Page 3
DEUTSCH 1. LEGENDE ZUR ÜBERSICHTSDARSTELLUNG 2. VORWORT 3. PRODUKTBESCHREIBUNG 3.1. LIEFERUMFANG 3.2. GERÄTETYP DAS NOVAFON POWER 2 3.3. ZUBEHÖR 3.3.1. Telleraufsatz 3.3.2. Kugelaufsatz 3.3.3. Ladestation 3.3.4. Optionales Zubehör 3.3.5. Kombination mit anderen Produkten 4. BEDIENUNG 4.1. DAS DISPLAY 4.2. INBETRIEBNAHME UND FREQUENZ 4.3.
Page 4
Aufsätze an, die nicht im Lieferumfang enthalten 2. VORWORT sind. Sprechen Sie hierzu bitte Ihren Händler an oder informieren Mit dem NOVAFON Schallwellengerät haben Sie eine gute Wahl ge- Sie sich auf www.novafon.com. NOVAFON Geräte dürfen nur mit troffen. Unsere Therapiegeräte bewähren sich seit Jahrzehnten. Da- original NOVAFON Zubehör verwendet werden.
Page 5
Intensitätsstufe ( ). Dies entspricht auch der NOVAFON Behand- lungsempfehlung, d. h. mit geringer Intensität zu beginnen und die- se nach Bedarf und individuellem Empfinden zu erhöhen. TIPP: Mit der NOVAFON App können Sie die Intensität auf den einzel- nen Stufen leicht nach oben und unten regulieren. Ansicht 3 HINWEIS: Die beste Schwingung wird erreicht, wenn das Gerät ohne...
Page 6
Akkukapazität. Wenn die Anzeige erscheint (sie- den. Achten Sie vor Behandlungsbeginn darauf, dass der jeweilige he Ansicht 1), können Sie Ihr NOVAFON noch einige Minuten bis Aufsatz in der vorgesehenen Endposition eingerastet ist. zum automatischen Abschalten verwenden. Wenn Sie zum Laden Bitte beachten Sie die Zeichnung auf Seite 1, hier ist die korrekte die Lade station verwenden, achten Sie darauf, das Gerät vorsich-...
Page 7
3 Behandlungseinheiten à 20 Minuten pro Tag nicht überschreiten. rationsleistung bei Schlaganfallpatienten mit Neglect feststellen, Dabei ist zu beachten, dass das NOVAFON nach 20 Minuten In- wenn die zur Läsion kontralateral gelegene Nackenmuskulatur betriebnahme für 15 Minuten ausgeschaltet werden soll, um eine durch Vibration stimuliert wird.
Page 8
· IP44 Schutzklasse, die besagt: geschützt gegen den Zugang mit Schutzgrad des Anwendungsteils: Typ BF Gegenständen und Partikeln >1mm. Geschützt gegen Spritzwasser. Temperaturbegrenzung: Bezeichnet werden die Temperatur- · Hersteller: NOVAFON Elektromedizinische Geräte GmbH (NOVAFON grenzwerte, denen das Medizinprodukt sicher ausgesetzt GmbH), Daimlerstraße 13, 71384 Weinstadt, Deutschland werden kann...
Page 9
Anwender oder Patienten zu verhindern. Verwenden Störfestigkeit und damit zu einem Fehlverhalten führen. Sie aus diesem Grund ihr NOVAFON nicht, wenn Sie Beschädigun- WARNUNG: Ziehen Sie nach dem Ladevorgang und vor der Rei- gen am Gehäuse, Kabeln oder sonstigen Isolierungen zum Schutz nigung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 10
Desinfektions mittel, die sich für den Einsatz bei empfindlichen das Gerät daher nicht dauerhaft am Kopf fest. Verändern Sie Ihre Oberflächen eignen, wie z. B. NOVACLEANER, NOVAFON GmbH, Griffhaltung, wenn sich das Gerät unangenehm warm anfühlt. SinAlc sensitiv von HIMED oder RHEOSEPT-WD plus Wipes von Schalten Sie das Gerät aus, wenn sich Teile davon heiß...
Page 11
Bestimmungen bei der Entsorgung des Gerätes. Sie Sie können auch den FAQ-Bereich (ggf. Download-Dokument) unse- können Ihr Altgerät auch an die Firma NOVAFON schicken, wir ent- rer Website nutzen, um hilfreiche Antworten auf häufig gestellte sorgen es für Sie.
Page 12
4.4. CHARGING At the end of the instructions for use you will also find instructions 4.5. THE APP / BLUETOOTH on how to download the NOVAFON app – for optimal use of your 4.6. ATTACHMENTS NOVAFON device. 5. APPLICATION & USE, USER GROUPS 5.1.
Page 13
(see chapter 4.1) 3.3.5. Combination with other products TIP: Use the app for NOVAFON devices are not intended to be used with medical products customisation! other than NOVAFON original accessories. Information during use View 4...
Page 14
When the low battery indicator appears (chapter 4.4). The device is delivered in locked status and must first (see view 1), you can continue to use your NOVAFON for a few min- be unlocked. Unlock the device by pressing and holding down the utes before it switches off automatically.
Page 15
3 sessions per day. Please note that after 20 NOVAFON sound wave devices only alleviate symptoms. They do not minutes of use, the NOVAFON should be switched off for 15 minutes treat the underlying cause and are not a substitute for visiting a doc- in order to avoid overheating.
Page 16
The therapist guides the 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS NOVAFON device slowly along the neck muscles at 100 Hz and me- 7.1. SYMBOLS USED dium intensity. The patient sits on a chair for the treatment. The cor-...
Page 17
EMC environment. Further- WARNING: Before connecting the power plug to the mains power more, the NOVAFON shall not be operated if the enclosure, cables or source, check that the mains voltage corresponds to the voltage measures for electromagnetic shielding are damaged.
Page 18
Leave it to cool down for at least 15 minutes before restarting. from the device during use. This also applies to cables and plug-in NOTE: Make sure to secure the attachments fully onto the NOVAFON power supplies. device and keep it on during treatment.
Page 19
Please observe the national legal regulations when disposing of the the ON / OFF button and the intensity button for approx. 10 seconds. device. You can also send your old device to NOVAFON; we will gladly The display will show the message “Reset”. To confirm the reset, dispose of it for you.
Page 20
Per poter utilizzare al meglio il vostro apparecchio a onde sonore 3.3.2. Testina sferica NOVAFON e affinché vi duri a lungo, leggete con attenzione le pagine 3.3.3. Stazione di ricarica seguenti. La risoluzione delle note a pié di pagina è riportata nell’ul- 3.3.4.
Page 21
4. UTILIZZO 3.3. ACCESSORI L’apparecchio a onde sonore NOVAFON viene dotato di serie di due 4.1. IL DISPLAY testine sostituibili. La NOVAFON GmbH offre ulteriori testine non Il display mostra tutte le informazioni indispensabili relative allo comprese nella fornitura. Per informazioni si prega di rivolger- stato dell’apparecchio e alle impostazioni durante il funzionamento.
Page 22
Per ricaricare il dispositivo, utilizzare l’alimentatore e il cavo in do- versione del firmware) tazione o la stazione di ricarica NOVAFON (a seconda del modello · Impostazioni delle frequenze e delle intensità preferite è possibile che non sia contenuta nella fornitura). Per ricaricare, ·...
Page 23
NOVAFON all’area da trattare o intorno ad essa lungo una linea ret- e tirando leggermente. Le testine sono applicate con un semplice ta, su un punto specifico o con lenti movimenti circolari. Il NOVAFON innesto.
Page 24
Valori limite della temperatura: Vengono indicati i valori limite 6. CONTROINDICAZIONI di temperatura ai quali il prodotto medicale può venire esposto I trattamenti con gli apparecchi a onde sonore NOVAFON non sono senza rischi. consentiti nei casi seguenti: Valori limite dell’umidità...
Page 25
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni e le presenti indi- AVVERTENZA: L’apparecchio non può essere modificato senza il cazioni di sicurezza e rispettarle. consenso del produttore. AVVERTENZA: Gli apparecchi NOVAFON possono essere utilizza- ti solo con accessori NOVAFON originali. L’uso di accessori di altri...
Page 26
EMC previsto per evitare imprevisti nei confronti dell’utilizzatore o è limitata, in quanto può surriscaldarsi e quindi provocare incendi, del paziente. Per questo motivo, non utilizzare NOVAFON se si rile- scosse elettriche o altre lesioni a persone. vano danni all’involucro, ai cavi o agli isolamenti per la protezione AVVERTENZA: Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo descritto dagli influssi elettromagnetici.
Page 27
Pulire l’apparecchio regolarmente con prodotti 9.3. CONTROLLI DI SICUREZZA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE adatti per prevenire eventuali danni da impurità. Prestare attenzione Per il NOVAFON non è prevista una verifica o manutenzione perio- al capitolo 9.1. dica. Per assicurare un funzionamento sicuro verificare periodica- NOTA: Utilizzare solo detergenti analcolici.
Page 28
Una riparazione potrebbe essere più costo- sa di un nuovo apparecchio. Qualora la riparazione entro il periodo di garanzia non fosse più conveniente, la ditta NOVAFON offrirà un apparecchio sostitutivo (coperto a sua volta da una garanzia di 24 mesi).
Page 29
3. DESCRIPTION DU PRODUIT 2. PRÉAMBULE 3.1. CONTENU DE LA LIVRAISON Avec l‘appareil à ondes sonores NOVAFON, vous avez fait le bon 3.2. TYPE D’APPAREIL DAS NOVAFON POWER 2 choix. Nos appareils thérapeutiques font leurs preuves depuis des 3.3. ACCESSOIRES siècles.
Page 30
CONSEIL : utilisez l’application pour change également. personnaliser l’appareil ! 3.3.5. Combinaison avec d'autres produits Les appareils NOVAFON ne sont pas destinés à être utilisés avec des produits médicaux autres que les accessoires originaux NOVAFON. Informations lors du fonctionnement Affichage 4 Avertissement pression (pour la protection de l’appareil)
Page 31
( ). Ceci correspond également à la recommandation de traitement que le symbole Bluetooth s’affiche à l’écran, il vous est possible de de NOVAFON, à savoir de commencer avec une faible intensité et de connecter votre appareil à votre terminal mobile et à l’application l’accroître si besoin et selon les sensations individuelles.
Page 32
3 unités de traitement de 20 minutes chacune Une utilisation plus précoce est possible sous la surveillance d’un par jour. Dans ce contexte, il convient de noter que le NOVAFON doit personnel spécialisé. N’employez cependant PAS les appareils sur rester éteint pour une durée de 15 min après une durée de service...
Page 33
L‘application avec l‘appareil · Zones inflammatoires aiguës (dans la zone corporelle à traiter) NOVAFON ne devrait pas dépasser une durée de 20 minutes par uni- · Épisodes aigus de maladies inflammatoires té. Le traitement peut être effectué jusqu‘à 5 fois max. par semaine.
Page 34
Brancher l‘appareil à ondes sonores · Température de fonctionnement : maximum 50 °C (122 °F) pour une durée de vie maximale. NOVAFON uniquement à une prise de courant fournissant une ten- · Modèle de fiche secteur 1180004-1P : sion correcte.
Page 35
CEM prévu. Pour cette raison, n’uti- ment être créée par un nébulisateur ou des bains de paraffine. lisez pas non plus votre NOVAFON si vous constatez des dommages AVERTISSEMENT : N’utilisez ou ne chargez pas l’appareil sous au boîtier, aux câbles ou aux autres éléments d’isolation protégeant...
Page 36
à nouveau. sensibles, comme par ex. NOVACLEANER de NOVAFON GmbH, Si- nAlc sensitiv de HIMED ou RHEOSEPT-WD plus Wipes de Rheosol. 8.2. AUTRES PRÉCAUTIONS Essuyez ensuite le cas échéant avec un chiffon doux.
Page 37
11. SERVICE À LA CLIENTÈLE appareil peut être remplacée par NOVAFON ou, le cas échéant, par L‘appareil ne doit être réparé que par le service clients de NOVAFON. un technicien autorisé par NOVAFON. N‘envoyez pas votre appareil défectueux sans prévenir. Appelez-nous d‘abord afin de discuter des dommages et des frais de réparation.
Page 38
Para que pueda utilizar de forma 4.1. LA PANTALLA óptima su aparato de ondas sonoras NOVAFON y este le dé un buen 4.2. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y FRECUENCIA servicio durante muchos años, le rogamos que lea con atención las 4.3.
Page 39
Información sobre el estado del dispositivo 3.3. ACCESORIOS El aparato de ondas sonoras NOVAFON está dotado de serie con Vista 1 dos cabezales intercambiables. La empresa NOVAFON GmbH ofrece Indicación de estado de la batería (solo al iniciar el tratamiento y cuando otros cabezales no incluidos en el volumen de suministro.
Page 40
3 segundos. vo, evite girarlo en la estación de carga. Si va a salir con su NOVAFON, le recomendamos bloquear el dis- Para evitar problemas de funcionamiento, coloque el dispositivo en positivo para evitar que se encienda accidentalmente en la bol- la estación de carga solo si se encuentra completamente seco, sin...
Page 41
NO APLICAR EN LOS GENITALES. fino entre el dispositivo y la piel. Para evitar que NOVAFON sufra Los dispositivos pueden utilizarse en pacientes a partir de 6 años.
Page 42
(por ejemplo, un puntero láser), en una habitación de preocupación. Se trata de un efecto deseado de la terapia de vi- oscura. El terapeuta guiará el aparato de ondas sonoras NOVAFON bración local, resultante del aumento de riego sanguíneo.
Page 43
Conecte el aparato · Ruido de funcionamiento: máximo 70 dBA NOVAFON solo a una toma de corriente que suministre el voltaje · Temperatura de funcionamiento: máximo 50 °C (122 °F) para una correcto.
Page 44
ADVERTENCIA: Para evitar imprevistos que puedan afectar al na también generan humedad. usuario o al paciente, no utilice el NOVAFON fuera del entorno CEM ADVERTENCIA: No utilice ni cargue el dispositivo debajo de previsto. Asimismo, no utilice el NOVAFON si detecta daños en la mantas, almohadas, toallas, ropa, etc., ni en lugares con poca ven-...
Page 45
NOTA: Asegúrese de que los cabezales estén firmemente fijados a Si su dispositivo cambia automáticamente a un nivel más bajo o si no su aparato NOVAFON y de que lo sigan estando durante la aplica- puede aumentar la intensidad, probablemente se deba a que el nivel ción.
Page 46
11. ATENCIÓN AL CLIENTE Las reparaciones del aparato solo puede realizarlas el servicio de atención al cliente de NOVAFON. Le rogamos que no nos envíe el aparato defectuoso sin haber consultado previamente por teléfono con nosotros cuáles son los daños y el gasto de reparación. Una reparación podría ser más cara que un aparato nuevo.
4 Oplaadpoort INHALT 1. LEGENDA VAN DE AFBEELDING 2. VOORWOORD 2. VOORWOORD Met het NOVAFON geluidsgolvenapparaat hebt u de juiste keuze 3. PRODUCTBESCHRIJVING gemaakt. Onze therapeutische apparaten hebben al decennialang 3.1. LEVERINGSOMVANG hun deugdelijkheid bewezen. We vragen u de volgende pagina‘s 3.2.
Neem contact op met uw dealer of ga naar www.novafon.com voor meer informatie. De apparaten van NOVAFON mogen uitslui- Informatie over de toestand van het apparaat tend worden gebruikt met originele NOVAFON accessoires.
Volg de aanwijzingen in de app als u uw apparaat de eerste keer TIP: Met de NOVAFON app kunt u de intensiteit van de drie niveaus koppelt. De kleur van het bluetoothsymbool (weergave 1) verandert enigszins hoger of lager instellen.
Gebruik het apparaat thuis niet vaker dan 3 keer per dag gedurende apparaten ook thuis worden gebruikt (thuisgebruik door leken). Trai- 20 minuten. Let daarbij op dat de NOVAFON nadat hij 20 minuten ning in het gebruik van de apparaten is daarom niet nodig. De infor- is gebruikt gedurende 15 minuten wordt uitgeschakeld om over- matie in deze gebruiksaanwijzing moet in acht worden genomen.
De therapeut beweegt het dat de oorzaak daarvan bekend is. Raadpleeg in dat geval een arts NOVAFON apparaat met 100 Hz en middelhoge intensiteit langzaam om de oorzaak te achterhalen en een diagnose te stellen. verticaal langs de nekspieren. De patiënt zit daarbij op een stoel. Als de patiënt meldt dat het heldere punt beweegt zonder dat hij zijn...
WAARSCHUWING: De apparaten van NOVAFON mogen uitslui- tend worden gebruikt met originele NOVAFON accessoires. Het 8.1. WAARSCHUWINGEN gebruik van accessoires van andere fabrikanten kan de werking en Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd elemen- prestaties van NOVAFON apparaten negatief beïnvloeden.
Gebruik daarom uw NOVAFON niet als voldoende worden geventileerd. Het apparaat zou oververhit kunnen u beschadigingen ziet aan de behuizing, snoeren of andere isolaties raken met het risico op brand, elektrische schokken of fysiek letsel.
9.3. VEILIGHEIDSCONTROLE, ONDERHOUD EN REPARATIES OPMERKING: Gebruik alleen alcoholvrije reinigingsmiddelen. Al- Voor het NOVAFON apparaat is er geen periodieke controle of on- cohol kan de oppervlakken van de behuizing en de bevestigingen derhoud voorzien. Om een veilige werking te garanderen, moet u de aantasten.
Een reparatie kan duurder zijn dan een nieuw apparaat. In- dien de reparatie binnen de garantieperiode niet meer economisch haalbaar zou zijn, biedt de firma NOVAFON een vervangend apparaat aan (met opnieuw een garantie van 24 maanden). Deze handleiding kan ook als pdf-bestand op www.novafon.com...
Page 56
Våra behandlingsenheter har hållit måttet i flera årtionden. För att 3.2. ENHETSTYP NOVAFON POWER 2 du ska få ut så mycket som möjligt av din NOVAFON ljudvågsenhet 3.3. TILLBEHÖR ber vi dig att noga läsa igenom följande sidor. Fotnoterna förklaras 3.3.1.
Page 57
4. SERVICE 3.3. TILLBEHÖR NOVAFON:s ljudvågsenhet har som standard försetts med två ut- 4.1. SKÄRM bytbara tillsatser. NOVAFON GmbH säljer ytterligare tillsatser som Skärmen visar all nödvändig information om enhetens status och inte ingår i leveransen. Kontakta din återförsäljare eller läs mer på...
Page 58
3 sekunder. När du är ute och reser med din NOVAFON rekommenderar vi att 4.5. APP / BLUETOOTH du låser enheten för att undvika att du slår på enheten av misstag Du aktiverar eller avaktivera Bluetooth-läget genom att trycka och...
Page 59
3 behandlingsenheter på 20 minuter vardera per leras av vibrationen, vilket leder till en skenbar förvridning av hu- dag. Det bör noteras att NOVAFON bör stängas av i 15 minuter efter vudet. Med hänsyn tagen till kontraindikationerna (kapitel 6) måste att den har slagits på...
Page 60
Anger den medicintekniska utrustningens tillverkare 6. KONTRAINDIKATIONER Anger tillverkarens serienummer för att kunna identifiera en NOVAFON ljudvågsenheter får inte användas för behandling vid: viss medicinteknisk produkt. Serienumret innehåller tillverk- · Öppna sår / eksem (i det område som ska behandlas) ningsdatum.
Page 61
EMC-miljön för att förhindra oförutsedda händelser som påverkar bränder, elektriska stötar, eventuell allvarlig personskada och even- användaren eller patienten. Använd därför inte din NOVAFON om du tuell dödsfall för användaren eller andra: upptäcker skador på höljet, kablar eller annan isolering för att skyd- VARNING: Använd inte enheten medan du laddar.
Page 62
än 20 minuter per applicering. Låt enheten svalna i minst 15 lämpar sig för ömtåliga ytor, t.ex. NOVACLEANER från NOVAFON minuter innan du sätter på den igen. GmbH, SinAlc sensitiv från HIMED eller RHEOSEPT-WD plus Wipes VARNING: Av tekniska skäl kan enheten nå...
Page 63
Observera de nationella lagstadgade bestämmelserna vid kassering av enheten. Den uttjänta enheten kan även skickas till NOVAFON. Vi kasserar den för er räkning. För att spara resurser, kassera förpackningen separat som retur- papper.
5.2. SELVSTÆNDIG ANVENDELSE DERHJEMME I slutningen af brugsanvisningen finder du herudover en down- 5.3. PROFESSIONEL BRUG VED NEUROREHABILITERING load-henvisning til NOVAFON appen, der gør det muligt for dig at få 5.3.1. Spasticitet mest muligt ud af dit NOVAFON apparat. 5.3.2. Neglect 5.4.
Disse fås også som reservedele. 3.3.5. Kombination med andre produkter Informationer under brug NOVAFON-apparater er ikke beregnet til at blive brugt med andre medicinske produkter end NOVAFONs originale tilbehør. Billede 4 Advarsel - for hårdt tryk (til beskyttelse af apparatet) (se kapitel 4.3)
Page 66
3 sekunder slukkes. BEMÆRK: Adskil netstikket og apparatet fra strømmen, når appa- Under transport anbefaler vi dig at spærre NOVAFON, så du undgår ratet er fuldt opladet med henblik på at undgå skader på apparatet. utilsigtet tænding af apparatet i tasken/beholderen. Til dette formål Hvis apparatet er tilsluttet ladetilbehøret, kan en fuldstændig ad-...
Page 67
I den forbindelse skal du være opmærksom på, at i brugen af apparaterne er derfor ikke nødvendig. Oplysningerne i NOVAFON efter 20 minutters brug altid bør slukkes i 15 minutter for denne brugsanvisning skal overholdes.. Vær opmærksom på, at at undgå...
Page 68
I så fald bør du konsultere en læge for afklaring fastlæggelse af et lyst punkt på væggen (fx ved hjælp af en laser- og diagnose. pointer) i et mørklagt rum. Terapeuten fører NOVAFON lydbølgeap- parat med 100 Hz og middel styrke langsomt i vertikal retning langs 7. TEKNISKE SPECIFIKATIONER nakkemuskulaturen.
Page 69
Af samme grund må du ikke anvende ADVARSEL: Før du tilslutter netstikket til strømkilden, skal du din NOVAFON, hvis du opdager skader på huset, kabler eller andre kontrollere, om netspændingen svarer til den spænding, der er an- isoleringer til beskyttelse mod elektromagnetisk påvirkning.
Page 70
20 minutter pr. applikation. Lad enheden køle af i mindst før og efter hver anvendelse. Generelt anbefaler NOVAFON til de- 15 minutter, før du tænder den igen. sinficering alkoholfrie desinficeringsmidler, som er egnet til brug ADVARSEL: Af tekniske årsager kan enheden nå...
Page 71
NOVAFON et udskiftningsapparat (der igen har 24 tioner, ændring af overfladen). Apparatet kan kun repareres gennem måneders garanti). NOVAFON eller en autoriseret forhandler. Du kan læse mere om re- parationsmuligheder og reservedele på vores website. Denne vejledning kan også læses som PDF-fil på: www.novafon.com.
Page 72
Effects of time and of visual cueing. and healthy controls – a case-control study. 4 Barsties v. Latoszek. 2020a. Preliminary study of Novafon Local 2 Murillo et al 2014. Focal vibration in neurorehabilitation. Eur J Vibration Voice Therapy for dysphonia treatment.
Need help?
Do you have a question about the SK4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers