Page 1
U n s e ^ ^ l l UZ 1046/2016/ Notariat II Tuttlingen* Bahnhofstraße 103 * 78532 Tuttlingen lh r A Z : ^ ü d . Beatrice Preuschaft Firma Karl Storz GmbH & Co. KG z. Hd. Frau Beatrice Preuschaft Mittelstr. 8 78532 Tuttlingen...
Page 2
ST0RZ KARL STORZ— ENDOSKOPE ■ — GEBRAUCHSANWEISUNG UI500 ENDOFLATOR® 50 INSTRUCTION MANUAL UI500 ENDOFLATOR® 50 UI500 ENDOFLATOR® 50 . : l i » ■ ■ ■ : . - - i i i...
Page 3
Thank you for your expression of confidence in KARL STORZ. Wie alle unsere Produkte ist auch the KARL STORZ brand name. Like all of our вой марке KARL STORZ. Как и вся наша про dieses Produkt das Ergebnis jahrelanger Erfahrung дукция, данное...
Page 4
STORZ KARL STORZ— ENDOSIODPE Images of the equipment Сопроводительные Gerateabbildungen иллюстрации...
Page 7
S10RZ П Einstellungen Настройки Settings ш Ш Prozedurliste Procedure list Список процедур П Arbeitsbereich Рабочая область Working area Start/Stopp Пуск/Стоп Start/Stop Sensitive Modus Режим «Sensitive» о Sensitive Mode High Fiow Modus High Flow Mode Режим «High Flow» Gasflasche Gas bottle Газовый...
Page 8
S10RZ Производитель Hersteller Manufacturer Bestellnummer des Artikels Article catalog no. Номер в каталоге r e f r e f Повторное использование Produkt darf nicht Product must not be reused изделия запрещено wiederverwendet werden Изделие нельзя подвергать Produkt darf nicht resterilisiert Product must not be resterilized повторной...
COj-Flasche am Gerät befestigen 7.3.4 Affixing the bottle to the device выравнивания потенциалов....20 (optional)............22 (optional)............ 22 7.3.2 Подключение сетевого кабеля....20 7.3 .5 Anschließen der CO,-Flasche....22 7.3.5 Connecting the COj bottle...... 22 7.3 .3 KARL STORZ S C B ........21...
Page 10
S70RZ KARL STORZ ENDOSKOPS 7.3.6 COj-Flaschen mit deutschem 7.3.6 COj bottles equipped with 7.3.4 Закрепление баллона с на приборе (опция)........ 22 oder ISO-Anschluss........ 22 German-standard or ISO connection..22 7.3.7 COj-Flaschen mit 7.3.7 CO bottles equipped 7.3 .5 Подключение баллона с C O j....22 PIN-Index-Anschluss......
Page 11
S10RZ Wartung und Sicherheitsüberprüfung..47 8 .2 .3 .6 Сборка, проверка и уход....44 Maintenance and safety ch e ck....47 8.3.1 Wartung.............47 8 .2 .3 .7 Упаковочные системы......46 8.3.1 Maintenance..........47 8.3.2 SicherheitsüberprüfungAA/ieder- 8.3.2 Safety check/repeat inspection 8 .2 .3 .8 Стерилизация........46 holungsprüfung nach lEC 62 35 3...
S IO R Z Allgemeines Общая информация General information Der ENDOFLATOR® 50 ist ein Insufflationsgerät ENDOFLATOR® 50 - это инсуффлятор, предназ The ENDOFLATOR® 50 is an insufflation device zur universellen Anwendung bei laparoskopi for universal application in laparoscopic and наченный для универсального применения при schen und thorakoskopischen Untersuchungen лапароскопических...
S10 R Z Die Bedienung präsentiert in übersichtlicher Weise The operation displays the information required in Панель управления наглядно представляет информацию, которая необходима в текущем jene Informationen, die im aktuellen Kontext the specific context to enable a comprehensive für eine umfassende Beurteilung der Situation контексте...
S10RZ Указания по технике Sicherheitshinweise Safety instructions безопасности Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients from the risks which Указания по технике безопасности - это меры die durch den Gebrauch des Systems entstehen could arise through the use of the system.
Page 15
SI0RZ KARL STORZ— ENDOSiœPE А А А А • • • • А А А А А А...
Page 16
S10 R Z KARL STORZ— ЕГЮОЯЮРЕ А А А А «Зепз/й/е», А А А А А А А А А А А...
Page 17
STORZ А А А А А А А А А А А В нельзя nicht...
Zubehörteilen betrieben werden, die von with tubing sets and accessories which have ENDOFLATOR® 50 разрешается использовать KARL STORZ für das Gerät als geeignet bezeich been designated as suitable for the device by только с наборами трубок и принадлежностями, net werden.
STORZ 6 .2 .2 П р о ти в о п о ка за н и я K o n tra in d ik a tio n e n 6.2.2 6 .2 .2 C o n tra in d ic a tio n s Противопоказания, которые...
Page 21
S10RZ Folgende Symptome können während der The following symptoms can occur during CO^ Во время инсуффляции СО могут возникать COj-lnsufflation auftreten; insufflation: следуюидие симптомы: • Hyperkapnie • гиперкапния; • Hypercapnia • Azidose • Acidosis • ацидоз; • Verminderung des Herzzeitvolumens •...
S 10 R Z KARL STO R Z- EM DO SKO K Der ENDOFLATOR® 50 darf nur von Ärzten und The ENDOFLATOR® 50 may only be used by Эксплуатация ENDOFl_ATOR® 50 разрешена medizinischem Assistenzpersonal angewendet только врачебному и медицинскому персоналу, physicians and medical assistants who have a werden, die über eine entsprechende fachliche corresponding specialized qualification and who...
S T0 R Z KARL STORZ— EhB>OSKOPE Управление: возможно управление через Steuerung: kann über den KARL STORZ SCB Control: сап be controlled via the KARL STORZ angesteuert werden. KARL STORZ SCB. SCB. Gerät steht außerhalb des sterilen Bereiches. Прибор находится вне стерильной зоны.
STORZ Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The device may only be used In medical rooms Эксплуатация прибора в помещениях, использу Räumen benutzt werden, deren elektrische whose electrical systems have been installed in емых в медицинских целях, разрешается только...
S 10 R Z KARL STORZ— ENDOSKOPE Прибор ENDOFLATOR® 50 оснащен следующи Der END0F1_AT0R® 50 verfügt über folgende The ENDOFLATOR® 50 has the following safety ми защитными устройствами. Sicherheitseinrichtungen: features: Самодиагностика выполняется при каждом Die Selbstprüfung wird bei jedem Einschalten des A self-check procedure is performed each time включении...
Page 26
S 10 R Z KARL STORZ— ENDOSKOPE Kontrolle der Gastemperatur zum Patienten Checking the gas temperature to the patient Контроль температуры подаваемого Die Gastemperatur sowie die abgegebene The gas temperature and the energy output are пациенту газа Energie wird im Gerät erfasst. Bei einem recorded in the device.
Unpacking the equipment Grundausstattung Basic equipment Основной комплект поставки KAR L STORZ S e t N r.; UI500S1 KARL STORZ S e t n o .: UI500S1 № ко ы тлектв K A R L STO R Z: UtSOOSI Aufstellen und Anschließen Installing and connecting the Установка...
ST0RZ KARL STORZ— ENDOSKOPE 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Place the device on a flat surface. Установите прибор на ровную поверхность. А А 7.3.1 P o te n z ia la u s g le ic h an sch lie ß e n 7.3.1 C o n n e c tin g th e g ro u n d line...
SCB-Buchsen ein. Verbinden Sie das the SCB sockets. Connect the other end of the гнезд SCB. Другой конец кабеля соедини andere Ende des Kabels mit einem KARL STORZ cord to the KARL STORZ SCB (KARL STORZ те с блоком управления SCB KARL STORZ SCB Steuergerät (KARL STORZ Communication...
Указ1^ KARL S ro tZ -D « O S M O H Inbetriebnahme Commissioning Ввод в эксплуатацию...
Page 32
KAtiSToez KARL STORZ. Затем появляется белый diesen folgt ein weißer Bildschirm. KARL STORZ logo. After this, a white screen экран. appears. In dieser Zeit führt das Gerät einen Selbsttest ENDOFLATOR^SO В...
Page 33
STORZ Если самодиагностика завергиилась неудачно, Schlägt der Selbsttest fehl, erscheint ein If the self-test fails, the screen appears 246: Contact KS service отображается экран («Безопасное Bildschirm (Sicherer Systemzustand) with an information message and an acoustic состояние системы») с «информационным сооб...
Page 34
STORZ В списке (Язык) выберите Wählen Sie unter die gewünschte 5. Select your preferred language нужный язык. Sprache aus. Confirm the selection with ® or reject the changes Подтвердите свой выбор нажатием клавиши ( Bestätigen Sie die Auswahl mit ® oder verwerfen with ’Р...
STORZ Вставьте стерильный газовый фильтр Stecken Sie den sterilen CO^-Gasfilter auf den 1. Attach the sterile CO^ gas filter to the insufflation СОз на разъем для подсоединения Insufflationsanschluss connection ® . инсуффляционной трубки А Stecken Sie den Insufflationsschlauch auf den Вставьте...
S 10 R Z KARL STORZ— ENDOSKOPE 1. Stellen Sie als Betriebsart »Sensitive- ein. 1. Set the mode to 'Sensitive'. Выберите режим работы -Sensitive». Verwenden Sie als Sollwerte 15mmHg und Use 15mmHg and 2.0l/min as the setpoint В качестве заданных значений используйте...
KARL STORZ— ENDOSI«}PE Klicken Sie im auf die In the click on the High-Flow В нажмите кнопку «High- Fiow» или «Sensitive», чтобы выбрать режим. Schaltfläche »High-Flow« oder »Sensitive» um or Sensitive button to select the mode. den Modus auszuwählen. Set the setpoint values for pressure and flow Введите...
S 10 R Z KARL S T O R Z - ENDOSKOPE А А Setzen Sie die Volumenanzeige mit der »-0-<- Reset the volume display using the '0' button. Сбросьте индикацию объема нажатием Taste zurück. клавиши “ 0>’. Insert the VERESS needle and open the Führen Sie die VERESS-Nadel ein und öffnen locking lever.
S 10 R Z KARL STORZ— ENDOSI«>PE Insufflationsdruck, Flow und Volumen des The insufflation pressure, flow and volume of В экране непрерывно отобра Pressure F to w f^ verbrauchten Gases werden kontinuierlich im the gas used are continuously displayed in the жаются...
STORZ Über die Prozedurliste können vorab gespeicherte С помоидью списка процедур можно напрямую Presaved values for mode, pressure and flow can Werte für Modus, Druck und Flow direkt aufgeru be called up directly via the procedure list. вызвать предварительно сохраненнье параме...
Page 42
STORZ Der Bildschirm (Set screen with the Появится экран p)| i'l procedure values) mit den aktuellen Werten für current values for mode, pressure and flow (Set procedure values) с P fe ssu re ^^ F io w (^ Modus, Druck und Flow erscheint (s. Abb. C).
Page 43
S 70 R Z KAR L STORZ— ENDOSKOPE « - Der Bildschirm (Set Появится экран screen with the procedure values) mit den aktuellen Werten current values appears (see Fig. C). (Set procedure values) с отображени erscheint (siehe Abb. C). ем текущих параметров (см. рис. С).
STORZ 7.6.4 Administration («Администрирование») • Systemlogbuch exportieren (Export system log) • Export system log («Экспорт системного журнала») • Export system log • Einheiten Druck (Unit pressure) • Unit pressure («Единица измерения давления») • Unit pressure • Datum und Zeit (Date and Time) •...
S 10 R Z KARL STORZ— ENDOSKOPE • Date and Time («Дата и время») • Datum und Zeit einstellen (Date and Time) • Date and Time Die Einstellung von Datum und Uhrzeit ist selbst The setting of date and time is self-explanatory.
KARL STORZ— ENDOSKOPE Instandhaltung Maintenance Технический уход Schalten Sie das Gerät aus und trennen die 1. Turn the device off and disconnect from the Выключите Прибор и отсоедините его от Netzverbindung. power supply. сети. Lösen Sie die Schraubeinsätze am Remove the screw bits on the line fuse Ослабьте...
KARL STORZ— ENDOSI«>PE ш Ф ф А А Конструкцией прибора и подающего шланга допу Die Konstruktion von Gerät und Versorgungs скается исключительно дезинфекция путем проти schlauch lässt ausschließlich eine Wischdesinfektion The design of the device and supply tube allows zu. Die Außenflächen des Medizinproduktes рания.
KARL STORZ— ENDOSKOPE А Sterile disposable products are not approved for reprocessing. Sterile Einwegprodukte sind nicht für die Wiederaufbereitung freigegeben. Стерильные одноразовые изделия не предназ начены для повторной обработки. А Перед очисткой и дезинфекцией многоразовую Den wiederverwendbaren Insufflationsschlauch vor As far as possible, separate the reusable инсуффляционную...
S 1 0 R Z A u fb e re itu n g R e p ro c e s s in g О б р а б о тка KARL S T O R Z - ENDOSKOPE Um sämtliche sichtbare Verschmutzungen zu In order to remove all visible contamination, the Для...
Следующий метод машинной деконтаминации process parameters described in the manual валидирован и разрешен с учетом параметров, der Anleitung »Reinigung, Desinfektion, Pflege und Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten- ‘Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of описанных в руководстве «Очистка, дезинфек beschriebenen Prozessparameter validiert und KARL STORZ Instruments’:...
Page 53
A u fb e re itu n g R e p ro c e s s in g О б р а б о тка KARL STORZ— ENDOSIOSPE Визуально проверьте очищенную и продезин Der gereinigte und desinfizierte wiederverwend The cleaned and disinfected reusable insufflation bare Insufflationsschlauch muss auf Reinheit, фицированную...
S I0K Z О б р а б о т ка A u fb e r e itu n g KARL SrOKZ—ENDOSKDK А D a m p fs te rilis a tio n im fra ktio n ie rte n Steam s te riliz a tio n in th e fra c tio n a te d С...
S 10 R Z KARL STORZ— ENDOSKOPE 0 1 4 8.3.1 M a in te n a n ce 8 .3 .1 W a rtung 8 .3 .1 Т ехо б сл уж и в а ни е Preventive maintenance is not essential. Regular Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Профилактическое...
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) gekennzeichnet. А Для получения информации о соответствую Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige щем приемном пункте обратитесь в компанию a KARL STOFtZ subsidiary or your specialist dealer Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH &...
Sie in der Regel ein Leihgerät, das unmittelbar loaned a device, which must then be returned to nach Erhalt des reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ as soon as the repaired device is вернуть компании KARL STORZ сразу же по KARL STORZ zurückzugeben ist.
KARL STORZ ENDOSKOPE Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Как производитель данного прибора мы счи таем себя ответственными за безопасность, für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des operational reliability, and performance of this Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
Ж S 10 R Z KARL STORZ— ENDOSKOPE Technische Beschreibung Technical description Техническое описание Alle erzeugten Signale, mit Ausnahme derjeni Все подаваемые сигналы, за исключением тех, All of the signals created, with the exception of gen, die die Ursache für ein inoperables Gerät fhose which display the cause of an inoperable которые...
S 10 R Z KARL STORZ— ENDOSKOPE Die nachfolgend beschriebenen akustischen The acoustic signals described below satisfy the Описанные ниже звуковые сигналы выполняют Signale erfüllen die Anforderung bezüglich der requirements in terms of distinctiveness. требование относительно невозможности их Unverwechselbarkeit. перепутать.
Page 61
S TO R Z KARL STORZ— ENDOSKOPE Nach dem erfolgreichen Selbsttest On completion of the successful self-test after При включении прибора после успешно выпол beim Einschalten des Gerätes ertönt ein switching on the device, an availability signal with ненной самодиагностики подается сигнал...
KARL STORZ— ENDOSKOPE А Полный отказ прибора. Gerät ganz ausgefallen. Complete failure of the device. 1. Отсутствует электропитание. Netzversorgung ausgefallen. Power supply failure. Неисправен сетевой предохранитель. Netzsicherung defekt. Defective line fuse. Проверить сеть электроснабжения. 1. Versorgungsnetz prüfen lassen. Check that there is electricity to the wall outlet.
Page 63
STORZ Давление не сбрасывается. Kein Druckaufbau, No pressure build-up. Слишком большая утечка. 1. Zu große Leckage. Excessively large leak. Слишком большое сопротивление 2. Zu hoher Instrumentenwiderstand. Excessively high instrument resistance. инструмента. Undichtes Insufflationssystem. Leaky insufflation system. Негерметичная система инсуффляции. Den Fluss-Sollwert vergrößern 1.
Page 64
STORZ 250: Contact KS service После включения прибора без подсоединения Nach Einschalten des Gerätes ohne angesteck After switching on the device without the heatable обогреваемой трубки пациента символ обогре ten beheizbaren Patientenschlauch leuchtet das patient tube plugged in, the patient heating ва...
S 10 R Z KARL STORZ— ENDOSKOPE • Art des Schutzes gegen elektr, Schlag: • Type of protection against electric shocks: • Тип защиты от поражения электрическим током: Schutzklasse I Protection Class I класс защиты I • Grad des Schutzes gegen elektr. Schlag: •...
S 10 R Z KARL STORZ— END05I«3PE По запросу заказчика производитель пре Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfüg On request, the manufacturer will provide available доставляет имеющиеся в его распоряжении bare Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, circuit diagrams, detailed parts lists, descriptions, блок-схемы, подробный...
S I0K Z KARL STORZ 1М Ю $КСЖ Запчасти, рекомендуемые Ersatzteile, Spare parts, принадлежности em pfohlenes Zubehör recom m ended accessories 10.1 Запчасти/принадлежности 10.1 Ersatzteile/Zubehör 10.1 Spare parts/accessorias № заказа A ilik e l Bestetl-Ni, A rticle Cat. no. Изделие...
DOUGLAS puncture пневмопериггонеума путем пункции Punktion bei adipösen Pabenbnnen with adipose patients дугяасоаа пространства у гюлных Flascbenbalteutng zur Aufnahme der иЮ05 Bottle holder for Die KARL STORZ CO, UIQ05 пациенток KARL STOftZ C0j-ßehä«eT bottle UI005 Крепление для баллона с СО, D ichtigkeitsprüfer...
Page 70
Verträglichkeit (EMV) information совместимости (ЭМС) А Der KARL STORZ ENDOFLA.TOR® 50 Modell UI500 The KARL STORZ ENDOFU\TOR® 50 Model Прибор KARL STORZ ENDOFO\TOR® 50 модели entspricht der lEC 60601-1-2 [CISPR 11 Klasse B] UI500 corresponds to lEC 60601-1-2 [CISPR 11 UI500 соответствует...
Page 71
S 10 R Z KARL STORZ— ЕМООЗШРЕ же А А А А...
Page 77
STORZ < 5 % U < 5 % U 4 0 % U 7 0 % U < 5 % U < 5 % U...
Page 78
S 10 R Z KARL STORZ— ENDOSKOPE 3 V „ d = \i.5li\4P d ^ [ 3 . 5 / 3 ] -J P d = [ V 3 ] 4 P...
Page 79
STORZ Table 6 R e c o m m e n d e d s e p a ra tio n d is ta n c e s b e tw e e n p o rta b le and m o b ile RF c o m m u n ic a tio n s e q u ip m e n t and th e ENDOFI.ATOR®...
Page 80
S 10 R Z KARL S T O R Z - ENDOSKOPE РА Нет Нет Выравнивание потенциалов > 3 Сетевой кабель Нет Нет Кабель блока питания Прибор ЕМООР1_АТОВ® 50 модели 111500 предназначается для применения в электроматитной обстановке, определенной ниже. Покупатель или пользователь...
Page 81
S 10 R Z KARL STORZ-ENDOS(«>PE Прибор ЕЫООР1АГОР® 50 модели 1Л500 предназначается для применения в электромагнитной обстановке, определенной ниже. Пользователь прибора ЕЫООРЕАТОР® 50 модели 1)1500 должен обеспечить его применение в указанной электромагнитной обстановке. Полы помещения должны быть выполнены из Электростатические...
Page 82
KARL STORZ— ENDOSKOPE [3,5/3]7 р (1 = ОТ З]л/Р р о т...
Page 84
KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc. I-Park Bundangl, 102dong, 8F 815 N. W. 57th Avenue. Suite 480 KARL STORZ Endoscopy Belgium N V . 0 0 0 KARL STORZ Endoskopy - WOSTOK KARL STORZ Endoscopy China Ltd. 239 Jeongjail-Ro, Bundang-Gu Miami, FL 33126-2042, USA Derbenyevskaya nab.
Page 86
Нотариальная контора II, г. Тутлинген Заверенная копия Наш № документа: II UZ 1046/2016/ Нотариальная контора II г Тутлинген. Бахофштрассе. 103, 78532 Тутлинген Ваш № документа: для г-жи Беатрис Пройшафт...
Need help?
Do you have a question about the ENDOFLATOR 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers