Noise processed. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN62841-2-6: WARNING: Be sure to identify safety mea- Model DHR263 sures to protect the operator that are based on an Sound pressure level (L ) : 95 dB (A) estimation of exposure in the actual conditions of Sound power level (L...
Vibration General power tool safety warnings The following table shows the vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to applica- WARNING: Read all safety warnings, instruc- ble standard. tions, illustrations and specifications provided Model DHR263 with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or Work mode Vibration Uncertainty (K) Applicable serious injury. emission standard / Test condition Save all warnings and instruc- Hammer 17.6 m/s...
Page 8
It may result in loss of your eyesight. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Do not short the battery cartridge: CAUTION: Do not touch the terminals with any con- Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will...
Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery battery life capacity Charge the battery cartridge before completely Only for battery cartridges with the indicator discharged. Always stop tool operation and ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button charge the battery cartridge when you notice less tool power.
Page 10
Removing the quick change chuck Switch action for SDS-plus ► Fig.4: 1. Switch trigger ► Fig.7: 1. Quick change chuck for SDS-plus 2. Change cover line 3. Change cover CAUTION: • Before inserting the battery cartridge into the CAUTION: tool, always check to see that the switch trigger • Before removing the quick change chuck for actuates properly and returns to the "OFF"...
Torque limiter Bit angle (when chipping, scaling or demolishing) The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the out- ► Fig.16: 1. O symbol 2. Action mode changing knob put shaft. When this happens, the bit will stop turning. The bit can be secured at the desired angle. To change the bit angle, depress the lock button and rotate the CAUTION: action mode changing knob to the O symbol. Turn the • As soon as the torque limiter actuates, switch bit to the desired angle. off the tool immediately. This will help prevent Depress the lock button and rotate the action mode premature wear of the tool.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol Drilling in wood or metal or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Replacing carbon brushes For Model DHR263 ► Fig.23: 1. Chuck adapter 2. Drill chuck ► Fig.26: 1. Limit mark ► Fig.24: 1. Tighten 2. Drill chuck Remove and check the carbon brushes regularly. Use the optional drill chuck assembly. When installing it, Replace when they wear down to the limit mark. Keep...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • SDS-Plus Carbide-tipped bits • Bull point • Cold chisel • Scaling chisel • Grooving chisel • Drill chuck assembly • Drill chuck S13 •...
Акумулятор із дротовим підключенням BL36120A • У деяких регіонах певні моделі джерел енергопостачання з дротовим підключенням, які вказано вище, можуть бути недоступні. • Перед використанням джерела енергопостачання з дротовим підключенням прочитайте інструкції та попереджувальні написи на них. Призначення ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- Інструмент призначено для ударного свердління та ряно відповідно до стандартних методів тесту- свердління цегли, бетону та каміння, а також дов- вання й може використовуватися для порівняння бання . одного інструмента з іншим. Можна також застосовувати для не ударного сверд- ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також ління деревини, металу, кераміки та пластмаси. використовуватися для попереднього оцінювання Шум впливу. Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN62841-2-6: Модель DHR263 Рівень звукового тиску (L ): 95 дБ (A) Рівень звукової потужності (L ): 103 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) Модель DHR264 Рівень звукового тиску (L ): 94 дБ (A) Рівень звукової потужності (L ): 102 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) 14 УКРАЇНСЬКА...
Page 15
Декларації відповідності працювати на холостому ході під час запуску). Вібрація Тільки для країн Європи У таблиці нижче наведено загальне значення вібра- Декларації відповідності наведено в Додатку A цієї ції (векторна сума трьох напрямків), визначене інструкції з експлуатації. згідно із застосовним стандартом. Загальні застереження щодо Модель DHR263 техніки безпеки при роботі з Режим Вібрація Похибка (K) Відповідний електроінструментами роботи стандарт / умови тестування...
Page 16
Інструкції з техніки безпеки під час використання 13. Перед початком роботи переконайтеся в перфораторів із подовженими свердлами тому, що під поверхнею робочої зони не проходять лінії електропостачання, водо- Завжди починайте свердління на низькій проводи або газопроводи. В іншому випадку швидкості, притиснувши кінчик свердла до головка свердла / зубило можуть торкнутися...
Page 17
місцевого законодавства щодо утилізації Якщо касета з акумулятором не використо- акумуляторів. вувалася тривалий час (понад шість міся- ців), її слід зарядити. 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного ІНСТРУКЦІЯ З нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. 13. Якщо інструментом не користуватимуться...
Page 18
Захист від перевантаження ОБЕРЕЖНО: Якщо інструмент використовується в умовах над- • Завжди уставляйте касету повністю, аж поки червоний мірного споживання струму, він автоматично вими- індикатор стане невидимим. Якщо цього не зробити, кається без будь-якого попередження. У такому касета може випадково випасти з інструмента та зав- випадку вимкніть інструмент і зупиніть роботу, під дати травми вам або людям, що знаходяться поруч. час виконання якої інструмент зазнав перенаван- таження. Щоб перезапустити інструмент, увімкніть • Не встановлюйте касету з акумулятором із його знову. зусиллям. Якщо касета не вставляється легко, Захист акумулятора від перегріву то це означає, що Ви її невірно вставляєте. У разі перегріву акумулятора інструмент вимика- ПРИМІТКА: ється автоматично без будь-якого попередження. Інструмент не запускається навіть натисканням на • Інструмент не працює тільки з однією касе- курок вмикача. У такому разі дозвольте акумулятору тою з акумулятором. охолонути, перш ніж знову увімкнути інструмент. Відображення залишкового Захист від надмірного розряджання ► Рис.3: 1. Індикатор акумулятора заряду...
Page 19
Дія вимикача зворотного ходу Вибір режиму роботи ► Рис.6: 1. Важіль перемикача реверсу Обертання із відбиванням Інструмент обладнаний перемикачем зворотного ► Рис.9: 1. Обертання із відбиванням ходу для зміни напрямку обертання. Для обертання по годинниковій стрілці важіль-перемикач слід пере- Для свердлення бетону, кладки та ін., слід віджати сунути в положення "А", проти годинникової стрілки кнопку блокування та повернути ручку зміни режиму - в положення "В". таким чином, щоб покажчик вказував на символ Коли важіль-перемикач поставлений в нейтральне Слід використовувати свердло із наконечником з положення, курок не може бути натиснутий. карбіду вольфраму. ОБЕРЕЖНО: Тільки обертання • Перед початком роботи слід завжди переві- ► Рис.10: 1. Тільки обертання ряти напрямок обертання. Для свердлення дерева, метала або пластика слід • Перемикач зворотного ходу можна вико- віджати кнопку блокування та перемкнути ручку ристовувати тільки після повної зупинки інструмента. Зміна напрямку обертання зміни режиму роботи на символ...
Page 20
Обмежувач глибини КОМПЛЕКТУВАННЯ ► Рис.18: 1. Обмежувач глибини Обмежувач глибини є зручним при свердлінні отво- ОБЕРЕЖНО: рів однакової глибини. Ослабте боковий захват і • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкне- вставте обмежувач глибини в отвір, передбачений в ний, а касета з акумулятором була знята, боковому захваті. Відрегулюйте обмежувач глибини перед тим, як проводити будь-які роботи на на потрібну глибину і затягніть бокову рукоятку. інструменті. ПРИМІТКА: Бокова ручка (допоміжна ручка) • Глибиномір неможна використовувати у поло- женнях, коли він б'ється об корпус механізму. ► Рис.12: 1. Основа ручки 2. Зубці 3. Послабити 4. Затягнути 5. Бокова рукоятка Пилозахисний ковпачок 6. Виступ Додаткове приладдя ОБЕРЕЖНО: ► Рис.19: 1. Пилозахисний ковпачок • Для забезпечення безпечної роботи слід Використовуйте пилозахисний ковпачок для запобі- завжди триматись за бокову ручку. гання падінню пилу на інструмент та на себе під час свердління. Встановіть пилозахисний ковпачок на...
Інструмент слід міцно тримати обома руками. • У момент завершення наскрізного отвору на Увімкніть інструмент та злегка натисніть на інстру- інструмент, або свердло діє надзвичайно мент, щоб він безконтрольно не хитався. Сильне велике скручувальне зусилля. Міцно три- натискання на інструмент не поліпшує ефективності. майте інструмент і будьте обережні, коли свердло починає виходити із протилежного Свердлення деревини або металу боку заготовки. • Свердло, яке заклинило, можна легко вида- лити, встановивши перемикач реверсу на Для моделі DHR263 зворотній напрямок обертання, щоб отримати ► Рис.23: 1. Адаптер патрона 2. Патрон свердла задній хід. Однак, задній хід інструменту ► Рис.24: 1. Затягнути 2. Патрон свердла може бути надто різким, якщо Ви не будете його міцно тримати. Використовуйте додатковий вузол патрона. Під час • Невелику заготовку слід затискувати в встановлення - див. розділ "Встановлення та зняття свердла", наведений на попередній сторінці. лещата або подібний пристрій. Виставте ручку зміни режиму роботи на мітку Для моделі DHR264 ТЕХНІЧНЕ...
Слюсарне зубило • Зубило для довбання • Канавкове долото • Вузол патрона свердла • Патрон S13 • Адаптер патрона • Ключ для патрона S13 • Мастило для свердла • Бокова ручка • Обмежувач глибини • Повітродувка • Пилозахисний ковпачок • Пристрій для усування пилу • Пластмасова валіза для транспортування • Швидкозатискний патрон • Оригінальний акумулятор та заряджаючий пристрій Makita ПРИМІТКА: • Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне при- ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. 22 УКРАЇНСЬКА...
Page 23
Hałas Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. oparciu o EN62841-2-6: OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego Model DHR263 podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzę- Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 95 dB (A) dzia może się różnić od wartości deklarowanej w Poziom mocy akustycznej (L ): 103 dB (A) zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w Niepewność (K): 3 dB (A) szczególności od rodzaju obrabianego elementu.
Drgania Deklaracje zgodności Poniższa tabela przedstawia wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określoną zgodnie z obo- Dotyczy tylko krajów europejskich wiązującą normą. Deklaracje zgodności są dołączone jako załącznik A do Model DHR263 niniejszej instrukcji obsługi. Ogólne zasady bezpiecznej Tryb pracy Emisja drgań Niepewność (K) Obowiązująca norma/ eksploatacji elektronarzędzi warunki testu Wiercenie 17,6 m/s 1,8 m/s EN 62841-2-6 udarowe w OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z...
Page 25
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Ważne zasady bezpieczeństwa Nosić kask (hełm ochronny), okulary ochronne dotyczące akumulatora oraz/lub osłonę twarzy. Zwykłe okulary bądź oku- lary przeciwsłoneczne NIE są okularami ochron- Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze nymi. Stanowczo zaleca się również noszenie wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- maski przeciwpyłowej oraz grubych rękawic.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami OPIS DZIAŁANIA określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub PRZESTROGA: wyciek elektrolitu. • Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i szy czas, należy wyjąć z niego akumulator. czy został wyjęty akumulator. 14. Przed użyciem akumulatora i po jego użyciu akumulator może pozostawać...
Page 27
Włączanie Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora ► Rys.4: 1. Spust przełącznika Świeci się Wyłączony Miga PRZESTROGA: 75–100% • Przed włożeniem akumulatora do narzędzia zawsze sprawdź, czy język spustowy wyłącz- 50–75% nika działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do położenia „OFF". 25–50% Aby uruchomić narzędzie, należy pociągnąć za język spustowy przełącznika. Prędkość narzędzia rośnie wraz 0–25% ze zwiększaniem nacisku na język spustowy. W celu zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnić język spu- Naładować stowy przełącznika. akumulator. Włączanie oświetlenia Akumulator może nie ► Rys.5: 1. Lampka działać poprawnie. PRZESTROGA: • Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania źródło światła.
Page 28
Tylko udar Wymiana szybkowymiennego ► Rys.11: 1. Tylko udar uchwytu do końcówek SDS-plus Aby dłutować, obciosywać, wyburzać, itp., należy wci- snąć przycisk blokady i ustawić pokrętło zmiany trybu Dla modelu DHR264 pracy na znak. . Używaj punktaków, dłut, dłut do Szybkowymienny uchwyt do końcówek SDS-plus skuwania, itp. można łatwo wymienić na szybkowymienny uchwyt PRZESTROGA: wiertarski. • Nie wolno korzystać z dźwigni zmiany trybu Wymiana szybkowymiennego pracy, gdy narzędzie jest w ruchu. Narzędzie może ulec przy tym uszkodzeniu. uchwytu do końcówek SDS-plus • Aby uniknąć szybkiego zużywania się mecha- ► Rys.7: 1. Szybkowymienny uchwyt do końcó- nizmu zmiany trybu pracy, gałka zmiany trybu wek SDS-plus 2. Znacznik na pierścieniu pracy musi być zawsze ustawiona dokładnie w wymiany 3. Pierścień wymiany jednym z trzech prawidłowych położeń.
Page 29
WSKAZÓWKA: narzędzia należy jej lekko docisnąć, aby nie podska- • Nie wolno używać ogranicznika głębokości kiwało w sposób niekontrolowany. Zbyt silny docisk wiercenia w pozycji, w której uderza on o korpus narzędzia nie zwiększa jego skuteczności. narzędzia. Wiercenie otworów w drewnie lub Osłona przeciwpyłowa metalu Akcesoria opcjonalne ► Rys.19: 1. Osłona przeciwpyłowa Dla modelu DHR263 Osłonę tę należy używać, aby podczas wiercenia w ► Rys.23: 1. Przejściówka uchwytu 2. Uchwyt wiertarski pozycji do góry, np. w suficie, pył nie osiadał na narzę- ► Rys.24: 1. Dokręcić 2. Uchwyt wiertarski dziu i na osobie obsługującej. Osłonę należy zamo- cować na wiertle, jak na rysunku. Wymiary wierteł, na Używaj opcjonalnego uchwytu wiertarskiego Podczas mon- których można mocować tę osłonę: tażu skorzystaj z opisu zatytułowanego „Montaż i demontaż wiertła", znajdującego się na poprzedniej stronie. Średnica wiertła Ustaw gałkę zmiany trybu pracy na znak Osłona przeciwpyłowa 5 6 mm - 14,5 mm Osłona przeciwpyłowa 9...
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śru- nym do ruchu wskazówek zegara, aby rozsunąć szczęki bokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i uchwytu. Wsuń wiertło do oporu do uchwytu wiertar- zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek. skiego. Przytrzymaj mocno pierścień i obróć tuleję w ► Rys.27: 1. Pokrywka uchwytu szczotki 2. Śrubokręt kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby Ponownie osadzić osłonę nasadki oprawy w narzędziu. zacisnąć uchwyt. W celu wyjęcia wiertła przytrzymaj Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i pierścień i obróć tuleję w kierunku przeciwnym do ruchu NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace wskazówek zegara. konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane Gałkę miany trybu pracy należy ustawić na znak. przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz- Maksymalna średnica wierconych otworów wynosi 13 nie przy użyciu części zamiennych Makita. mm w metalu i 32 mm w drewnie. PRZESTROGA: AKCESORIA • Kiedy zamontowany jest uchwyt wiertarski, nie wolno pracować w trybie „Wiercenie uda- OPCJONALNE rowe". Może to spowodować uszkodzenie tego uchwytu. Poza tym, przy zmianie kierunku obrotów uchwyt ten odpadnie. PRZESTROGA: • Wywieranie nadmiernego nacisku na narzę- dzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce,...
Page 31
De asemenea, este adecvată şi pentru găurirea fără NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor percuţie în lemn, metal, ceramică şi plastic. de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, Zgomot utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-6: AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- Model DHR263 ţie pentru urechi. Nivel de presiune acustică (L ): 95 dB (A) AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utiliză- Nivel de putere acustică (L ): 103 dB (A) rii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- Marjă de eroare (K): 3 dB (A) rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta...
Page 32
Vibraţii Declarații de conformitate Următorul tabel prezintă valoarea totală a vibrațiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform standar- Numai pentru ţările europene dului aplicabil. Declarațiile de conformitate sunt incluse ca Anexa A la Model DHR263 acest manual de instrucțiuni. Avertismente generale de siguranţă Mod de lucru Emisie de Marjă de Standard vibraţii eroare (K) Aplicabil / pentru maşinile electrice Condiție de testare Găurire cu 17,6 m/s...
Page 33
Avertismente suplimentare privind siguranţa Instrucţiuni importante privind Purtaţi o cască dură (cască de protecţie), siguranţa pentru cartuşul ochelari de protecţie şi/sau o mască de protec- acumulatorului ţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de soare NU sunt ochelari de protecţie. De asemenea, se recomandă...
Page 34
12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele DESCRIERE specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- FUNCŢIONALĂ dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă ATENŢIE: de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită 14. În timpul utilizării şi după aceea, cartuşul şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a...
Page 35
Acţionarea întrerupătorului Lămpi indicatoare Capacitate rămasă ► Fig.4: 1. Trăgaciul întrerupătorului Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: intermitentă • Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului între 75% şi 100% în maşină, verificaţi întotdeauna dacă butonul declanşator funcţionează corect şi revine în între 50% şi poziţia "OFF" (oprit) când este eliberat. între 25% şi Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu butonul declanşator. Viteza maşinii poate fi crescută prin creşte- rea forţei de apăsare a butonului declanşator. Eliberaţi între 0% şi butonul declanşator pentru a opri maşina. Încărcaţi Aprinderea lămpii acumulatorul. ► Fig.5: 1. Lampă Este posibil ca acumu- latorul să fie ATENŢIE: defect. • Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină.
Page 36
Demontarea mandrinei rapide pentru Limitator de cuplu SDS-plus Limitatorul de cuplu va acţiona atunci când se atinge o ► Fig.7: 1. Mandrină rapidă pentru SDS-plus 2. Linia anumită valoare a cuplului. Motorul va fi decuplat de la de pe manşonul de schimbare 3. Manşon de arborele de ieşire. În acest caz, burghiul nu se va mai roti. schimbare ATENŢIE: ATENŢIE: • De îndată ce acţionează limitatorul de cuplu, • Înainte de a demonta mandrina rapidă pentru opriţi maşina imediat. Veţi evita astfel uzarea SDS-plus, scoateţi întotdeauna burghiul. prematură a maşinii. • Coroanele de găurit nu pot fi utilizate cu această Apucaţi manşonul de schimbare al mandrinei rapide maşină. Acestea tindă să se blocheze sau să pentru SDS-plus şi rotiţi-l în direcţia indicată de săgeată se agaţe în gaură. Aceasta va cauza acţionarea până când linia de pe manşonul de schimbare se depla- prea frecventă a limitatorului de cuplu. sează de la simbolul la simbolul . Trageţi cu putere în direcţia indicată de săgeată. Ataşarea mandrinei de găurit rapide MONTARE ► Fig.8: 1. Arbore 2. Mandrină de găurit rapidă...
Page 37
Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Porniţi maşina şi angrenajului. aplicaţi o uşoară presiune asupra acesteia astfel încât maşina să nu salte necontrolată. Presarea cu putere a Capac antipraf maşinii nu va spori eficienţa acesteia. Accesoriu opţional Găurirea în lemn sau metal ► Fig.19: 1. Capac antipraf Folosiţi capacul antipraf pentru a preveni curgerea prafului pe maşină şi pe dumneavoastră atunci când Pentru modelul DHR263 executaţi operaţii de găurire deasupra capului. Ataşaţi ► Fig.23: 1. Adaptor mandrină 2. Mandrină de găurit capacul antipraf pe burghiu după cum se vede în figură. ► Fig.24: 1. Strângere 2. Mandrină de găurit Dimensiunile burghielor la care poate fi ataşat capacul Folosiţi ansamblul mandrină de găurit opţional. Pentru antipraf sunt următoarele. instalare, consultaţi "Instalarea sau demontarea bur- Diametrul burghiului ghiului" descrisă la pagina anterioară. Capac antipraf 5 6 mm - 14,5 mm Reglaţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţio-...
• Aplicarea unei forţe excesive asupra maşinii Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru nu va grăbi operaţiunea de găurire. De fapt, care au fost concepute. presiunea excesivă nu va face decât să deterio- reze burghiul, scăzând preformanţele maşinii şi Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii scurtând durata de viaţă a acesteia. referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului • Se exercită o forţă extraordinară de presiune local de service Makita. asupra maşinii/burghiului în momentul găuririi. • Burghie cu plăcuţe de carburi metalice SDS-Plus Susţineţi maşina cu fermitate şi aveţi grijă atunci • Daltă şpiţ când burghiul începe să penetreze piese a de • Daltă îngustă lucru. • Daltă lată • Un burghiu blocat se poate debloca prin inver- • Daltă de canelat sarea sensului de rotaţie al maşinii. Totuşi,...
Es eignet sich auch für schlagloses Bohren in Holz, HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Metall, Keramik und Kunststoff. Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Geräusch Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN62841-2-6: WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Modell DHR263 WARNUNG: Die Schallemission während der Schalldruckpegel (L ): 95 dB (A) tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und Abweichung (K): 3 dB (A) speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Modell DHR264 von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
Schwingung Konformitätserklärungen Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutref- fenden Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert Nur für europäische Länder (Drei-Achsen-Vektorsumme). Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Modell DHR263 Betriebsanleitung enthalten. Allgemeine Sicherheitswarnungen Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender mission cherheit (K) Standard/ für Elektrowerkzeuge Testbedin- gungen Hammerbohren 17,6 m/s 1,8 m/s EN 62841-2-6 WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- in Beton (a...
Page 41
Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der Wichtige Sicherheitsanweisungen Einsatz sicher montiert ist. für Akku Das Werkzeug erzeugt konstruktionsbedingt Vibrationen bei normalem Betrieb. Durch Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Lockerung von Schrauben kann es zu einem Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ausfall oder Unfall kommen.
Page 42
18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Akkublock ganz ein, bis er mit einem Klick einrastet. DIESE ANWEISUNGEN Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet. AUFBEWAHREN. VORSICHT: VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Andernfalls kann der Akkublock versehent- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und lich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Personen in Ihrem Umfeld verletzen. und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch • Setzen Sie den Akkublock nicht mit Gewalt ein. die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Wenn der Akkublock nicht leicht hineingleitet, ist -Ladegerät ungültig.
Page 43
Einschalten Anzeigelampen Restkapazität ► Abb.4: 1. Griffschalter Erleuchtet Blinkend VORSICHT: 75% bis • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks 100% in das Werkzeug darauf, dass sich der 50% bis 75% Auslöseschalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die Position "OFF" (AUS) 25% bis 50% zurückkehrt. Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den 0% bis 25% Auslöseschalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf den Auslöseschalter gestei- Den Akku gert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den aufladen. Auslöseschalter los. Möglicherweise Einschalten der Lampe liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. ► Abb.5: 1. Lampe VORSICHT: HINWEIS: Abhängig von den • Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die Benutzungsbedingungen und der Lichtquelle.
Nur Schlag Wechseln des ► Abb.11: 1. Nur Schlag Schnellwechselfutters für SDS-Plus Drücken Sie zum Splittern, Abblättern oder für Abbrucharbeiten die Arretiertaste nach unten, und stellen Sie den Drehknopf zum Wechsel der Für Modell DHR264 Das Schnellwechselfutter für SDS-Plus kann auf einfa- Aktionsbetriebsart auf das Symbol . Verwenden Sie che Weise gegen das Schnellwechselbohrfutter ausge- einen Punkthammer, Kaltmeißel, Verzunderungsmeißel tauscht werden. usw. Entfernen des Schnellwechselfutters VORSICHT: • Der Drehknopf zum Wechsel der für SDS-Plus Aktionsbetriebsart darf nicht betätigt werden, ► Abb.7: 1. Schnellwechselfutter für SDS- solange das Werkzeug läuft. Andernfalls wird Plus 2. Markierung der Wechselhülse das Werkzeug beschädigt.
Page 45
Bohrer-/Meißelfett Staubschutzkappe Schmieren Sie den Aufnahmeschaftkopf im Vorfeld mit Sonderzubehör etwas Bohrerfett (ca. 0,5 - 1 g). Diese Schmierung des ► Abb.19: 1. Staubschutzkappe Bohrfutters garantiert einen reibungslosen Betrieb und Verwenden Sie bei Überkopfbohrarbeiten die eine längere Lebensdauer. Staubschutzkappe, damit kein Staub auf das Werkzeug oder Sie selbst fällt. Befestigen Sie die Montage und Demontage des Staubschutzkappe wie in der Abbildung dargestellt auf Einsatzes dem Einsatz. Die Staubschutzkappe kann für folgende Bohreinsatzgrößen verwendet werden. Reinigen Sie den Aufnahmeschaft, und schmieren Sie Einsatzdurchmesser ihn vor der Montage des Einsatzes mit ein wenig Fett. Staubschutzkappe 5 6 mm - 14,5 mm ► Abb.13: 1. Aufnahmeschaft 2. Bohrer-/Meißelfett Staubschutzkappe 9 12 mm - 16 mm Montieren Sie den Einsatz am Werkzeug. Drehen Sie...
Wirkungsgrad. rende Teil einzudringen beginnt. • Ein festgefressener Bohrer kann einfach durch Bohren in Holz oder Metall Umschalten des Drehrichtungsumschalters in die entgegengesetzte Position befreit werden. Wenn Sie jedoch das Werkzeug nicht festhal- Für Modell DHR263 ten, kann es unerwartet herausspringen. ► Abb.23: 1. Bohrfutteradapter 2. Bohrfutter • Spannen Sie kleine Werkstücke immer in ► Abb.24: 1. Anziehen 2. Bohrfutter einem Schraubstock oder einer ähnlichen Verwenden Sie den optionalen Bohrfuttersatz. Lesen Haltevorrichtung ein.
Page 47
Nutenmeißel • Bohrfuttersatz • Bohrfutter S13 • Bohrfutteradapter • Spannfutterschlüssel S13 • Bohrer-/Meißelfett • Seitenzusatzgriff • Tiefenlehre • Ausblasvorrichtung • Staubschutzkappe • Staubabzugsvorrichtung • Kunststoffkoffer • Schlüsselloses Bohrmaschinenspannfutter • Originalakku und Ladegerät von Makita HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. 47 DEUTSCH...
A szerszám tégla, beton és kő ütvefúrására és fúrására vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- használható, valamint vésési munkák végzésére. ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- Emellett csak fúrásra fa, fém, kerámia és műanyagok líthatók egymással. esetében. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-6 szerint kitettség mértéke. meghatározva: Típus DHR263 FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! Hangnyomásszint (L ): 95 dB (A) FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- Hangteljesítményszint (L ): 103 dB (A) tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott Tűrés (K): 3 dB (A) értéktől a használat módjától, különösen a feldol- Típus DHR264...
Vibráció Megfelelőségi nyilatkozatok A következő táblázat a vibráció összértékét (három- tengelyű vektorösszeg) mutatja, amelyet a vonatkozó Csak európai országokra vonatkozóan szabványoknak megfelelően határoztak meg. A megfelelőségi nyilatkozatok a jelen használati kézi- Típus: DHR263 könyv „A” mellékletében található. A szerszámgépekre vonatkozó Üzemmód Rezgéskibo- Bizonytalan- Alkalmazandó csátás ság (K) szabvány / általános biztonsági Vizsgálati körülmények figyelmeztetések Beton ütvefú- 17,6 m/s 1,8 m/s EN 62841-2-6 rása (a h, HD FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám- Vésés (a...
Page 50
A használat megkezdése előtt ellenőrizze, Fontos biztonsági utasítások az hogy a vésőszerszám rögzítve van-e. akkumulátorra vonatkozóan A szerszám úgy lett tervezve, hogy normál működés során rezegésbe jöjjön. A csavarok Az akkumulátor használata előtt tanulmá- könnyen meglazulhatnak, meghibásodást vagy nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- balesetet okozva.
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- MŰKÖDÉSI LEÍRÁS jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- VIGYÁZAT: hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs hasz- van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra nálatban, az akkumulátort ki kell venni a került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen szerszámból. funkciót a szerszámon. 14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy ala-...
Page 52
A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg Jelzőlámpák Töltöttségi a kioldókapcsolót. A szerszám fordulatszáma nő ahogy szint egyre jobban húzza a kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a leállításhoz. Világító Villogó lámpa lámpa A lámpa felkapcsolása 75%-tól 100%-ig ► Ábra5: 1. Lámpa 50%-tól VIGYÁZAT: 75%-ig • Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyene- 25%-tól sen a fényforrást. 50%-ig 0%-tól 25%-ig Húzza meg a kioldókapcsolót a lámpa bekapcsolásához. A lámpa addig fog világítani amíg a kioldókapcsoló be van húzva. A lámpa magától kikapcsol 10 - 15 másod- Töltse fel az akkumulátort. perccel azután, hogy a kioldókapcsolót felengedte. Lehetséges, MEGJEGYZÉS: hogy az • Használjon száraz rongyot a lámpa lencséin akkumulátor lévő szennyeződés eltávolításához. Ügyeljen meghibáso- arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséit, ez dott.
Page 53
A gyorsbefogó fúrótokmány ÖSSZESZERELÉS felszerelése ► Ábra8: 1. Orsó 2. Gyorscserélő fúrótokmány VIGYÁZAT: 3. Váltófedél vonala 4. Váltófedél • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki Ellenőrizze, hogy a gyorsbefogó fúrótokmány vonala van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra a jelölésnél áll. Markolja meg a gyorsbefogó fúrótok- került mielőtt bármilyen műveletet végez a mány váltófedelét és állítsa a vonalát a jelöléshez. szerszámon. Helyezze a gyorsbefogó fúrótokmányt a szerszám orsójára. Oldalsó markolat (kisegítő markolat) Markolja meg a gyorsbefogó fúrótokmány váltófedelét és fordítsa a váltófedél vonalát a jelöléshez amíg egy ► Ábra12: 1. Markolat szorítóbilincse 2. Fogak kattanást nem hall. 3. Lazítsa meg 4. Rögzíteni 5. Oldalmarkolat 6. Kiemelkedés A működési mód kiválasztása VIGYÁZAT: Ütvefúrás •...
Page 54
Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. Kapcsolja be a szerszámot és fejtsen ki enyhe nyomást a szerszámra úgy, Porfogó hogy az még ne pattogjon körbe ellenőrizetlenül. Ha nagyon erősen nyomja a szerszámot, azzal nem növeli a hatásfokát. Opcionális kiegészítők Fa vagy fém fúrása ► Ábra19: 1. Porfogó Használja a porfogót annak megelőzésére, hogy a por kiessen a fúróból vagy Önre essen amikor a feje A modellhez DHR263 fölött végez munkát. Csatlakoztassa a porfogót a ► Ábra23: 1. Fúrótokmányadapter 2. Fúrótokmány szerszámhoz az ábrán látható módon. A szerszámok mérete, amelyekhez a porfogó még csatlakoztatható, a ► Ábra24: 1. Rögzíteni 2. Fúrótokmány következő. Használja az opcionális fúrótokmány szerelvényt. A felszereléséhez tájékozódjon "A fúrószerszám behelye- Szerszám átmérője zése és eltávolítása" fejezetből az előző oldalon. Porfogó, 5 6 mm - 14,5 mm Állítsa a működési mód váltó gombot úgy, hogy a...
Page 55
• Porfogó KARBANTARTÁS • Porelszívó toldalék • Műanyag szállítóbőrönd • Gyorstokmány VIGYÁZAT: • Eredeti Makita akkumulátor és töltő • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra MEGJEGYZÉS: került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy • A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható annak karbantartását végzi. az eszköz csomagolásában standard kiegészí- • Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, tőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszine- ződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A szénkefék cseréje ► Ábra26: 1. Határjelzés A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határ- jelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapká- kat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.
Hluk Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. podľa EN62841-2-6: VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas Model DHR263 skutočného používania elektrického nástroja odli- Hladina akustického tlaku (L ): 95 dB (A) šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti Hladina akustického výkonu (L ): 103 dB (A) od spôsobov používania náradia a najmä typu Odchýlka (K): 3 dB (A)
Page 57
Vibrácie Všeobecné bezpečnostné predpisy V nasledujúcej tabuľke je uvedená celková hodnota vibrácií pre elektrické nástroje (trojosový vektorový súčet) určená podľa príslušnej normy. Model DHR263 VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč- nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech- Pracovný Emisie Odchýlka (K) Platná režim vibrácií norma/ nické špecifikácie určené pre tento elektrický Podmienka nástroj. Pri nedodržaní všetkých nižšie uvedených testovania pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, Kladivové...
Page 58
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- vým materiálom. POZOR: Používajte len originálne akumu- Neskladujte akumulátor v obale s inými látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, kovovými predmetmi, napríklad klincami, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených mincami a pod. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
Rady na udržanie maximálnej Indikácia zvyšnej kapacity životnosti akumulátora akumulátora Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne Len na akumulátory s indikátorom vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly nabite akumulátor, keď spozorujete nižší výkon nástroja. Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na Nikdy nenabíjate plne nabitý...
Page 60
Demontáž výmenného upínania Zapínanie SDS-plus ► Obr.4: 1. Spínač ► Obr.7: 1. Rýchloupínacie skľučovadlo pre SDS-plus 2. Zmena línie krytu 3. Zmena krytu POZOR: • Pred vložením bloku akumulátora do nástroja sa POZOR: vždy presvedčite, či vypínač funguje správne a • Pred demontážou upínania SDS-plus vrták vždy po uvoľnení sa vráti do pozície "OFF". vyberte. Ak chcete nástroj zapnúť, jednoducho potiahnite spí- Uchopte výmenný kryt upínania SDS-plus a točte v nač. Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prítlaku smere šípky, pokiaľ sa čiara na kryte nepresunie z na spúšťacie tlačidlo. Zastavíte ho uvoľnením spínača. polohy so symbolom do polohy . Následne potlačte Zapnutie kontrolky v smere šípky. ► Obr.5: 1. Svetlo Nasadenie rýchloupínacieho skľučovadla POZOR: ► Obr.8: 1. Vreteno 2. Rýchloupínacie vrtákové skľu- •...
Page 61
Obmedzovač krútiaceho momentu Uhol vrtáka (pri sekaní, osekávaní (bezpečnostná spojka) alebo zbíjaní) ► Obr.16: 1. Symbol O 2. Gombík na zmenu funkcie Obmedzovač krútiaceho momentu preruší otáča- nie vrtáka po dosiahnutí určitej hodnoty krútiaceho Vrták možno zaistiť do požadovaného uhla. Uhol vrtáka momentu. Otáčanie sa preruší pri súbežnom chode zmeníte tak, že zatlačíte aretačné tlačidlo a otočíte prepí- motora. Vtedy sa vrták prestane točiť. načom pracovného režimu tak, aby šípka na ňom smero- vala na symbol O. Otočte vrták do požadovaného uhla. POZOR: Stlačte aretačné tlačidlo a otočte prepínačom pracov- • Len čo sa obmedzovač spustí, náradie ihneď ného režimu do polohy so symbolom . Trocha vrták vypnite. Zabránite tým predčasnému opotrebo- pootočte, aby ste sa presvedčili, že je pevne zaistený. vaniu náradia. ► Obr.17 • S týmto náradím sa neodporúča používať pílové Hĺbkomer vŕtacie korunky. Zasekávajú sa v otvore. Tým by sa obmedzovač krútiaceho momentu aktivi- ► Obr.18: 1. Hĺbkomer zoval príliš často. Hĺbkomer je šikovná pomôcka pri vŕtaní otvorov rovna- kej hĺbky. Povoľte bočnú rukoväť a zasuňte hĺbkomer do otvorov na nej. Nastavte hĺbkomer na požadovanú...
► Obr.26: 1. Medzná značka Prepínač pracovných režimov nastavte na symbol Uhlíky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak sú opot- Držte nástroj pevne oboma rukami. Zapnite nástroj a a rebované až po medznú značku, vymeňte ich. Uhlíky trochu naň tlačte tak, aby nástroj neovládane neposka- musia byť čisté a musia voľne zapadať do svojich držia- koval. Príliš veľký prítlak nezaručuje najlepšie výsledky. kov. Oba uhlíky treba vymieňať súčasne. Používajte Vŕtanie do dreva / kovu výhradne rovnaké uhlíky. Pomocou šraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. Vyjmite opotrebované uhlíky, vložte nové a zaskrutkujte veká naspäť. Pro Model DHR263 ► Obr.27: 1. Veko držiaka uhlíka 2. Skrutkovač ► Obr.23: 1. Nástavec skľučovadla 2. Upínacie skľučovadlo Veká krytu držiaka opäť namontujte na nástroj. ► Obr.24: 1. Utiahnuť 2. Upínacie skľučovadlo Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI Použite zostavu upínacieho skľučovadla (zvláštne prís- výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba lušenstvo). Pri jeho montáži postupujte podľa pokynov či nastavovanie robené autorizovanými servisnými "Vkladanie / vyberanie vrtákov" na predchádzajúcej strane. strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Nastavte prepínač režimov do polohy so symbolom Makita. Pro Model DHR264 ► Obr.25: 1. Objímka 2. Prstenec 3. Rýchloupínacie...
Page 63
• Plastový kufrík • Bezkľúčové skľúčidlo vŕtačky • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: • Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčas- ťou balenia náradia vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. 63 SLOVENČINA...
Page 64
Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- EN62841-2-6: nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu Model DHR263 expozice ve skutečných podmínkách použití. Hladina akustického tlaku (L ): 95 dB (A) (Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz- Hladina akustického výkonu (L ): 103 dB (A) ního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, Nejistota (K): 3 dB (A) kdy je nářadí...
Page 65
Obecná bezpečnostní upozornění Následující tabulka zobrazuje celkovou hodnotu vib- k elektrickému nářadí rací (vektorový součet tří os) určenou podle příslušné normy. VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpeč- Model DHR263 nostní výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilust- Pracovní Emise vibrací Nejistota (K) Platná norma / race a specifikace dodané k tomuto elektrickému režim podmínky...
Page 66
12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost cifikovanými společností Makita. Instalace nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě akumulátoru do nevyhovujících výrobků může předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- únik elektrolytu.
Tipy k zajištění maximální život- Indikace zbývající kapacity nosti akumulátoru akumulátoru Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníže- ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly ného výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte akumulátor.
Page 68
Demontáž rychlovýměnného Zapínání sklíčidla pro SDS-plus ► Obr.4: 1. Spínač ► Obr.7: 1. Rychlovýměnné sklíčidlo pro SDS-plus 2. Ryska na otočné objímce 3. Otočná UPOZORNĚNÍ: objímka • Před vložením akumulátoru do nástroje vždy zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se UPOZORNĚNÍ: po uvolnění vrací do vypnuté polohy. • Před montáží rychlovýměnného sklíčidla pro Chcete-li nástroj uvést do chodu, stačí stisknout jeho SDS-plus je nutno vždy demontovat pracovní spoušť. Otáčky nástroje se zvětšují zvýšením tlaku nástroj. vyvíjeného na spoušť. Chcete-li nástroj vypnout, Uchopte otočnou objímku rychlovýměnného sklíčidla uvolněte spoušť. pro SDS-plus a otáčejte jí ve směru šipky, dokud se Rozsvícení světla ryska na otočné objímce nepřesune ze symbolu na symbol . Silně zatáhněte ve směru šipky. ► Obr.5: 1. Světlo Instalace rychlovýměnného sklíčidla UPOZORNĚNÍ: ► Obr.8: 1. Vřeteno 2. Rychlovýměnné sklíčidlo •...
Page 69
Omezovač točivého momentu Úhel pracovního nástroje (při sekání, otloukání nebo bourání) Omezovač točivého momentu se aktivuje při dosažení určité úrovně točivého momentu. Motor se odpojí od ► Obr.16: 1. Symbol O 2. Volič provozního režimu výstupního hřídele. Dojde-li k této situaci, pracovní Pracovní nástroj lze zajistit v požadovaném úhlu. nástroj se zastaví. Chcete-li změnit úhel pracovního nástroje, stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte volič režimu na symbol O. UPOZORNĚNÍ: Natočte pracovní nástroj na požadovaný úhel. • Jakmile se aktivuje omezovač točivého Stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte volič režimu na momentu, vypněte okamžitě nástroj. Zamezíte symbol . Poté se mírným otočením přesvědčte, zda tak předčasnému opotřebení nástroje. je pracovní nástroj bezpečně uchycen na svém místě. • S tímto nástrojem nelze používat pily na otvory. ► Obr.17 Tyto mají tendenci ke skřípnutí nebo zachycení v otvoru. Způsobují příliš časté aktivování ome- Hloubkoměr zovače točivého momentu. ► Obr.18: 1. Hloubkoměr Hloubkoměr je šikovná pomůcka při vrtání otvorů stejné hloubky. Povolte boční rukojeť a zasuňte hloubkoměr MONTÁŽ...
Page 70
• Před zahájením kontroly nebo údržby nástroje Nástroj pevně držte oběma rukama. Uveďte nástroj se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je do chodu a vyviňte na něj mírný tlak, aby nedošlo k odpojen akumulátor. nekontrolovanému odskočení nástroje. Příliš velký tlak • Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, vyvíjený na nástroj nezvyšuje jeho účinnost. alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak Vrtání do dřeva a kovu dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. Výměna uhlíků Pro Model DHR263 ► Obr.23: 1. Adaptér sklíčidla 2. Sklíčidlo ► Obr.26: 1. Mezní značka ► Obr.24: 1. Utáhnout 2. Sklíčidlo Uhlíky pravidelně vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li opotře- Použijte volitelnou sestavu sklíčidla. Při instalaci sklí- bené až po mezní značku, vyměňte je. Uhlíky musí být čidla postupujte podle popisu v odstavci „Instalace a čisté a musí volně zapadat do svých držáků. Oba uhlíky demontáž pracovního nástroje" na předchozí straně. je třeba vyměňovat současně. Používejte výhradně Nastavte volič provozního režimu tak, aby byl ukazatel stejné uhlíky. otočen na symbol Pomocí šroubováku odšroubujte víčka uhlíků. Vyjměte opotřebené uhlíky, vložte nové a zašroubujte víčka...
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušen- ství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita. • Nástroje s karbidovým ostřím SDS-Plus • Tyč s hrotem • Plochý sekáč • Oškrt • Drážkovací dláto • Sestava sklíčidla • Sklíčidlo S13 • Adaptér sklíčidla • Klíč sklíčidla S13 • Vazelína na nástroj • Boční rukojeť • Hloubkoměr • Vyfukovací nástroj •...
Page 72
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885316D975 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20220606...
Need help?
Do you have a question about the DHR263 and is the answer not in the manual?
Questions and answers