Lofrans X1 Installation And User Manual

Vertical windlasses
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Verricelli Verticali
Vertical Windlasses
MANUALE DI INSTALLAZIONE E D'USO
- INSTALLATION AND USER'S MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ED D'UTILISATION - MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION UND BEDIENUNG
X1 - X1 ALU - X1 Dark Version
3
UK
Years Limited
Warranty
IT
FR
DE
ES
Via Philips, 5 - 20052 Monza (MB) (Italy)
www.Lofrans'.com - e-mail: contact@Lofrans'.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the X1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lofrans X1

  • Page 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO - INSTALLATION AND USER’S MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ED D’UTILISATION - MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION UND BEDIENUNG X1 - X1 ALU - X1 Dark Version Years Limited Warranty Via Philips, 5 - 20052 Monza (MB) (Italy)
  • Page 2: Table Of Contents

    Lofrans’© copyright, 2024. All rights reserved. Lofrans’ declines any liability for possible inaccuracies due to print errors in this manual and reserves the right to introduce any changes deemed appropriate. For this reason, Lofrans’ does not guarantee the accuracy of the manual after the date of issue and declines all liability for possible errors and omissions.
  • Page 3: Introduction

    1.2 Assistance The Lofrans’ products are backed throughout the world by a network of authorised distributors and assistance. In case of need, please contact your local Lofrans’ s.r.l distributor. Details on website www.Lofrans’.com.
  • Page 4: Installation

    Use exclusively original Lofrans’ accessories and spare parts, designed and manufactured to ensure performances, duration and for keeping valid the warranty. For information on available spare parts, contact your local reseller or visit website www.Lofrans’.com. 3.4 General requirements for installation In order to operate the anchor windlass correctly, it must be installed to meet the following conditions: 1.
  • Page 5: Prevention From Electrolysis

    3.5 Prevention from electrolysis For aluminium boats, it is essential that the anchor windlass be insulated from the deck through a non-conductive gasket (not supplied). In addition, it is important that also the anchor and the chain be insulated from the hull, including chain stopper and fixing systems.
  • Page 6: Chain Insertion

    Place it in a dry place near the capstan. 4.3 Circuit breakers The circuit breakers recommended by Lofrans’ have an intervention curve and not a simple plate value. The switches selected for each model guarantee the correct operation of the system.
  • Page 7: Wiring Diagram

    4.5 Wiring Diagram WIRING DIAGRAM - 2 TERMINALS ELECTRIC MOTOR WIRING DIAGRAM - 2 TERMINALS ELECTRIC MOTOR W I N S E S WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A W I N S E S WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A...
  • Page 8: Use Of The Windlass

    BATTERY X1 - X1 ALU WIRING DIAGRAM - 4 TERMINALS ELECTRIC MOTOR WIRING DIAGRAM CODE : E0017-A ROCKER SWITCH TYPE C FOOTSWITCHES 8 - A2 DOWN 2 - Battery 3 - A1 HAND HELD REMOTE CONTROL THETIS 1002 CONTROL BOX...
  • Page 9: Lowering The Anchor By Gravity

    Make sure the anchor windlass is not powered before carrying out manual interventions. 5.1.2 Lowering the anchor by gravity 1. Make sure that the clutch is tightened and then disengage the chain stopper or safety stops. 2. Disengage the clutch gradually through the manoeuvre handle. Note: to adjust the descent speed of the chain act, through the handle, on the clutch.
  • Page 10: Of The Warping Drum

    X1 - X1 ALU 5.3 Use of the warping drum The warping drum can be used regardless of the gipsy, to help the mooring manoeuvres. 1. Make sure that the anchor is appropriately blocked. 2. Insert the manoeuvre handle into the drum and disengage the clutch by turning it clockwise. This operation will make the drum independent of the gipsy.
  • Page 11: Maintenance Programme

    Follow strictly the maintenance programme. Not meeting the maintenance programme will cause forfeiture of the warranty. Disconnect power to the anchor windlass before any maintenance. 6.1 Maintenance programme For obtaining the best performances and the utmost efficiency of the anchor windlass, it is necessary to follow strictly the maintenance programme indicated hereby.
  • Page 12 X1 - X1 ALU Problem Possible causes Solution 2.1 The chain locker is not deep 2.1 Position the anchor windlass in the deepest point of the enough with respect to the chain locker or reduce the quantity of chain quantity of chain chosen 2.
  • Page 13: Technical Data

    Problem Possible causes Solution 7. The shaft does 7.1 Check out that the procedures of use fall within the not run well, is not 7.1 The shaft bent because the winch specifications of the winch. aligned, and so is was subjected to an excessive (SERVICE) Uninstall the winch and replace the shaft.
  • Page 14: Spare Parts

    X1 - X1 ALU 9 SPARE PARTS X1 500W / 800W...
  • Page 15 X1 500W / 800W IP67...
  • Page 16 X1 - X1 ALU X1 ALU 500W / 800W...
  • Page 17 X1 ALU 500W / 800W IP67...
  • Page 18: Overall Dimensions

    X1 - X1 ALU 10 OVERALL DIMENSIONS...
  • Page 19: Drilling Template

    11 DRILLING TEMPLATE...
  • Page 20: Warranty Conditions

    3 years from the date of purchase by the ultimate user, subject to the conditions, limitations, and exceptions listed hereunder. Any product that proves to be defective in a normal use during this period will be repaired or replaced at the choice of Lofrans’.
  • Page 21 Tutti i nostri prodotti sono costruiti con ottimi materiali adatti al lavoro in ambiente marino e sono soggetti a continui controlli per migliorare i livelli qualitativi e renderli privi di difetti di fabbricazione. Accanto a tali requisiti, i salpa ancora Lofrans’ sono una sintesi di affidabilità...
  • Page 22: Introduzione

    1.2 Assistenza I prodotti Lofrans’ sono supportati in tutto il mondo da una rete di distributori e assistenza autorizzati. In caso di necessità contattare il distributore locale Lofrans’ Dettagli sul sito www.Lofrans’.it.
  • Page 23: Installazione

    Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Lofrans’, progettati e costruiti in modo da assicurare prestazioni, durata e mantenere valida la garanzia. Per informazioni sui ricambi disponibili, rivolgersi al rivenditore locale o visitare il sito www.Lofrans’.com. 3.4 Requisiti generali per l’installazione Per il corretto funzionamento del salpa ancore, esso deve essere installato in modo da soddisfare le seguenti condizioni: 1.
  • Page 24: Prevenzione Dall'elettrolisi

    X1 - X1 ALU 3.5 Prevenzione dall’elettrolisi Per imbarcazioni in alluminio è essenziale che il salpa ancore sia isolato dal ponte tramite una guarnizione non conduttiva (non fornita). Inoltre è importante che anche ancora e catena siano isolate dallo scafo, inclusi chain stopper e sistemi di fissaggio.
  • Page 25: Inserimento Catena

    Collocare in un luogo asciutto vicino al verricello. 4.3 Circuit breaker I circuit breaker consigliati da Lofrans’ hanno una curva di intervento e non un semplice valore di targa. Gli interruttori selezionati per ogni modello garantiscono il corretto funzionamento del sistema.
  • Page 26: Schema Di Collegamento

    X1 - X1 ALU 4.5 Schema di collegamento WIRING DIAGRAM - 2 TERMINALS ELECTRIC MOTOR WIRING DIAGRAM - 2 TERMINALS ELECTRIC MOTOR W I N S E S WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A W I N S E S WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A...
  • Page 27: Uso Del Salpa Ancora

    BATTERY www.lofrans.com WIRING DIAGRAM - 4 TERMINALS ELECTRIC MOTOR WIRING DIAGRAM CODE : E0017-A ROCKER SWITCH TYPE C FOOTSWITCHES 8 - A2 DOWN 2 - Battery 3 - A1 HAND HELD REMOTE CONTROL THETIS 1002 CONTROL BOX Up/A1 white CIRCUIT BREAKER...
  • Page 28: Calare L'ancora A Gravità

    X1 - X1 ALU Assicurarsi che il salpa ancora non sia alimentato prima di effettuare interventi manuali. 5.1.2 Calare l’ancora a gravità 1. Assicurarsi che la frizione sia serrata e poi aprire chain stopper o fermi di sicurezza. 2. Aprire la gradualmente frizione per mezzo della leva di manovra. Nota: per regolare la velocità di discesa della catena agire, per mezzo della leva, sulla frizione.
  • Page 29: Uso Della Campana Di Toneggio

    5.3 Uso della campana di tonneggio La campana di tonneggio può essere usata indipendentemente dal barbotin, per aiutare le manovre di ormeggio. 1. Assicurarsi che l’ancora sia opportunamente bloccata. 2. Inserire la leva di manovra nella campana e aprire la frizione ruotandola in senso antiorario. Questa operazione renderà la campana indipendente dal barbotin.
  • Page 30: Programma Di Manutenzione

    X1 - X1 ALU Seguire scrupolosamente il programma di manutenzione. La mancata manutenzione porterà al decadimento della garanzia. Togliere l’alimentazione al salpa ancora prima di qualsiasi intervento di manutenzione. 6.1 Programma di manutenzione Al fine di ottenere le migliori prestazioni e la massima efficienza dal salpa ancora, è necessario seguire scrupolosamente il programma di manutenzione qui riportato.
  • Page 31 Problema Possible causes Soluzione 2.1 Posizionare il salpa ancore nel punto più profondo del gavone 2.1 Il gavone è poco profondo rispetto oppure ridurre la quantità di catena alla quantità di catena scelta 2. La catena si incastra 2.2 Cambiare barbotin con frequenza 2.2 La catena non è...
  • Page 32: Dati Tecnici

    X1 - X1 ALU Problem Possible causes Solution 7.1 Verificare che le modalità d’uso rientrino nelle specifiche del 7. L’albero gira male, verricello. 7.1 L’albero si è piegato perchè il verri- non in asse, così cello è stato sottoposto a un carico...
  • Page 33: Lista Parti

    9 LISTA PARTI X1 500W / 800W IP67 X1 500W / 800W...
  • Page 34 X1 - X1 ALU X1 500W / 800W IP67...
  • Page 35 X1 ALU 500W / 800W IP67 X1 ALU 500W / 800W...
  • Page 36 X1 - X1 ALU X1 ALU 500W / 800W IP67...
  • Page 37: Dimensioni Di Ingombro

    10 DIMENSIONI DI INGOMBRO...
  • Page 38: Dima Di Foratura

    X1 - X1 ALU 11 DIMA DI FORATURA...
  • Page 39: Condizioni Di Garanzia

    12 CONDIZIONI DI GARANZIA Lofrans’ garantisce che in un uso normale e rispettando i programmi di manutenzione, il salpa ancora è coperto da garanzia per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto da parte dell’utente finale, fatte salve le condizioni, limitazioni ed eccezioni elencate di seguito.
  • Page 40 X1 - X1 ALU Cher client, Merci pour avoir choisi un produit Lofrans’. Lofrans’ est une société leader au niveau mondial, concernant la production et la distribution d’installations nautiques, utilisant les technologies les plus modernes, conformément aux conditions requises par les normes internationales et par les organismes de certification les plus importants.
  • Page 41: Introduction

    1.2 Assistance Les produits Lofrans’ jouissent d’un réseau d’assistance à travers le monde entier, par le biais de ses distributeurs et du service ’assistance agréé. En cas de besoin, contacter le distributeur local Lofrans’. Voir les détails sur le site www.Lofrans’.it 1.3 Réception et Stockage...
  • Page 42: Installation

    3.3 Accessoires conseillés Utiliser exclusivement les accessoires et les pièces détachées originales Lofrans’, conçues et fabriquées de façon à garantir les performances, la longévité et la validité de la garantie. Pour de plus amples informations sur les pièces détachées disponibles, s’adresser au revendeur local ou visiter le site www.Lofrans’.com.
  • Page 43: Prévention Contre L'électrolyse

    3.5 Pévention contre l’électrolyse Pour les embarcations en aluminium, il est fondamental que le guindeau soit isolé du pont par une garniture non conductrice (non fournie). Il est également important d’isoler l’ancre et la chaîne de la coque, y compris le dispositif d’arrêt de la chaîne et les systèmes de fixation.
  • Page 44: Insertion De La Chaîne

    Placer dans un endroit sec, près du treuil. 4.3 Disjoncteur Les disjoncteurs conseillés par Lofrans’ ont une courbe d’intervention et pas une simple valeur d’étiquette. Les interrupteurs sélectionnés pour chaque modèle garantissent le bon fonctionnement du système. 4.4 Panneau de commande à distance Le panneau de commande à...
  • Page 45: Schema De Cablage

    4.5 Schema de cablage WIRING DIAGRAM - 2 TERMINALS ELECTRIC MOTOR WIRING DIAGRAM - 2 TERMINALS ELECTRIC MOTOR W I N S E S WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A W I N S E S WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A...
  • Page 46: Utilisation Du Guindeau

    BATTERY X1 - X1 ALU WIRING DIAGRAM - 4 TERMINALS ELECTRIC MOTOR WIRING DIAGRAM CODE : E0017-A ROCKER SWITCH TYPE C FOOTSWITCHES 8 - A2 DOWN 2 - Battery 3 - A1 HAND HELD REMOTE CONTROL THETIS 1002 CONTROL BOX...
  • Page 47: Jeter L'ancre Par Gravité

    Vérifier que l’alimentation du guindeau est coupée avant de procéder aux interventions manuelles. 5.1.2 Jeter l’ancre par gravité 1. Vérifier que l’embrayage est serré puis ouvrir le stoppeur de chaîne ou les blocages de sécurité. 2. Ouvrir progressivement l’embrayage au moyen du levier. Remarque: pour régler la vitesse de descente de la chaîne, agir sur l’embrayage au moyen du levier.
  • Page 48: Utilisation De La Poupée

    X1 - X1 ALU 5.3 Utilisation de la poupée La poupée peut être utilisée indépendamment du barbotin, pour rendre les manoeuvres d’amarrage plus aisées. 1. Vérifier que l’ancre est correctement bloquée. 2. Introduire le levier de manoeuvre dans la poupée et ouvrir l’embrayage en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 49: Programme D'entretien

    Suivre scrupuleusement le programme d’entretien. En l’absence d’entretien, la garantie déchoira immédiatement. Couper l’alimentation au guindeau avant de commencer toute mesure d’entretien. 6.1 Programme d’entretien Afin d’obtenir les meilleures performances possibles et l’efficacité maximale du guindeau il faut suivre à la lettre le programme d’entretien reporté...
  • Page 50 X1 - X1 ALU Problème Causes possibles Solution 2.1 Le coffre n’est pas assez profond 2.1 Disposer le guindeau au point le plus profond du coffre ou pour la quantité de chaîne. éliminer l’excès de chaîne. 2. La chaîne s’encastre 2.2 La chaîne n’est pas adaptée au...
  • Page 51: Donnees Techniques

    Problème Causes possibles Solution 7.1 Vérifier que le guindeau soit utilisé conformément à son mode 7. L’arbre tourne mal, d’utilisation. n’est pas dans l’axe, 7.1 L’arbre s’est plié car le guindeau a (SERVICE) Déposer le guindeau et remplacer l’arbre. Profiter de tout comme le barbo- été...
  • Page 52: Liste Des Pieces

    X1 - X1 ALU 9 LISTE DE PIECES X1 500W / 800W...
  • Page 53 X1 500W / 800W IP67...
  • Page 54 X1 - X1 ALU X1 ALU 500W / 800W...
  • Page 55 X1 ALU 500W / 800W IP67...
  • Page 56: Dimensions D'encombrement

    X1 - X1 ALU 10 DIMENSION E’NCOMBREMENT...
  • Page 57: Gabarit De Percage

    11 GABARIT DE PERCAGE...
  • Page 58: Conditions De Garantie

    12 CONDITIONS DE GARANTIE Lofrans’ garantit le guindeau 3 ans à partir de la date d’achat par le client final, à condition qu’il soit normalement utilisé et que le programme d’entretien soit respecté, sauf pour les conditions, limites et exceptions citées par la suite. Tout produit normalement utilisé...
  • Page 59 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie ein Produkt des Unternehmens Lofrans’ gewählt haben. Lofrans’ ist ein führendes Unternehmen bei der Produktion und dem weltweiten Vertrieb nautischer Anlagen, die mit modernsten Technologien und entsprechend der Vorgaben internationaler Rechtsvorschriften sowie der bedeutendsten Zertifizierungsinstitute hergestellt werden. Alle unsere Produkte werden mit hochwertigen Materialien hergestellt, die für einen Einsatz im Marinebereich geeignet sind, und die ständigen...
  • Page 60: Einführung

    Personenunfälle oder Schäden am Boot verursachen könnten. 1.2 Kundendienst Für die Produkte des Unternehmens Lofrans’ gibt es ein weltweites Netz von Händlern und autorisierten Kundendienststellen. Setzten Sie sich gegebenenfalls mit dem örtlichen Händler der Lofrans’ in Verbindung. Einzelheiten auf der Internetseite www.Lofrans’.it 1.3 Empfang und Lagerung...
  • Page 61: Installation

     Sechskantschlüssel mit 10 mm, 13 mm und 17 mm 3.3Empfohlenes Zubehör Ausschließlich Original-Zubehör und Ersatzteile des Unternehmens Lofrans’ s.r.l. verwenden, das so entwickelt und hergestellt wurde, dass Leistung, Haltbarkeit und Gültigkeit der Garantie sichergestellt werden. Für Informationen zu erhältlichen Ersatzteilen, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Händler oder besuchen Sie die Internetseite www.Lofrans’.com.
  • Page 62: Elektrolyse-Verhütung

    X1 - X1 ALU 3.5 Elektrolyse-Verhütung Für Boote in Aluminiumbauweise ist es von wesentlicher Bedeutung, dass die Ankerwinde mit einer nicht leitenden Dichtung (gehört nicht zum Lieferumfang) von Deck isoliert ist. Außerdem ist es wichtig, dass auch der Anker und die Kette, einschließlich Kettenkasten und Befestigungssysteme, vom Schiffsrumpf isoliert sind.
  • Page 63: Einsetzen Der Kette

    4.2 Relaisbox (Control-Box) An einem trockenen Ort in der Nähe der Ankerwinde anbringen. 4.3 Sicherungsautomat Die vom Unternehmen Lofrans’ empfohlenen Sicherungsautomaten haben eine Auslösekurve und keinen einfachen Typenschild-Wert. Die für jedes Modell ausgewählten Schalter garantieren den richtigen Betrieb der Anlage. 4.4 Fernbedienungs-Schalttafel Die Fernbedienungs-Schalttafel muss einer bequemen Position (wie Brücke, Ruder oder Cockpit) montiert werden, so dass der...
  • Page 64: Anschluss-Schaltplan

    X1 - X1 ALU 4.5 Schaltplan WIRING DIAGRAM - 2 TERMINALS ELECTRIC MOTOR WIRING DIAGRAM - 2 TERMINALS ELECTRIC MOTOR W I N S E S WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A W I N S E S WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A...
  • Page 65: Bedienung Der Ankerwinde

    BATTERY www.lofrans.com WIRING DIAGRAM - 4 TERMINALS ELECTRIC MOTOR WIRING DIAGRAM CODE : E0017-A ROCKER SWITCH TYPE C FOOTSWITCHES 8 - A2 DOWN 2 - Battery 3 - A1 HAND HELD REMOTE CONTROL THETIS 1002 CONTROL BOX Up/A1 white CIRCUIT BREAKER...
  • Page 66: Den Anker Durch Schwerkraft Fallen Lassen

    X1 - X1 ALU Vor eventuellen manuellen Eingriffen sicherstellen, dass die Ankerwinde nicht mit Strom versorgt ist. 5.1.2 Den Anker durch Schwerkraft fallen lassen 1. Sicherstellen, dass die Kupplung gezogen ist und dann den Kettenstopper oder die Sperrvorrichtungen öffnen. 2. Die Kupplung nach und nach mit Hilfe des Bedienhebels öffnen. Anmerkung: Die Regulierung der Ablass- Geschwindigkeit der Kette erfolgt über den Hebel an der Kupplung.
  • Page 67: Verwendung Des Verholspills

    5.3 Verwendung des Verholspills Das Verholspill kann unabhängig von der Kettennuss verwendet werden, um bei Festmach-Manövern zu helfen. 1. Sicherstellen, dass der Anker auf geeignete Weise blockiert ist. 2. Den Bedienhebel in das Spill einsetzen und die Kupplung zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn drehen. Mit diesem Vorgang werden Spill und Kettennuss voneinander entkuppelt.
  • Page 68: Wartungsplan

    X1 - X1 ALU Der Wartungsplan muss sorgfältig eingehalten werden. Eine nicht vorgenommene Wartung führt zum Verfall der Garantieansprüche. Vor jeglichen Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung zur Ankerwinde unterbrechen. 6.1 Wartungsplan Um beste Leistungswerte und maximale Effizienz der Ankerwinde zu erhalten, muss der hier angegebene Wartungsplan sorgfältig eingehalten werden.
  • Page 69 Problem Mögliche Ursachen Abhilfe 2.1 Der Kettenkasten ist für die ewählte 2.1 Die Kettenwinde am tiefsten Punkt des Kettenkastens posi- Kettemenge nicht tief genug tionieren oder die Kettenmenge reduzieren. 2. Die Kette klemmt 2.2 Die Kette ist nicht für die Kettennuss 2.2 Die Kettennuss wechseln.
  • Page 70: Technische Angaben

    X1 - X1 ALU Problem Mögliche Ursachen Abhilfe 7.1 Prüfen, ob der Einsatzmodus innerhalb der Angaben für 7. Die Welle dreht die Ankerwinde liegt. (KUNDENDIENST) Die Ankerwinde 7.1 Die Welle hat sich verbogen, weil schlecht, nicht in abmontieren und die Welle auswechseln. Diesen Umstand...
  • Page 71: Bauteile-Liste

    9 BAUTEILE-LISTE X1 500W / 800W...
  • Page 72 X1 - X1 ALU X1 500W / 800W IP67...
  • Page 73 X1 ALU 500W / 800W...
  • Page 74 X1 - X1 ALU X1 ALU 500W / 800W IP67...
  • Page 75: Abmessungen

    10 ABMESSUNGEN...
  • Page 76: Bohrschablone

    X1 - X1 ALU 11 BOHRSCHABLONE...
  • Page 77: Garantiebedingungen

    - Damages to yachts or equipment; - Death or personal injuries (unless caused by negligence of Lofrans’ ). Certain States and Countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, therefore the aforementioned limitations or exclusions might not be applicable.
  • Page 78 Estimado cliente, gracias por haber elegido un producto Lofrans’. Lofrans’ es una empresa leader en la producción y distribución mundial de equipos náuticos realizados con las tecnologías más modernas, conforme a los requisitos indicados por las normativas internacionales y por los entes de certificación más importantes.
  • Page 79: Introducción

    1.2 Servicio posventa Los productos Lofrans’ están apoyados en todo el mundo por una red de distribuidores y servicio posventa autorizados. En caso de necesidad contacte con el distribuidor local Lofrans’ . Más detalles en la página web www.Lofrans’.it.
  • Page 80: Montaje

     Llaves hexagonales de 10 mm, 13 mm y 17 mm 3.3 Accesorios aconsejados Utilice exclusivamente los accesorios y repuestos originales Lofrans’, proyectados y construidos para asegurar prestaciones y duración, además de mantener la validez de la garantía. Para informaciones sobre los repuestos disponibles, contacte con el vendedor local o visite la página web www.Lofrans’.com.
  • Page 81: Prevención De La Electrólisis

    3.5 Prevención de la electrólisis Para los barcos en aluminio es esencial que el molinete esté aislado del puente por medio de una junta no conductiva (no presente en el paquete). Es importante, además, que también el ancla y la cadena estén aisladas del casco, incluidos chain locker y sistemas de sujeción...
  • Page 82: Introducción De La Cadena

    Place it in a dry place near the capstan. 4.3 Circuit breaker Los “circuit breaker” aconsejados por Lofrans’ tienen una curva de intervención, en vez de un simple valor nominal. Los interruptores seleccionados para cada modelo aseguran el funcionamiento correcto del sistema.
  • Page 83: Esquema De Conexión

    4.5 Diagrama de cableado WIRING DIAGRAM - 2 TERMINALS ELECTRIC MOTOR WIRING DIAGRAM - 2 TERMINALS ELECTRIC MOTOR W I N S E S WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A W I N S E S WIRING DIAGRAM CODE : E0016-A...
  • Page 84: Uso Del Molinete

    BATTERY X1 - X1 ALU WIRING DIAGRAM - 4 TERMINALS ELECTRIC MOTOR WIRING DIAGRAM CODE : E0017-A ROCKER SWITCH TYPE C FOOTSWITCHES 8 - A2 DOWN 2 - Battery 3 - A1 HAND HELD REMOTE CONTROL THETIS 1002 CONTROL BOX...
  • Page 85: Echar El Ancla Por Gravedad

    Asegúrese de que el molinete no esté alimentado antes de efectuar intervenciones manuales. 5.1.2 Echar el ancla por gravedad 1. Asegúrese de que el embrague esté cerrado, luego abra el estopor (chain stopper) o los cierres de seguridad. 2. Abra gradualmente el embrague mediante la palanca de maniobra. Nota: para ajustar la velocidad de descenso de la cadena actuar sobre el embrague con la palanca.
  • Page 86: Uso Del Virador De Atoaje

    X1 - X1 ALU 5.3 Uso del virador de atoaje El virador de atoaje se puede utilizar independientemente del barbotén, para ayudar las maniobras de amarre. 1. Asegúrese de que el ancla está bloqueada adecuadamente. 2. Introduzca la palanca de maniobra en el virador y abra el embrague girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Esta operación dejará...
  • Page 87: Programa De Mantenimiento

    Siga escrupulosamente el programa de mantenimiento. La falta de mantenimiento llevará a la anulación de la garantía. Quite la alimentación al molinete antes de cualquier intervención de mantenimiento. 6.1 Programa de mantenimiento Para obtener las prestaciones mejores y la máxima eficiencia del molinete es necesario seguir atentamente el programa de mantenimiento citado abajo.
  • Page 88 X1 - X1 ALU Problema Causas posibles Solución 2.1 El pozo es poco profundo com- 2.1 Coloque el molinete en el punto más profundo del pozo o parado con la cantidad de cadena reduzca la cantidad de cadena elegida 2. La cadena se atasca 2.2 Cambie el barbotén...
  • Page 89: Datos Técnicos

    Problema Causas posibles Solución 7.1 Controlar que el modo de uso sea adecuado a las 7. El eje gira mal, no 7.1 El eje se ha doblado porque el especificaciones técnicas del cabestrante. (SERVICE) está alineado, como cabestrante ha sido sometido a una Desmontar el cabestrante y sustituir el eje.
  • Page 90: Lista Parti

    X1 - X1 ALU 9 LISTA PARTI X1 500W / 800W...
  • Page 91 X1 500W / 800W IP67...
  • Page 92 X1 - X1 ALU X1 ALU 500W / 800W...
  • Page 93 X1 ALU 500W / 800W IP67...
  • Page 94: Dimensiones Totales

    X1 - X1 ALU 10 DIMENSIONES TOTALES...
  • Page 95: Plantilla De Perforación

    11 PLANTILLA DE PERFORACIÓN...
  • Page 96: Condiciones De Garantía

    Lofrans’ , sustituido. 12.1 Condiciones y límites - La responsabilidad de Lofrans’ se limita a la reparación o a la sustitución de todas las partes del producto que presenten defectos de material o de fabricación. - Lofrans’ no se asume ninguna responsabilidad relativa a una elección equivocada del molinete por parte del comprador.
  • Page 97 www.lofrans.com...
  • Page 98 Via Philips, 5 - 20052 Monza (MB) (Italy) www.Lofrans’ . com - e-mail: contact@Lofrans’ . com...

This manual is also suitable for:

X1 aluX1 dark version

Table of Contents