙ Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur pour nettoyer. ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;...
aliments du four. Les ustensiles et récipients se réchauffent non seulement pendant la fonction gril et la cuisson à chaleur tournante, mais également pendant la cuisson aux micro-ondes. ∙ Les thermomètres à four (tels qu’utilisés dans les fours traditionnels) ne conviennent pas aux fours à...
Page 32
couche de papier et ne se prêtent donc pas à une utilisation dans les appareils à micro-ondes. Si une recette conseille d’utiliser de la feuille d’aluminium, veillez à emballer soigneusement les aliments dans la feuille d’aluminium (en évitant les bulles d’air). Respectez un espace minimal de 2.5 cm entre la feuille d’aluminium et les parois intérieures du four.
Page 33
Programmation de l’horloge: Au branchement au secteur, l’écran af che ‘0:00’ et l’appareil émet un signal sonore. Remarque : L’horloge ne commence à fonctionner que lorsque l’heure a été réglée. Le réglage de l’heure peut être annulé en appuyant sur la touche L’horloge doit être mise à...
Page 34
Exemple: préchauffer l’appareil à 200°C, puis cuire pendant 30 minutes. . 140°C clignote alors à l’écran et le symbole Appuyez sur la touche s’af che. Réglez la température sur 200°C à l’aide des touches Appuyez sur pour con rmer la programmation de la température. Appuyez sur pour démarrer le préchauffage.
Page 35
Observations utiles: ∙ Le processus de décongélation doit être interrompu à intervalles réguliers et les portions d’aliments déjà décongelées retirées, pour éviter que celles-ci n’absorbent la chaleur destinée à décongeler les aliments encore gelés. ∙ Si, à l’issue du temps de décongélation préprogrammé, les aliments s’avèrent encore congelés, il est recommandé de continuer la décongélation en la limitant à...
Page 36
Carte Poids Af chage 150 g 250 g 350 g Poisson 450 g 650 g 200 ml 400 ml Soupe 600 ml 150 g 300 g 450 g Viandes 600 g 50 g 100 g Pain 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g...
Page 37
Programmation de programmes multiples L‘appareil peut être programmé pour effectuer une suite de 2 à 3 programmes consécutifs, par exemple, décongélation suivie de cuisson aux micro-ondes puis cuisson à chaleur tournante. Tous les programmes de décongélation, micro-ondes, gril ou chaleur tournante peuvent être sélectionnés, ainsi que les programmes combinés.
Page 38
Fiche technique Dimensions extérieures: 520 mm (L) x 510 mm (P) x 335 mm (H) Dimensions intérieures ∙ plateau tournant en verre: Ø 315 mm ∙ espace libre au-dessus du plateau tournant en verre: 185 mm Poids de l’appareil: env. 19,3 Kilos Tension de service: 230V~ 50 Hz Consommation totale d’énergie:...
Page 39
Microwave oven Programmeringvoorbeelden Opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 350g) Druk 2 maal op (Display h-2) + druk 2 maal op (Display 350g) + druk op Magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden Druk 2 maal op Magnetron aan gedurende 5 minuten bij 80% vermogen (720 W) (Display 5:00) + Hete lucht functie aan gedurende 45 minuten op 160 °C (Display 160°C) +...
Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
Page 41
paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen. ∙ Voorzichtig: Het apparaat en zijn bereikbare oppervlakken worden heet tijdens werking. Wees uiterst voorzichtig dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Kinderen onder de 8 jaar moeten altijd uit de nabijheid blijven tenzij voortdurende toezicht gegarandeerd ∙...
Page 42
glas kan anders beschadigd worden. ∙ Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken. ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, - door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties, - in bed and breakfast gasthuizen.
Page 43
worden tijdens gebruik van de grill- en hete lucht functies maar ook tijdens gebruik van de magnetron. ∙ Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet geschikt voor gebruik in magnetrons. Voor het eerste gebruik ∙ Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen.
Page 44
en keukengerei gemaakt van “melamine” kunststof absorberen energie en zijn ook niet geschikt. Gebruik van de magnetronfunctie ∙ Bakjes gemaakt van hittebestendig glas of porselein zijn zeer geschikt voor gebruik in de magnetron. ∙ Plastic is alleen geschikt wanneer het hittebestendig is. ∙...
Page 45
Druk op om het tijd instellen te voltooien. Het ‘:’ symbool knippert en de juiste tijd zal aangeven worden. Snelprogramma De meest gebruikte magnetronprogramma’s kunnen worden opgeroepen door alleen op te drukken. Met deze functie is de magnetron vermogensinstelling altijd 100%. Iedere keer dat men op de toets drukt zal er 30 seconden bij de kooktijd komen. Opmerking: het kookproces begint onmiddellijk nadat de toets voor de eerste keer is ingedrukt.
Page 46
De grillfunctie Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koken van gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees. Kies de gewenste grilltijd. De grilltijd kan ingesteld worden tot een maximum van 95 minuten. Het vermogen van de grillfunctie kan niet gewijzigd worden.
Page 47
Opwarmfunctie De opwarmfunctie is bruikbaar voor het opwarmen van voorgekookte maaltijden. Voor programmeren, is het genoeg om het soort voedsel en het gewicht aan te geven. Soort voedsel Gewicht Display 150 g 250 g 350 g Opwarmen 450 g 600 g 250 g 350 g 1-gang maaltijd...
Page 48
200 ml 400 ml Soep 600 ml 150 g 300 g 450 g Vlees 600 g 50 g 100 g Brood 150 g 200 g 300 g Pizza 400 g 475 g Cakes 50 g (met koud water 450 g) 100 g (met koud water 800 g) Noedels, pasta 150 g (met koud water 1200 g)
Page 49
Tip: Deze geheugenfunctie is vooral nuttig als de magnetron wordt gebruikt om voedsel te koken bij verschillende vermogensinstellingen. Als aanvankelijk een hogere vermogensinstelling geselecteerd wordt, kan het vermogen in een later stadium worden verlaagd om het voedsel warm te houden en om ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig verdeeld blijft als het voedsel gereed is.
Page 50
Technische speci caties Buitenmaten: 520 mm (W) x 510 mm (D) x 335 mm (H) Binnenmaten ∙ glazen draaiplateau: Ø 315 mm ∙ ruimte boven het glazen draaiplateau: 185 mm Gewicht apparaat: ca. 19,3 kg Gebruiksvoltage: 230V~ 50 Hz Totaal stroomgebruik: ∙...