Page 1
Bügelstation Instructions for use Steam Generator Mode d'emploi Centrale Vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomgenerator Instrucciones de uso Centro de planchado Manuale d’uso Ferro da stiro con generatore di vapore Brugsanvisning Dampstrygejern Bruksanvisning Ånggenerator Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z podstawką wytwarzającą parę...
Page 2
Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
Page 4
Funktionssicherheit des Gerätes Bügelstation beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können von außen nicht erkennbare Schäden Liebe Kundin, lieber Kunde, vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die nicht in Betrieb nehmen.
Page 5
Haftung für evtl. auftretende Schäden Erste Inbetriebnahme übernommen werden. Das Gerät vor der ersten Benutzung, wie im ● Das Gerät ist zur Verwendung im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ Haushalt bestimmt, nicht für den beschrieben, reinigen.
Page 6
Bügelstation stellen und den Netzstecker Dampftaste bei gedrückter Taste zum Griff in eine Steckdose stecken. schieben. - Die gewünschte Temperatur am Zum Entriegeln den Schieber wieder nach Reglerknopf unter Beachtung der vorn schieben. Bügelsymbole einstellen. - Den Boiler und das Bügeleisen mit den...
Page 7
● Verwenden Sie keine scharfen oder Restwärme des Wassertanks erneut zum scheuernden Reinigungsmittel. Sieden gebracht werden kann. - Das Gerät, falls erforderlich, nur mit - Wasser vorsichtig ausschütten. einem trockenen fusselfreien Lappen abwischen. Wassertank (Entkalkung): Je nach Benutzungshäufigkeit und Bügeleisen...
Page 8
Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
When operating the appliance, hold only Water reservoir cap by the handle. ● Steam Generator Do not attempt to iron or to smooth out Soleplate wrinkles or creases from clothes by using Rating label (on the steam generator) the steam function while wearing them.
Page 10
Start up ● Children should be supervised to ensure Before it is used for the first time, the iron that they do not play with the appliance. should be cleaned according to the ● No responsibility will be accepted if...
Page 11
For extended steam output, push the slide - Place the iron on its rest on the steam control towards the handle while keeping generator and insert the plug into a the steam jet button depressed.
Page 12
These indications are: public collection points. - after a few turns of the cap, a large amount of steam is suddenly emitted Guarantee through a vent in the reservoir cap This product is guaranteed against defects in which opens as the cap is turned.
Page 13
If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the...
Page 14
Ne jamais toucher les parties Semelle chaudes du boîtier ou de la semelle ni Fiche signalétique (sur la centrale encore l’eau chaude ou la vapeur car il y vapeur) a risque de brûlure. Ne jamais diriger la Bouton marche/arrêt – chaudière, avec vapeur vers des personnes.
Page 15
- en cas de fonctionnement défectueux, repasser. ● - avant de nettoyer l’appareil. Le linge à repasser doit être trié selon les ● Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur températures de repassage. Conformez- le cordon ; tirez toujours sur la fiche.
Page 16
- Positionner le bouton de réglage sur la distillée, déminéralisée ou décalcifiée. Si température choisie (se conformer aux vous n’êtes pas sûrs de la qualité de l’eau sigles d’entretien). de votre région, renseignez-vous auprès - Mettre en marche la chaudière et le fer des autorités locales.
Page 17
être nettoyés à l’aide d’un tissu en laine imbibé d’une solution d’eau et Réservoir d’eau (Détartrage) de vinaigre. En fonction de la qualité de l’eau dans votre - Pour maintenir la semelle propre, région et de la fréquence d’utilisation, des appliquez occasionnellement une légère dépôts de tartre peuvent apparaître sur...
Page 18
électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
Page 19
Aansluiting bestendig oppervlak plaatsen. Het Dit apparaat mag alleen worden apparaat niet op of in de nabijheid van aangesloten op een volgens de wet warme oppervlakken of open vuur geinstalleerd geaard stopcontact. plaatsen, zoals verwarmingsplaten of Zorg ervoor dat de op het typeplaatje gasvuur.
Page 20
Sorteer het strijkgoed (op volgorde van - voor het schoonmaken. strijktemperatuur- zie internationale ● Trek de stekker niet aan het snoer uit het aanduidingen) en begin met het strijken stopcontact, trek aan de stekker zelf. van de meest gevoelige kledingstukken ●...
Page 21
De stoomfunctie is alleen beschikbaar - Uw stoomgenerator is, voor zover het nadat het waterreservoir met water is door u te gebruiken water niet harder is gevuld en de boiler is aangeschakeld. dan “middelhard” (15dH), ongevoelig - Plaats het strijkijzer op het strijkijzer- voor kalkaanslag.
Page 22
Deze maak dit apparaat nooit schoon met indicaties zijn: water en dompel het nooit onder. - Nadat men de dop een aantal keren ● Gebruik geen schuurmiddel of bijtende losgedraait heeft, zal er plotseling een schoonmaakprodukten.
Page 23
Aangeraden wordt zulke afzettingen regelmatig uit het waterreservoir te verwijderen. Een mixture van een 0.5 liter water met twee theelepels azijnessence is hiervoor geschikt. - Giet de ontkalkingsoplossing voorzichtig in het reservoir.
Este aparato funciona alcanzando Suela temperaturas muy elevadas. El contacto Placa de características (en el centro de con la carcasa, la suela, el vapor o el agua planchado) caliente pueden ocasionar quemaduras Interruptor iluminado graves. No permita que se escape vapor Encendido/apagado –...
Page 25
Compruebe siempre si las indicaciones del ● No se debe utilizar si se ha tirado del fabricante con las instrucciones de cable eléctrico con excesiva fuerza. Una planchado se encuentran en la prenda que se avería no se puede detectar siempre...
Page 26
Aunque puede usarse agua del agua y encender la caldera. grifo, se recomienda el uso de agua - Coloque la plancha en la base para la destilada, desmineralizada plancha y enchufe la clavija en la descalcificada.
Page 27
El clavija de la toma de la pared. agua caliente y el vapor saldrán por los orificios de la suela y la suciedad y los Chorro de vapor residuos saldrán con el agua. Cuando se pulsa el botón de chorro de vapor, un chorro adicional de vapor caliente Extraer el agua restante del depósito...
Page 28
Almacenaje ● Apague la plancha, desenchufe la clavija de la toma de la pared y deje que el aparato se enfríe por completo. ● Para evitar que la suela resulte dañada, guarde la plancha sólo sobre la base de la plancha en el centro de planchado.
Page 29
Ferro da stiro con ● Prima di mettere in uso l’apparecchio generatore di vapore controllate che il corpo centrale e tutti gli accessori inseriti non presentino difetti. Gentile Cliente, Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo Vi preghiamo di leggere attentamente le stesso abbia incidentalmente subito colpi: istruzioni d’uso prima di utilizzare...
Page 30
Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o Al primo utilizzo dalla non conformità alle istruzioni. Prima di usare il ferro da stiro per la prima ● Questo apparecchio è destinato ad uso volta, pulitelo seguendo le istruzioni...
Page 31
- Staccate la spina dalla presa di corrente - Accendete la caldaia e il ferro a vapore a muro. azionando rispettivi tasti - Aprite il tappo del serbatoio tenendolo accensione/spegnimento.
Page 32
Non usate soluzioni abrasive o detergenti prima di riempire nuovamente il concentrati. serbatoio. - I fori per la fuoriuscita del vapore posti ● Dopo l’uso, riponete il ferro da stiro sulla piastra si puliscono premendo più sull’apposito piano di appoggio del...
Page 33
È consigliabile rimuovere tali depositi dal serbatoio dell’acqua ad intervalli regolari. Sarà sufficiente una soluzione composta da 0,5 litri di acqua e due cucchiai da tavola di aceto. - Versate con attenzione la soluzione per la disincrostazione nel serbatoio.
Page 34
Dampstrygejern ● Placer altid apparatet på en flad, jævn og varmefast overflade under brug. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af Kære kunde! varme overflader eller åben ild såsom Inden apparatet tages i brug bør denne kogeplader og gasblus.
Page 35
Påfyldning af vand ● sikkerhed. Advarsel: Vent altid med at tage ● Børn bør være under opsyn for at sikre at proppen af vandtanken indtil apparatet de ikke leger med apparatet. er kølet tilstrækkeligt af, da beholderen ● Vi påtager os intet ansvar for skader, der er under tryk.
Page 36
● Dampstrygning er kun mulig ved højeste t e m p e r a t u r i n d s t i l l i n g . Dampstød Temperaturindstillingen findes på Når der trykkes på dampstødsknappen, drejeknappen på...
Page 37
- For at opløsningen kan virke ordentligt dampstød mens strygejernet holdes hen bør den have lov til at stå i vandtanken i over en vask eller en passende beholder. ca. 1 time med påfyldningshullet åbent.
Page 38
Kontrollera regelbundet att elsladden innan du använder apparaten. Om inte blivit skadad. Om sladden har apparaten t ex har tappats på en hård yta skadats får apparaten inte längre får den inte längre användas: t o m användas.
Page 39
Om tyget verkar mycket ömtåligt eller ● Denna apparat bör inte användas av om du är osäker på tygkvaliteten, kan du personer (inklusive barn) som har testa det genom att stryka på osynliga minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat ställen såsom insidan av sömmen.
Page 40
- Fyll den tomma vattenbehållaren med temperaturen som krävs för att generera hjälp av det medföljande måttet med ånga har uppnåtts kommer ’ångan redo’ max. 1,2 l vatten. När du fyller på signallampan också att lysa. ● vattenbehållaren medan apparaten Innan strykningen påbörjas bör du...
Page 41
- Vid behov kan apparatens hölje torkas - Se till att du är extremt försiktig när du av med en torr trasa som inte avger ludd. häller ut vattnet. Strykjärnet Vattenbehållare (avkalkning)
Page 43
● Kaikkien laitteiden käytössä on Verkkoliitäntä noudatettava huolellisuutta, varsinkin jos Laite tulee liittää määräysten mukaisesti paikalla on lapsia. Älä jätä toiminnassa asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. olevaa laitetta ilman valvontaa. Irrota Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen aina pistotulppa pistorasiasta ja aseta arvokilpeen merkittyä jännitettä.
Page 44
- kun vettä täytetään tai lisätään, lämmöllä. ● - jos laitteessa ilmenee vikaa, Kun silität arkoja kankaita, tai jos et ole - ennen laitteen puhdistusta. varma kankaan kestävyydestä, voit ● Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä...
Page 45
- Aseta korkki takaisin täyttöaukon nukan. ● päälle. Jos silität kuivalla raudalla, vesisäiliössä - Kun vesi on käytetty loppuun silityksen ei tarvitse olla vettä. Tässä tapauksessa aikana, veden pinnantason varoitusvalo vedenkuumenninta ei saa kytkeä päälle. ● alkaa vilkkua. Kytke vedenkuumennin ja Kun vesi on käytetty loppuun silityksen...
Page 46
On suositeltavaa poistaa kastetulla kankaalla. kalkkikertymät säännöllisesti. - Voit suojella puhdasta pohjalevyä Puhdistukseen sopii seos, jossa on 0,5 l vettä levittämällä lämpimälle pohjalle ja kaksi ruokalusikallista etikkaa. hiukkasen parafiinia ja poistamalla sen - Kaada kalkinpoistoliuos varovasti sitten villaisella kankaalla.
Page 48
Nie stawiać żelazka na zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. gorącej powierzchni lub przy otwartym Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe płomieniu (np. kuchenki elektrycznej lub zgadza się z napięciem podanym na tabliczce gazowej). ● znamionowej urządzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę przy Niniejszy wyrób...
Page 49
•• - po zakończeniu czynności; (wysoka temperatura) - przed dodaniem wody do pojemnika; - Te same symbole podane są w formie - w przypadku stwierdzenia awarii kropek na tarczy pokrętła temperatury urządzenia; na żelazku. ● - i przed przystąpieniem do czyszczenia.
Page 50
- w przeciwnym symboli. razie płyta żelazka ulegnie - Włączyć bojler i żelazko za pomocą zakamienieniu, a uszkodzenie to nie odpowiednich włączników. podlega gwarancji. - W czasie rozgrzewania się żelazka jego - Przed użyciem funkcji pary, napełnić wskaźnik świetlny jest włączony. Lampka pojemnik wodą...
Page 51
Do czyszczenia nie należy stosować wyznaczone miejsce na płycie i wyjąć żrących roztworów, ani środków wtyczkę z gniazdka elektrycznego. ścierających. - Otwory w płytce prasującej, przez które Strumień pary wydobywa się para, można czyścić Po naciśnięciu przycisku strumienia pary, z poprzez wielokrotne przyciskanie płyty prasującej wydobywa się...
Page 52
Odpowiednim do tego celu środkiem może być roztwór 0,5 litra wody z dwiema łyżkami stołowymi octu. - Ostrożnie wlać roztwór usuwający kamień. - Aby roztwór usuwający kamień zadziałał, żelazko podstawką wytwarzającą parę należy pozostawić przynajmniej na jedną godzinę z otwartym otworem do napełniania.
Page 53
Σημαντικο καν νες ασφ λειας ● Αγαπητο πελ τες, Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος ● ● Τα μ ρη της συσκευ ς ● ● ● ● ●...
Page 54
● ● ● ● ● Γενικ ς πληροφορ ες για το σιδ ρωμα Κλε νετε π ντα τη συσκευ και βγ ζετε ● • το καλ διο απ την πρ ζα - μετ τη χρ ση, •• - ταν γεμ ζετε ξαναγεμ ζετε με νερ , - σε...
Page 55
Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ τη φορ Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς Κουμπ ελ γχου ατμο Γ μισμα με νερ Προσοχ ! ● ● 15dH Σιδ ρωμα ● On/Off...