Download Print this page

Sony VCA-42 - External Gps Antenna Installation/Connections page 2

External gps antenna

Advertisement

Voorbeeldafbeelding: persoonlijk navigatiesysteem NV-U73T van Sony
Modello illustrato: Sistema di navigazione personalizzata Sony NV-U73T
Ilustración de ejemplo: Sistema de navegación personal NV-U73T de Sony
 Vóór de installatie moet u het contactslot op OFF
zetten of de sleutel verwijderen. Als u het apparaat
installeert terwijl de motor loopt, kan de accu van de
Nederlands
auto uitgeput raken of kan er kortsluiting ontstaan.
 Neem contact op met de autodealer voor meer
informatie over de polariteit, de accuspanning en de
locatie van de airbag in uw auto.
 Wanneer u het apparaat installeert, moet u alleen de
bijgeleverde onderdelen gebruiken en het apparaat
niet monteren op essentiële onderdelen van het
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
voertuig.
richtlijnen van toepassing zijn
 Zorg ervoor dat kabels en draden niet verward of
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
beklemd raken tussen de bewegende delen van de
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
rails van de stoelen.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
 Neem contact op met een erkende monteur of
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor zaken met
erkend servicepersoneel als u dit apparaat niet veilig
betrekking tot onderhoud of garantie kunt u contact opnemen
in de auto kunt installeren.
met de adressen die worden vermeld in de afzonderlijke
onderhouds- of garantiedocumenten.
Installeren in een auto
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
Vóór het installeren
met gescheiden ophaalsystemen)
 Selecteer een locatie waar de ontvangst van de GPS-
Het symbool op het product of op de verpakking
satelliet niet wordt gestoord en u de best mogelijke
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
ontvangst hebt.
afval mag worden behandeld. Het moet echter
 Zorg ervoor dat het apparaat de besturing van de
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
auto niet belemmert.
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
 Reinig het montageoppervlak.
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
De kabel aansluiten 
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
Sluit de kabel aan op de externe GPS-
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op
antenneaansluiting van het persoonlijke
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
navigatiesysteem van Sony totdat deze vastklikt.
product hebt gekocht.
Bevestigen op het dak van een auto met
Voorzorgsmaatregelen
de magneet 
Plaats het apparaat horizontaal en op een locatie waar
 Open het apparaat niet. Dit kan elektrische
de ontvangst van de GPS-satelliet niet wordt gestoord
schokken tot gevolg hebben.
door het dak of de kofferbak.
 Installeer het apparaat niet op een locatie waar het
Opmerking
apparaat de besturing van het voertuig, met name
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat plaatst, zodat u de
het stuur, de versnellingspook, het rempedaal en de
carrosserie van de auto niet beschadigt.
airbag aan de passagierskant, belemmert.
 Voordat u het apparaat installeert, moet u de
plaatselijke verkeersregels en wetgeving controleren.
 Zorg ervoor dat u het apparaat correct installeert
volgens de installatie-instructies. Onjuiste installatie
kan een storing veroorzaken.
De kabel installeren 
Collegamento del cavo 
Collegare il cavo alla presa dell'antenna GPS esterna
 Dak A
del sistema di navigazione personalizzata Sony fino a
Leid de kabel langs de A-stijl van de voorruit, de
quando non scatta in posizione.
bumper en het lijstwerk en trek de kabel in de auto.
 Dak B
Leid de kabel naar de B-stijl, langs de binnenkant
Installazione sul tetto dell'auto mediante
van de deurpost aan de bestuurderskant en het
magnete 
dashboard en trek de kabel in de auto.
Posizionare orizzontalmente l'apparecchio in un punto
Opmerking
in cui la ricezione satellitare GPS non sia ostacolata dal
Als de auto is uitgerust met een zij-airbag (gordijn) die vanaf
de bovenkant van de zijruiten over de B-stijl valt, of met een
tetto o dal bagagliaio.
schokdempend systeem aan de binnenkant van de auto, moet u
de kabel uit de buurt van deze onderdelen plaatsen.
Nota
Posizionare l'apparecchio prestando attenzione a non danneggiare
Opmerking bij het installeren van de kabel
la superficie dell'auto.
Zet zo nodig de kabel vast met in de handel verkrijgbare
kabelklemmen (U-vorm) om te voorkomen dat regenwater langs de
kabel loopt en in de auto terechtkomt en om te voorkomen dat de
Installazione del cavo 
kabel u hindert tijdens het rijden.
Opmerkingen
 Tetto A
 Zorg dat de kabel niet slap langs de auto hangt.
Fare passare il cavo lungo il montante del
 De GPS-antennekabel transporteert GPS-signalen en gelijkstroom.
parabrezza, il parafango e la modanatura, quindi
Wanneer u het apparaat bevestigt, moet u ervoor zorgen dat
de kabel niet beklemd raakt tussen bewegende delen van de
portarlo all'interno dell'auto.
auto. Een beschadigde kabel kan een storing in het apparaat
 Tetto B
veroorzaken.
Fare passare il cavo lungo il montante centrale,
 Wanneer u de auto laat wassen in een automatische
autowasstraat, moet u het apparaat verwijderen van de auto.
il lato interno del montante del parabrezza e il
Anders kan het apparaat losraken en de carrosserie van de auto
cruscotto, quindi portarlo all'interno dell'auto.
beschadigen.
Nota
 Trek niet aan de kabel wanneer u het apparaat verwijdert. Als u dit
Se l'auto dispone di un airbag laterale a tendina, che fuoriesce
wel doet, kan de kabel losraken, omdat de magneet erg krachtig
dal montante del parabrezza oltre il montante centrale, oppure
is.
di una struttura interna per l'assorbimento degli urti, assicurarsi
 Houd er rekening mee dat de magneet niet kan worden bevestigd
di posizionare il cavo a distanza da tali accessori.
op een auto met een carrosserie van aluminium of FRP.
Nota sull'installazione del cavo
Opmerking over het schilderen van het apparaat
Fissare il cavo utilizzando un fermacavo disponibile in commercio
U kunt het apparaat schilderen zodat deze bij de kleur van de auto
a forma di U, se necessario, onde evitare che la pioggia penetri
past. Gebruik echter geen metaalverf, omdat dit de ontvangst kan
all'interno dell'auto scorrendo lungo il cavo oppure che il cavo stesso
verslechteren of verstoren. Als u het apparaat schildert, moet u dit
ostacoli le operazioni di guida.
niet uit elkaar halen.
Note
 Prestare attenzione affinché non si verifichino allentamenti del
cavo all'esterno dell'auto.
Technische gegevens
 All'interno del cavo dell'antenna GPS sono presenti
l'alimentazione CC e i segnali GPS. Durante l'installazione
dell'apparecchio, prestare attenzione affinché il cavo non rimanga
Afmetingen: Ongeveer 33 × 13 × 36 mm (b × h × d)
incastrato nelle parti mobili dell'auto. Un cavo danneggiato può
Gewicht: Ongeveer 102 g
causare problemi di funzionamento dell'apparecchio.
Kabellengte: Ongeveer 5 m
 Durante la pulizia dell'auto presso un autolavaggio, rimuovere
l'apparecchio dall'auto. Diversamente, l'apparecchio potrebbe
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
fuoriuscire e danneggiare la superficie dell'auto.
 Per la rimozione dell'apparecchio, non tirare il cavo onde evitare
zonder voorafgaande kennisgeving.
che quest'ultimo si stacchi (il magnete è molto potente).
 Il magnete non consente di installare l'apparecchio su auto con
superficie in alluminio o FRP.
Verniciatura dell'apparecchio
È possibile verniciare l'apparecchio utilizzando lo stesso colore
dell'auto. Tuttavia, non è possibile utilizzare vernice metallizzata,
 In het omhulsel en de printplaten werden geen halogeen
poiché potrebbe causare problemi o errori di ricezione. Non
bevattende brandvertragende producten gebruikt.
smantellare l'apparecchio a tale scopo.
 Het karton werd bedrukt met inkt op basis van plantaardige
olie vrij van vluchtige organische stoffen.
 Het golfkarton biedt het product een optimale bescherming
tegen schokken.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni: circa 33 × 13 × 36 mm (l × a × p)
Peso: circa 102 g
Lunghezza del cavo: circa 5 m
Italiano
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
 Le parti estetiche e i circuiti stampati non contengono
Avviso per i clienti nei Paesi in cui sono in vigore
ritardanti alla fiamma alogenati.
le Direttive UE
 La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a base di olio
vegetale e privo di Composti organici volatili (VOC).
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony Corporation 1-7-
 Come materiale di riempimento per l'immballaggio viene
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
impiegato cartone ondulato.
Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione riguardante
l'assistenza o la garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano
nei documenti di assistenza o di garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico
Español
od elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell'Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
Aviso para los clientes de países donde se aplican
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
las directivas de la Unión Europea
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.
per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
El representante autorizado para la aplicación de la directiva
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio
EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland
dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
Para cualquier cuestión relacionada con el servicio técnico o la
prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale
garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
de garantía o servicio técnico.
Precauzioni
 Onde evitare scosse elettriche, non smontare
l'apparecchio.
 Non installare l'apparecchio in luoghi in cui
potrebbe ostacolare le operazioni di guida del
veicolo, in particolare di sterzo, leva del cambio,
debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de
pedale del freno o airbag lato passeggero.
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
 Prima di installare l'apparecchio, consultare le leggi
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
e le normative locali in materia di circolazione
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación
stradale.
en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
 Assicurarsi di installare l'apparecchio in modo
materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
corretto, in base alle istruzioni di installazione.
información detallada sobre el reciclaje de este producto,
Un'installazione non corretta può provocare
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida
problemi di funzionamento.
más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
 Prima di procedere all'installazione, assicurarsi
producto.
di impostare l'interruttore di accensione sulla
posizione OFF o di estrarre la chiave. Diversamente,
Precauciones
è possibile che la batteria dell'auto si scarichi o che si
verifichi un cortocircuito.
 Per ulteriori informazioni sulla polarità, sulla
 Para que no se produzcan descargas eléctricas, no
tensione della batteria e sulla posizione dell'airbag,
desmonte la unidad.
consultare il rivenditore dell'auto.
 No se debe instalar la unidad en un lugar que pueda
 Per l'installazione dell'apparecchio, utilizzare solo il
obstaculizar el funcionamiento del vehículo, en
materiale fornito ed evitare i componenti principali
especial el volante, la palanca de cambios, el pedal
del veicolo.
del freno o el airbag del copiloto.
 Prestare attenzione affinché i cavi o i fili non
 Compruebe la legislación de su zona relativa al
rimangano incastrati o piegati nelle parti mobili
tráfico antes de instalar la unidad.
delle guide scorrevoli dei sedili.
 Asegúrese de que la unidad se instala de forma
 Se non è possibile installare l'apparecchio nel veicolo
adecuada según las instrucciones de instalación, ya
in modo saldo, consultare un tecnico o personale di
que, de lo contrario, se podría producir un fallo en
assistenza qualificato.
el funcionamiento.
 Antes de la instalación, asegúrese de poner el
interruptor de encendido en la posición OFF o
Installazione in auto
retirar la llave. Si se instala la unidad con la llave en
la posición de encendido, la batería del automóvil
podría descargarse o producirse un cortocircuito.
Operazioni preliminari
 Para obtener más detalles sobre la polaridad, el
 Scegliere una posizione in cui nessun ostacolo possa
voltaje de la batería y la ubicación del airbag del
bloccare i segnali satellitari GPS in modo tale da
vehículo, póngase en contacto con su concesionario.
ottenere la ricezione ottimale.
 Al instalar la unidad, utilice únicamente los
 Assicurarsi che l'apparecchio non interferisca con le
instrumentos de montaje proporcionados y procure
operazioni di guida dell'auto.
no montarla en los componentes principales del
 Pulire la superficie di montaggio.
vehículo.
 Asegúrese de que los cables no se enreden o enrollen
en la parte móvil de los raíles de los asientos.
 Póngase en contacto con un técnico especializado
si no puede instalar la unidad en el coche con
seguridad.
Montaje en el coche
Antes de empezar
 Para conseguir una recepción óptima, debe elegir
una ubicación en la que no se obstaculice la
recepción del satélite GPS.
 Procure que la unidad no interfiera en el
funcionamiento del equipo del coche.
 Limpie la superficie de montaje.
Conexión del cable 
Conecte el cable a la toma de antena GPS externa del
sistema de navegación personal de Sony hasta que se
oiga un clic.
Montaje en el techo del coche mediante
un imán 
Coloque la unidad en posición horizontal de modo
que ni el techo ni el maletero obstaculicen la recepción
del satélite GPS.
Nota
Coloque la unidad con cuidado para no causar daños en la superficie
de la carrocería del coche.
Instalación del cable 
 Techo A
Pase el cable a lo largo del pilar del parabrisas, por
el guardabarros y las molduras y, a continuación,
introdúzcalo en el coche.
 Techo B
Pase el cable a lo largo del pilar central, por el lado
interior del pilar del parabrisas y el salpicadero y, a
continuación, introdúzcalo en el coche.
Nota
Si el coche dispone de un airbag lateral en forma de cortina
que se extiende desde el pilar del parabrisas hasta el pilar
central, o bien, una estructura interior que amortigüe los golpes,
asegúrese de colocar el cable a una cierta distancia de ellos.
Nota sobre la instalación del cable
Utilice una sujeción para cables en forma de U si es necesario sujetar
el cable para que no entre agua en el coche a través de él o para que
no moleste al conducir.
Notas
 Procure que el cable no cuelgue por fuera del coche.
 El cable de la antena GPS transmite señales GPS y alimentación
de cc. Al montar la unidad, asegúrese de que el cable no queda
atrapado en las partes móviles del coche. Si el cable está dañado
se podría producir un fallo en la unidad.
 Al lavar el coche en un túnel de lavado, extraiga la unidad,
porque, de lo contrario, se podría desprender y dañar la superficie
de la carrocería del coche.
 No tire del cable al extraer la unidad, ya que la fuerza del imán
podría provocar que el cable se soltara.
 Tenga en cuenta que el imán no se fijará a una carrocería de
aluminio o de plástico reforzado con fibra de vidrio.
Al pintar la unidad
Se puede pintar la unidad para que sea del mismo color que la
carrocería del coche. Sin embargo, no se debe utilizar pintura
metalizada, ya que se podría reducir la recepción, o incluso, producir
errores. No se debe desmontar la unidad con este propósito.
Especificaciones
Dimensiones: aprox. 33 × 13 × 36 mm (an × al × prf)
Peso: aprox. 102 g
Longitud del cable: aprox. 5 m
El diseño y las especificaciones pueden variar sin previo aviso.
 Los chasis y placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
 Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV
(Compuestos Orgánicos Volátiles).
 Se ha utilizado cartón ondulado como material de relleno y de
protección para este producto.
Česky
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
Upozornění pro zákazníky, na které se vztahují
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
směrnice EU
residuos)
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation,
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či
záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních
či záručních dokumentech.
Dansk
Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-
direktiverne gælder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed
er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. Se de angivne adresser i de separate
service- og garantidokumenter angående service og garanti.
Eesti
Märkus klientidele riikides, kus kehtivad EL-i
direktiivid
Selle toote valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
EMÜ ja tooteohutuse volitatud esindaja on Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Teenindus- või garantiiküsimustes pöörduge palun
eriteeninduses või garantiidokumentides antud aadressidele.
Latviski
Paziņojums klientiem valstīs, kur ir spēkā ES
direktīvas
Šī produkta ražotājs ir Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japāna.
Pilnvarotais EMC un produktu drošības pārstāvis ir Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Vācija. Jebkādiem jautājumiem, kas saistīti ar pakalpojumiem
vai garantiju, lūdzu, skatiet adreses, kas sniegtas atsevišķos
pakalpojumu vai garantijas dokumentos.
Lietuviškai
Įspėjimas klientui iš šalių, taikančių ES direktyvas
Šio gaminio gamintojas yra „Sony Corporation", 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo (Tokijas), 108-0075 Japan (Japonija).
Įgaliotasis atstovas, atsakingas už EMC ir gaminio saugą, yra
„Sony Deutschland GmbH", Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany (Vokietija). Dėl bet kokių techninės
priežiūros arba garantijos reikalų kreipkitės adresais,
kurie pateikti atskiruose techninės priežiūros ir garantijos
dokumentuose.
Magyarul
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő
országokban élő vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japán).
EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos
márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe:
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el.
Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló
szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse
fel munkatársainkat.
Norsk
Merknad for kunder i land som følger EU-
direktiver
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet
er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Tyskland. Henvendelser angående service eller
garanti sendes til adressene som finnes i separate service- eller
garantidokumenter.
Português
Nota para os clientes nos países que apliquem as
Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
O Representante autorizado para a EMC e a segurança do
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. Para quaisquer informações
sobre serviços ou garantias, veja os endereços existentes nos
documentos em separado sobre serviços ou garantias.
Slovensky
Poznámka pre zákazníkov v krajinách
podliehajúcich smerniciam EÚ
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť
produktov je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Štutgart, Nemecko V prípade záležitostí
týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy
uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu
a záruky.
Slovenščina
Obvestilo za stranke v državah, kjer veljajo
direktive EU
Proizvajalec tega izdelka je Sony Corporation, z naslovom 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokijo, 108-0075 Japonska.
Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost izdelka je Sony
Deutschland GmbH, na naslovu Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemčija. Zadeve v zvezi s srevisom ali garancijo
pošljite v ločenih dokumentih na zgoraj navedene naslove.
Suomi
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset
voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa
mainittuun osoitteeseen.
Svenska
Att tänka på för kunder i de länder som följer
EU-direktiv
Tillverkaren av den här enheten är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet
är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. För alla frågor som rör service- och garanti
kontaktar du de adresser som listas i de separata service- och
garantidokumenten.
Türkçe
AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki
müşteriler için bildirim
Bu ürünün üreticisi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonya adresinde bulunan Sony Corporation' d ır.
EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya adresinde bulunan Sony
Deutschland GmbH' d ir. Servis veya garantiyle ilgili her konuda
ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun.
Ελληνικά
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που
ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Ο Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια του
προϊόντος είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για οποιοδήποτε θέμα
που αφορά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε
στις διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα
συντήρησης ή εγγύησης.
Български
Известие за потребителите в държавите
прилагащи директивите на ЕС
Производител на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Упълномощеният представител по въпросите на
електромагнитната съвместимост и безопасност на
продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. Относно сервиз и гаранция, моля
вижте адресите посочени в съответните сервизни или
гаранционни документи.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Nav-u vca-42