Download Print this page
SEVERIN KS 9890 - CONGELATEUR TABLE TOP Instructions For Use Manual

SEVERIN KS 9890 - CONGELATEUR TABLE TOP Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for KS 9890 - CONGELATEUR TABLE TOP:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Gefrierschrank
Cabinet freezer
Congélateur armoire
Congelador vertical
Congelatore verticale
Pakastinkaappi
Zamrażarka wolnostojąca
Vrieskast
Fryser
Frysskåp
FIN
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN KS 9890 - CONGELATEUR TABLE TOP

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Gefrierschrank Instructions for use Cabinet freezer Mode d'emploi Congélateur armoire Gebruiksaanwijzing Vrieskast Instrucciones de uso Congelador vertical Manuale d’uso Congelatore verticale Brugsanvisning Fryser Bruksanvisning Frysskåp Käyttöohje Pakastinkaappi Instrukcja obsługi Zamrażarka wolnostojąca...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 3 Das Gerät ist ein Kompressorgefrierschrank zum Einfrieren und dauernder Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel sowie zur Zubereitung von Eiswürfeln. Das Gerät ist eingeteilt in die Klimaklasse “N” und ist für die Nutzung im Haushaltsbereich vorgesehen. Das Gerät erfüllt alle Anforderungen, die an Haushaltsgefriergeräte gestellt werden.
  • Page 4 ● Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät erforderlich, müssen diese von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. ● Technische Änderungen behalten wir uns vor.
  • Page 5 Standfestigkeit gegeben ist. Damit sich die Tür des Gerätes von selbst schließt, muss das Gerät so aufgestellt werden, dass es eine leichte Neigung nach hinten hat. Achten Sie beim Einstellen jedoch darauf, dass die beiden vorderen Füße gleichhoch sind.
  • Page 6 7. Entfernen Sie die Schraubfüße (4) und befestigen Sie diese auf der jeweils gegenberliegenden Seite. 8. Setzen Sie die Tür in der neuen Position ein. Achten Sie darauf, dass der Bolzen in die Buchse (Loch) im Gehäuseunterteil eintaucht. 9. Befestigen Sie die obere Scharnierplatte (5), die Sie vorher in Schritt 3 entfernt haben, auf der linken Seite.
  • Page 7 - Die Lagerdauer der Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Einstellung des Temperaturreglers, der Art der Kost, der Transportzeit zwischen Laden und Ihrem Gefrierschrank und letztlich davon ab, wie oft Sie die Tür am Gerät öffnen. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung, und überschreiten Sie niemals die angegebene maximale Lebensdauer.
  • Page 8 Die Staubablagerung an den Lüftungsöffnungen außen am Gerät regelmäßig mit einem Pinsel oder einem Staubsauger entfernen. Staubablagerungen erhöhen den Energieverbrauch. Die Rückseite des Gerätes muss mindestens einmal im Jahr mit einer weichen Bürste oder mit einem Staubsauger gereinigt werden. Anmerkung: Verwenden Sie keine Teile mit alkoholhaltigen und aggressiven Reinigungsmitteln.
  • Page 9 Transport des Gerätes Das Gerät nur in der Vertikalarbeitsstellung transportieren. Das Gerät um nicht mehr als 30° neigen. Während des Transportes das Gerät zuverlässig befestigen, um Stöße und Verschiebungen zu vermeiden. Entsorgung Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Anschlussleitung vom Gerät.
  • Page 10 Angaben für Kundendienst Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wenden Sie sich mit Fehlererklärung direkt an die Service-Hotline. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird. Hergestellt für:...
  • Page 11 Geräteart Gefrierschrank Energieeffizienzklasse entsprechend Richtlinien 94/2 EC Energieverbrauch : kWh/24 h 0,45 kWh/Jahr Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab Nutzinhalt, l Klimaklasse Umgebungstemperatur, °C 16 - 32 Lagerzeit bei Störung, h Gefriervermögen, kg/24h Gefriertemperatur, °C...
  • Page 12 If there should be an open fire or any other sources of ignition in the vicinity of the refrigerant gas, make sure it is removed immediately from the area and that the room is then thoroughly ventilated.
  • Page 13 ● If the unit is sold, handed over to a third party or disposed of at a suitable recycling facility, attention must be drawn to the presence of the insulation agent ‘cyclopenthane’ as well as to the refrigerant R 600 a.
  • Page 14 The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room. It should be operated in an ambient temperature of 16 to 32 °C and a relative humidity of max. 70 %. Ensure that the plug is accessible and can be removed from the wall socket at any time. Do not expose the appliance to direct sunlight, and do not position it next to any heat sources (radiators, cookers etc).
  • Page 15 Freezing and storing food - With an operating temperature of –18°C and below, the various freezer compartments can be used to store frozen or pre-frozen food for several months, to make ice cubes and to freeze fresh food. - Fresh (i.e. non-frozen) or warm food must not come into contact with already frozen food;...
  • Page 16 Always follow the instructions given on the food packaging, and do not exceed the specified maximum storage times. - For any type of food that is to be frozen, whether self-prepared dishes or other food, the quick-freeze compartment – the upper compartment with the door – with its higher cooling efficiency should be used.
  • Page 17 - Leave the freezer door open. Warning: Do not use any external device or other means (e.g. heaters or heating fans) to accelerate de-frosting. After de-frosting, the freezer should be thoroughly cleaned using warm water and, if necessary, a mild detergent.
  • Page 18 Transporting the appliance The unit must be transported only in its vertical position. Do not tilt it any more than 30°. During transport, ensure that the unit is properly secured and protected against shock, vibration and shifting. Disposal This appliance has been manufactured from recyclable materials.
  • Page 19 If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Page 20 94/2 EC Energy consumption : kWh/24 h 0.45 kWh/year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance. Max. usable capacity (litres) Climate classification Ambient temperature range, °C 16 - 32 Safe storage time in case of malfunction, (hours) Freezing capacity, kg/24h Freezing temperature, °C...
  • Page 21 Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Page 22 ● En cas de vente ou cession de l’appareil à un tiers, ou sa remise à un centre de recyclage agréé, il est important de signaler la présence de la matière isolante ‘cyclopentane’ C et également du réfrigérant R 600a.
  • Page 23 - Afin d’assurez le fonctionnement correct de l’appareil, nous vous conseillons de l’installer à sa place et d’attendre au moins 3 heures avant de le brancher sur le réseau électrique. - Ne vous inquiétez pas si lorsque l’appareil est branché sur le réseau électrique pour la première fois, il dégage une légère odeur.
  • Page 24 8. Remontez la porte sur le côté opposé. Assurez-vous que la goupille est correctement insérée dans la rondelle située en bas. 9. Fixez la charnière en haut de l’appareil (5) (celle qui vous avez démonté à l’étape 3), à gauche. Assurez-vous que la goupille est correctement insérée dans la rondelle située en haut.
  • Page 25 - Quelques soient les denrées alimentaires à congeler, plats préparés à la maison ou autres, veuillez utiliser le compartiment de congélation rapide. C’est le premier compartiment situé en haut du congélateur et c’est celui qui est le plus apte à congeler des produits rapidement.
  • Page 26 Vous constaterez la formation d’une couche de glace sur les évaporateurs situés sous les tiroirs et sur le devant même des tiroirs après une certaine durée de fonctionnement de l’appareil. Cette couche de glace est liée à plusieurs facteurs (ex. la fréquence d’ouverture de la porte).
  • Page 27 électricité de l’appareil. L’arrière de l’appareil doit être nettoyé au moins une fois par an, à l’aide d’une brosse souple ou d’un aspirateur. Remarque : N’utiliser aucun outil abrasif ni produit à base d’alcool, ni produit de nettoyage surpuissant.
  • Page 28 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
  • Page 29 Si une réparation de l’appareil s’avère nécessaire, veuillez contacter notre Service Clientèle, en leur fournissant un résumé détaillé du défaut et le numéro d’article KS ... figurant sur la plaque signalétique de l’appareil (voir schéma). Ces informations nous permettront de traiter votre demande de manière efficace.
  • Page 30 Classe énergétique, conformément à la directive 94/2 EC Consommation en énergie : kWh/24 H 0.45 kWh/an La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil. Capacité maximum utilisable (litres) Classe climatique Plage de température ambiante, °C 16 - 32 Temps de conservation des aliments en cas de panne, H Capacité...
  • Page 31 ● Om vibratie geluiden te voorkomen, zorg dat het snoer geen andere delen van de achterkant van de vriezer aanraakt. (b.v. de warmtewisselaar). Algemene informatie Deze compressor-vriezer unit is ontworpen voor diepvriezen en opslaan van diepgevroren voedsel voor lange periodes, als wel voor het maken van ijsblokjes.
  • Page 32 ● Wij hebben het recht om technische modificaties te introduceren. ● Wanneer men de unit voor langere periodes niet gebruikt, bevelen wij aan dat men de deur open houd. ● Wanneer het apparaat verkocht word, en overgegeven wordt aan een derde of wanneer men het apparaat weggooit in een daarvoor geschikte recycle faciliteit, attentie moet gegeven worden aan de aanwezigheid van de insolatie agent ‘cyclopenthane’...
  • Page 33 - Om te zorgen voor juist functioneren, moet men voor ongeveer 3 uur wachten voordat men de unit aansluit en aanzet nadat men het geplaatst heeft. - Wanneer de unit voor de eerste keer is aangezet, zal een lichte geur aanwezing zijn. Hoe dan ook, dit zal verdwijnen nadat het afkoel proces is begonnen.
  • Page 34 7. Verwijder de verstelbare voet (4) en plaats deze aan de tegenovergestelde kant. 8. Plaats de deur terug in de nieuwe postie. Zorg ervoor dat de scharnier pin in het geleide gat aan de onderkant van de huizing past.
  • Page 35 Het verpakkingsmateriaal moet goed gelucht en gecontroleert worden voor luchtdichtheid voor het vriezen van het voedsel. Wij bevelen aan dat men een label plaatst op ieder item in de vriezer met alle belangrijke informatie zoals soort van voedsel, datum van invriezen en...
  • Page 36 Na een bepaalde periode van gebruik en afhangend van verschillende factoren (b.v. hoe vaak men de deur opend), zal een laag ijs vormen op de verdampers aanwezig onder de lades en op de voorkant van de lades zelf. Wanneer het opgebouwde ijs een dikte bereikt heeft van 3 tot 5 mm, moet de unit ontdooit worden.
  • Page 37 De opbouw van stof zal het energiegebruik verhogen. De achterkant van dit apparaat moet eenmaal per jaar goed schoongemaakt worden met een zachte borstel of stofzuiger. Opmerking: Gebruik geen scherpe voorwerpen of materialen welke alcohol bevatten of harde schoonmaakmiddelen.
  • Page 38 Transporteren van het apparaat Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden. Kantel niet meer dan 30°. Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en beschermt is tegen schokken, vibraties en verschuiven. Weggooien Dit apparaat is gemaakt van recycleerbaar materialen. Nadat men de stekker uit het...
  • Page 39 Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Page 40 Energie efficiency classificatie in overeenkomst met richtlijnen 94/2 EC Energie gebruik : kWh/24 h 0.45 kWh/jaar De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat. Max. bruikbare capaciteit (liters) Klimaat classificatie Omgevende temperatuur bereik, °C 16 - 32...
  • Page 41 Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
  • Page 42 Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, recomendamos mantener la puerta abierta. ● Si el aparato se vende, se entrega a un tercero o se desecha en un punto de reciclaje apropiado, debe advertirse de la presencia de la sustancia aislante ‘ciclopentano’ C del refrigerante R 600 a.
  • Page 43 16 a 32 °C y una humedad relativa máx del 70 %. Asegúrese de que la clavija del cable es accesible y se puede desenchufar de la toma eléctrica en cualquier momento. No exponga el congelador a la luz directa del sol, y no lo coloque cerca de ninguna fuente de calor (radiadores, cocinas, etc).
  • Page 44 6. Extraiga los dos pernos de rosca (6) que sujetan la placa de la bisagra inferior (2) en el lado derecho. 7. Extraiga los pies ajustables (4) y colóquelos en los lados contrarios.
  • Page 45 - Para la conservación de alimentos precongelados, debe prestarse mucha atención a la información facilitada por el fabricante en el envase del alimento. Si esta información no se encuentra, no deberá excederse el periodo de conservación de 3 meses a partir de la fecha de compra.
  • Page 46 Cuando la capa de hielo alcance un grosor de 3 a 5 mm, el aparato debe ser descongelado.
  • Page 47 - producidos por el flujo del agente refrigerante a través del circuito. La siguiente tabla incluye los posibles fallos en el funcionamiento, las causas probables y las soluciones. Si se presenta un fallo en el funcionamiento, compruebe primero si puede solucionarlo usando esta tabla.
  • Page 48 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
  • Page 49 Departamento de Atención al Cliente. La dirección se incluye en el apéndice de este manual. Especificaciones técnicas Núm. de Artículo KS 9890 Tipo de aparato Congelador vertical Clasificación de eficiencia energética según la directiva 94/2 EC Consumo : kWh/24 h 0.45...
  • Page 50 Informazioni generali Quest’apparecchio congelatore compressore è studiato specificatamente per il congelamento e la conservazione a lungo termine di alimenti congelati, ma anche per ottenere cubetti di ghiaccio. L’apparecchio è posizionato alla Classe climatica “N” (normale) ed è specifico per l’uso domestico.
  • Page 51 È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio. ● In conformità con le norme di sicurezza e per evitare rischi, ogni riparazione o modifica al presente apparecchio, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, deve essere effettuata solo dal personale di assistenza tecnica autorizzato.
  • Page 52 L’apparecchio deve essere sistemato in un locale asciutto ben aerato. Per il buon funzionamento deve trovarsi a una temperatura ambientale compresa tra i 16 e i 32 °C e a un livello di umidità di massimo 70%. Assicuratevi che la spina elettrica sia facilmente accessibile e che possa essere disinserita dalla presa a muro in qualsiasi momento.
  • Page 53 11. Inserite il pannello superiore (9) sopra i fori aperti (sul lato a destra). 12. Inserite la piastra di copertura (8) sul lato a destra del pannello superiore (9). 13. Inserite le viti (10) e avvitate i coperchietti (11) al loro posto sul pannello superiore (9). Regolatore della temperatura Il regolatore di temperatura serve a regolare automaticamente la temperatura all’interno dei...
  • Page 54 Vi consigliamo vivamente di apporre delle etichette sui sacchetti conservati nel congelatore su cui riportare le informazioni più importanti come per esempio il tipo di alimento, la data di congelamento e la data limite per il consumo.
  • Page 55 - Non versate mai dell’acqua nell’apparecchio. - Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. Dopo un certo periodo di funzionamento e in funzione di vari fattori (come ad esempio la frequenza di apertura dello sportello esterno) si formerà uno strato di ghiaccio sugli evaporatori posti al di sotto e nella parte anteriore dei cassetti.
  • Page 56 - determinati dall’agente refrigerante che fluisce nel circuito. La tabella che segue riporta i possibili problemi, l’eventuale causa e i modi per risolverli. In caso di problemi di funzionalità, controllate prima se sia possibile risolverli con l’ausilio di questa tabella.
  • Page 57 Trasporto dell’apparecchio L’apparecchio deve essere mantenuto in posizione verticale durante il trasporto. Non sottoporlo a inclinazioni superiori a 30°. Durante il trasporto, accertatevi di aver fissato bene e protetto l’apparecchio da eventuali colpi, vibrazioni o spostamenti. Smaltimento Questo apparecchio è stato realizzato con materiali riciclabili. Dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente a muro, l’apparecchio deve essere reso inutilizzabile...
  • Page 58 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Page 59 94/2 EC Consumo energetico: kWh/24 h 0,45 kWh/anno Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell’apparecchio. Capienza utile massima (litri) Classe climatica Temperatura ambiente, °C 16 - 32 Tempo di conservazione sicura in caso di anomalie, h Capacità...
  • Page 60 ● Den is som fjernes fra fryseren ved afrimning skal kasseres, den er ikke egnet til at blive spist. ● Advarsel: Brug aldrig andre elektriske apparater (som f.eks. ismaskiner) indeni fryserens opbevaringsrum.
  • Page 61 For at undgå risiko for madforgiftning, bør man aldrig spise fødevarer hvor holdbarhedsdatoen er overskredet. Optøede madvarer må aldrig indfryses igen. ● Man må aldrig hænge i eller lægge urimelig meget vægt på hylderne, skufferne, døren etc. ● Beskyt altid fryserens indre mod åben ild og alle andre kilder til antændelse.
  • Page 62 Fryseren bør placeres i et godt ventileret, tørt rum. Den bør have en omgivelsestemperatur på mellem 16 og 32 °C og en relativ fugtighed på max. 70 %. Sørg for at stikket er let tilgængeligt og at det kan tages ud af stikkontakten når som helst. Udsæt aldrig fryseren for direkte sollys, og placer den aldrig lige ved siden af nogen form for varmekilde (radiator, komfur etc.).
  • Page 63 8. Sæt døren på igen i den nye position. Sørg for at hængslets tap kommer ind i bøsningen (hullet) på undersiden af kabinettet. 9. Monter nu det øverste hængsel (5) der blev skruet ud på trin 3, på venstre side. Sørg for at hængslets tap kommer ind i bøsningen (hullet) foroven på kabinettet.
  • Page 64 Hvis dette ikke er oplyst, bør en opbevaringsperiode imidlertid ikke overskride 3 måneder fra indkøbsdato. - Når der købes dybfrosne fødevarer skal man altid sikre sig at de er gennemfrosne og at emballagen ikke viser tegn til beskadigelse.
  • Page 65 Efter nogen tids brug og afhængig af flere faktorer (som f.eks. hvor ofte døren til fryseren har været åbnet), vil der dannes et lag af is indeni fryseren. Når dette lag af is har nået en tykkelse på 3 – 5 mm må fryseren afrimes.
  • Page 66 Transport af fryseren Fryseren må kun transporteres stående oprejst. Tip aldrig fryseren mere end 30°. Under transporten skal man sørge for at fryseren står sikkert fastspændt og er beskyttet mod stød, vibrationer og forskydning. Bortskaffelse Dette apparat er blevet fremstillet af genanvendelig materialer. Når stikket er taget ud af stikkontakten, bør apparatet inden det i henhold til lokale aftaler afleveres på...
  • Page 67 Hvis det skulle blive nødvendigt at reparere apparatet, bør man først tage kontakt med vores afdeling for Kundeservice, og sørge for at give en detaljeret beskrivelse af fejlen og oplyse hvilket artikel nr. KS…. , der står på typeskiltet (se billedet). Denne information vil hjælpe os med at behandle en forespørgsel mest mulig effektivt.
  • Page 68 Energiklasse i henhold til direktivet af 94/2 EC Energiforbrug: kWh/24 timer 0,45 kWh/år Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet. Max. brugskapacitet (liter) Klimaklassificering Omgivende temperaturområde, °C 16 - 32 Sikker opbevaring i tilfælde af fejlfunktion, timer Indfrysningskapacitet, kg/24 timer Frysertemperatur, °C...
  • Page 69 Använd inte denna enhet med hjälp av en transformator eller tillsammans med andra elapparater genom att använda en förlängningssladd. ● För att undvika ljudvibrationer bör du se till att elsladden inte vidrör några delar på baksidan (t.ex. värmeväxlaren). Allmän information Denna kompressorfrys är gjord för djupfrysning och långtidsförvaring av djupfryst mat, samt...
  • Page 70 ● Vi förbehåller oss rätten att introducera tekniska modifikationer. ● Om inte enheten används under en lång tid rekommenderar vi att dörren hålls öppen. ● Om enheten är såld, överlåten till tredje part eller lämnad till en lämplig återvinningsstation bör man observera att apparaten innehåller blåsmedlet ‘cyclopentan’...
  • Page 71 Om golvet är ojämnt kan du ställa in de justerbara fötterna för att uppnå bästa möjliga stabilitet. Frysen bör installeras i en lätt vinkel så att den lutar mot baksidan: på detta sätt ser du till att dörren stängs automatiskt och inte öppnas i misstag. Se dock till att framkantens båda fötter ställs in på...
  • Page 72 - Färsk (dvs. icke fryst) eller varm mat bör inte komma i kontakt med redan fryst mat; på detta sätt förhindrar du att fryst mat blir delvis upptinad.
  • Page 73 - För all typ av mat som ska frysas in, om det så är måltider som du själv tillagat eller annan mat, bör snabbfrysfacket – det övre frysfacket med dörr – med dess högre kylningseffekt användas. - Lämpliga förpackningsmaterial för fryst mat är genomskinlig (dvs. icke färgad) plastfilm, fryspåsar av plast samt aluminiumfolie.
  • Page 74 Du bör regelbundet avlägsna dammbeläggningar runt ventilationsöppningarna på frysens baksida med en lämplig borste eller dammsugare. Dammbildning orsakar ökad elförbrukning. Apparatens baksida bör du rengöra noga med en mjuk borste eller dammsugare minst en gång i året. Anmärkning: Använd inte repande redskap eller material som innehåller alkohol eller starka rengöringsmedel.
  • Page 75 Transport av apparaten Frysen bör endast transporteras i dess vertikala position. Luta inte frysen mer än 30°. Vid transport bör du se till att frysen är ordentligt fastsatt och den är skyddad mot stötar, vibrationer och krängningar. Bortskaffning Denna apparat har tillverkats av återvinningsbart material. Efter att du har dragit stickproppen ur vägguttaget bör frysen göras obrukbar genom att du klipper av...
  • Page 76 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Information som krävs vid kontakt med kundservice Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer KS ... på apparatens märkskylt (se bilden). Denna information gör det lättare för oss att betjäna dig effektivt.
  • Page 77 Typ av apparat Frysskåp Energieffektivitetsklass enligt direktivet 94/2 EC Energiförbrukning: kWh/24 h 0.45 kWh/år Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad. Nettovolym (liter) Klimatklass Omgivningens temperatur, °C 16 - 32 Kylhållningstid vid funktionsstörning, h Fryskapacitet, kg/24h Frystemperatur, °C...
  • Page 78 Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● Älä käytä tätä laitetta jännitemuuntimen kautta tai jatkojohdon kautta yhdessä muiden sähkölaitteiden kanssa.
  • Page 79 - puhdistuksen ajaksi. ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä...
  • Page 80 Asennus Laite tulee asentaa hyvin tuulettuvaan, kuivaan huoneeseen. Sen käyttöympäristön lämpötilan on oltava 16 - 32 °C ja suhteellisen ilmankosteuden enintään 70 %. Varmista, että pistokkeen luo on helppo pääsy ja että se voidaan irrottaa pistorasiasta milloin tahansa. Älä altista pakastinta suoralle auringonvalolle äläkä aseta sitä minkään lämmönlähteiden (lämmityslaitteiden, liesien jne.) viereen.
  • Page 81 11. Sijoita ylälevy (9) avointen reikien päälle (oikean käden puoli). 12. Sijoita suojalevy (8) ylälevyn oikean käden puolelle (9). 13. Aseta ruuvit (10) ja ruuvien peitesuojukset (11) takaisin paikalleen ylälevyn päälle (9). Lämpötilan säädin Lämpötilansäätö säätelee automaattisesti lämpötilaa eri lokerojen sisällä.
  • Page 82 - Tutki pakkaus huolellisesti, kun ostat pakasteruokaa: jos pakkauksessa on kosteuden merkkejä, ilmakupla tai se pullistunut, se viittaa siihen, ettei ruokaa ole säilytetty kunnolla ja se on pilaantunut. - Pakastettujen ruokien säilytysajat ovat pitkälti riippuvaisia ympäristön lämpötilasta, lämpötilan säätimen asetuksesta, ruokatyypistä...
  • Page 83 Laitteen sulattaminen - Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta - Ota kaikki ruoka pois pakastimesta, aseta se muoviastiaan, laita sinne valmiiksi jäädytettyjä kylmäkalleja ja peitä astia, jotta lämpötila pysyy alhaisena. - Jätä pakastimen ovi auki. Varoitus: Älä käytä mitään ulkoisia laitteita tai muita keinoja (esim. lämmityslaitteita tai lämpöpuhaltimia) sulattamisen nopeuttamiseksi.
  • Page 84 Laitteen kuljettaminen Laitetta saadaan kuljettaa ainoastaan pystyasennossa. Älä kallista sitä yli 30°. Varmista kuljetuksen aikana, että laite on kiinnitetty kunnolla ja suojattu iskuilta, tärinältä ja liikkumiselta. Hävittäminen Tämä laite on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista. Sen jälkeen kun pistoke on irrotettu pistorasiasta, laite on tehtävä...
  • Page 85 Asiakaspalvelun tarvitsemat tiedot Jos laite tarvitsee välttämättä korjausta, ota yhteys valmistajan asiakaspalveluun ja anna yksityiskohtainen vikakuvaus ja mainitse laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero KS … (katso kuvaa). Näiden tietojen avulla korjauspyyntö voidaan käsitellä tehokkaasti. Toimintahäiriön tai muun ongelman ilmaantuessa ota yhteys valmistajan asiakaspalveluun.
  • Page 86 KS 9890 Laitetyyppi Pakastinkaappi 94/2 EY -direktiivin mukainen energiahyötysuhde Energiankulutus: kWh/24 h 0,45 kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista. Maksimi käyttötilavuus (litrat) Ilmastoluokittelu Ympäristön lämpötila, °C 16 - 32 Turvallinen säilytysaika toimintahäiriön tapahtuessa, tunnit Pakastuskapasiteetti, kg/24h Pakastuslämpötila, °C...
  • Page 87 Opis elementów Zamrażarka z agregatem przeznaczona jest do głębokiego mrożenia i długoterminowego przechowywania zamrożonej żywności oraz wytwarzania lodu. Urządzenie mieści się w klasie klimatycznej N (normalna) i jest przeznaczone do użytku domowego. Spełnia wszelkie normy dotyczące zamrażarek domowych. Instrukcja bezpieczeństwa ●...
  • Page 88 Aby uniknąć zatrucia, nie spożywać żywności po upłynięciu daty przydatności do spożycia. Rozmrożonych produktów nie wolno ponownie zamrażać. ● Nie opierać się o półki, ścianki działowe, drzwi itp. ani nie obciążać ich nadmiernie. ● Nigdy nie dopuszczać otwartego ognia ani innych źródeł zapłonu do wnętrza zamrażarki.
  • Page 89 W przypadku nierównej podłogi można użyć regulowanej stopki w celu zapewnienia równego i stabilnego ustawienia urządzenia. Zamrażarkę należy ustawić pod niewielkim kątem tak, aby była lekko pochylona do tyłu. Dzięki temu drzwi będą zamykać się same, jeżeli ktoś zostawi je przez nieuwagę otwarte. Należy jednak sprawdzić, czy obydwie stopki...
  • Page 90 8. Wstawić drzwi w nowym położeniu. Kołek zawiasu powinien znaleźć się wewnątrz tulei (otworu) w dolnej części obudowy. 9. Zainstalować po lewej stronie płytkę górnego zawiasu (5) zdjętą wcześniej na etapie nr 3. Kołek zawiasu powinien znaleźć się wewnątrz tulei (otworu) w górnej części obudowy.
  • Page 91 żywności lub mrożonek przez kilka miesięcy, jak również do wytwarzania lodu oraz mrożenia świeżej żywności. - Świeża (tj. nie zamrożona) lub ciepła żywność nie może stykać się z wcześniej zamrożoną, dzięki czemu unika się częściowego rozmrożenia.
  • Page 92 Przygotowanie lodu Do przygotowywania lodu załączono specjalną tackę. Napełnić tackę w pitną wodą i wstawić ją do komory zamrażarki. Kostki lodu będzie można łatwiej wyjąć, kiedy pozostawi się najpierw tackę w temperaturze pokojowej na 5 minut. Odmrażanie i czyszczenie - Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
  • Page 93 W poniższej tabeli opisano możliwe awarie i ich prawdopodobne przyczyny oraz ewentualne rozwiązania. W przypadku problemów zaleca się najpierw sprawdzić, czy rozwiązania nie podano w poniższej tabeli. Jeżeli problem nie ustępuje, odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z działem Obsługi Klienta.
  • Page 94 Transport urządzenia Urządzenie należy przewozić wyłącznie w pozycji pionowej. Nie pochylać go pod kątem większym niż 30°. Na czas transportu urządzenie powinno być odpowiednio zabezpieczone przed wstrząsami, wibracjami i przesunięciami. Utylizacja Urządzenie wykonane zostało z materiałów nadających się do przetworzenia. Po wyjęciu wtyczki z gniazdka urządzenie należy oznaczyć...
  • Page 95 W przypadku awarii urządzenia, proszę skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. Adres podany jest w załączniku do niniejszej instrukcji. Specyfikacje techniczne Nr art. KS 9890 Typ urządzenia Zamrażarka wolnostojąca Klasyfikacja wydajności energetycznej wg dyrektywy 94/2 EC Zużycie energii: kWh/24 h 0.45...
  • Page 96 ● ● ● ● R600a ● ● ●...
  • Page 97 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● R 600 a...
  • Page 98 ● Απ ψυξη και καθαρισμ ς °C...
  • Page 100 Normal 18°C...
  • Page 103 30°...
  • Page 104 KS ...
  • Page 105 °C °C 845 x...
  • Page 106 ● ● ● ● ● ●...
  • Page 107 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 108 ● ● ●...
  • Page 118 Centrale del servizio clienti tel: 7 344 299, Green Number: 800240279 Service-centrales 7 344 337, 56 697 843 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Centrale serviceafdelinger Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, Fax: 010/6 42 50 09 Centrala kundtjänstplatser tel: 44 25 175 e-mail: videoelettronica@panet.it...
  • Page 119 Fax: 00386 1 542 1926 Portugal Stand: 03.2009 (Special Edition) Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68 Russian Federation Orbita Service 123362 Moskau ul.
  • Page 120 I/M No.: 8240.0000...

This manual is also suitable for:

Ks 9890