Download Print this page
SEVERIN BA 3285 - CENTRALE VAPEUR Instructions For Use Manual

SEVERIN BA 3285 - CENTRALE VAPEUR Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for BA 3285 - CENTRALE VAPEUR:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Ferro da stiro con generatore di vapore
Żelazko z podstawką wytwarzającą parę
Bügelstation
Steam Generator
Centrale Vapeur
Stoomgenerator
Centro de planchado
Dampstrygejern
Ånggenerator
Höyrysilitysrauta
FIN
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN BA 3285 - CENTRALE VAPEUR

  • Page 1 Bügelstation Instructions for use Steam Generator Mode d'emploi Centrale Vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomgenerator Instrucciones de uso Centro de planchado Manuale d’uso Ferro da stiro con generatore di vapore Brugsanvisning Dampstrygejern Bruksanvisning Ånggenerator Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z podstawką wytwarzającą parę...
  • Page 2 Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
  • Page 4 Gerät incl. Zubehörteile auf Mängel oder Undichtigkeit überprüfen, welche die Funktionssicherheit des Gerätes Liebe Kundin, lieber Kunde, beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die z.B. zu Boden gefallen ist, können von Bedienungsanleitung aufmerksam außen nicht erkennbare Schäden durchlesen.
  • Page 5 ● Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln Gerät zu unserem Kundendienst. Die oder mit Dampf auffrischen. Anschrift finden Sie im Anhang der ● Keine anderen Stoffe als Wasser in den Anleitung. Wassertank füllen. ● Vor jedem Abnehmen des Wassertankes Anti-Kalk-System muss das Gerät ausgeschaltet und der...
  • Page 6 Abstellen des Bügeleisens stufenlos in Bügeleisen auf. Sie erlischt, sobald die eine beliebige Position gekippt werden. eingestellte Bügeltemperatur erreicht ist. - Den Boiler und das Bügeleisen mit den - Sobald die Dampf-Kontrollleuchte Ein-/Aus-Schaltern einschalten. Die aufleuchtet, hat der Boiler das Wasser Kontrollleuchten der Schalter leuchten.
  • Page 7 - Bevor Wäschestücke gebügelt werden, über ein altes Tuch bügeln und dabei Restwasser aus dem Boiler entfernen mehrfach die Dampftaste betätigen, um Nach dem Bügeln sollte das Wasser aus dem eventuelle Staubrückstände aus den Boiler entfernt werden. Dies verlängert die Dampfaustrittsöffnungen zu entfernen.
  • Page 8 Ist der Härtegrad unbekannt, gibt Ihr unsachgemäße Behandlung oder normalen zuständiges Wasserwerk Auskunft darüber. Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Falls der Antikalkfilter verbraucht ist, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie brauchen Sie einen neuen Filter. Sie können erlischt bei Eingriff nicht von uns zwar die Bügelstation weiter benutzen,...
  • Page 9: Steam Generator

    11. Safety valve on underside of steam rest on the steam generator. ● generator The iron must be used and stored on a 12. Sole plate stable and durable surface only. ● 13. Power cord storage With the iron placed on its rest on the 14.
  • Page 10 If repairs ● Do not attempt to iron or to smooth out are needed, please send the appliance to wrinkles or creases from clothes by using one of our customer service departments.
  • Page 11 As soon as the steam button is Start up pressed, steam is emitted in the selected Before it is used for the first time, the iron mode. should be Before being used for the first time, the iron should be heated up and Ironing ●...
  • Page 12 - Place the iron on its rest on a stable and inside the openings in the sole plate. durable surface.
  • Page 13 - Lift out the anti-scale filter. - Fit the new filter into the reservoir. - Replace the reservoir in the generator. - Insert the plug into a suitable wall socket. Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage;...
  • Page 14 Chère cliente, Cher client, faire fonctionner l'appareil si celui-ci est Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire tombé par terre ou si le cordon a été attentivement ces instructions. soumis à une force de traction excessive, car il pourrait être endommagé sans que...
  • Page 15 Cet appareil est uniquement destiné à un encore l’eau chaude ou la vapeur car il y usage domestique et ne doit pas servir à a risque de brûlure. Ne jamais diriger la usage professionnel.
  • Page 16 Prenez soin d'assurer une ● Le linge à repasser doit être trié selon les ventilation suffisante. températures de repassage. Conformez- vous aux symboles en commençant par la Commande de débit de vapeur température la plus basse.
  • Page 17 ● - Mettez la chaudière et le fer en marche à Pour éviter tout risque de choc l’aide de leurs interrupteurs marche/arrêt électrique, ne nettoyez pas l’appareil en respectifs. Les voyants lumineux le plongeant dans l’eau.
  • Page 18 Aucune Sur la base de 2 à 3 heures d’utilisation par garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet semaine et pour une eau : d'une intervention à titre de réparation ou...
  • Page 19 - strijkijzer bestendig oppervlak plaatsen. Het Aan/Uit schakelaar met apparaat niet op of in de nabijheid van indicatielampje - boiler warme oppervlakken of open vuur 10. Typeplaatje (onder de plaatsen, zoals verwarmingsplaten of stoomgenerator) gasvuur.
  • Page 20 ● standvlak op de stoomgenerator plaatst, Kinderen moeten onder begeleiding zijn moet men ervoor zorgen dat dit op een om ervoor te zorgen dat ze niet met het stabiel en duurzaam oppervlak is. apparaat spelen. ● ● Open nooit het veiligheidsventiel aan de...
  • Page 21 Vullen met water. het strijkijzer aanzijn. Het zal uitgaan wanneer de benodigde strijktemperatuur Informatie voor het strijken bereikt is. Controleer eerst of het te strijken artikel een - Zodra de boiler het water tot de label heeft met strijkinstructies. benodigde temperatuur...
  • Page 22 ● - Vul het waterreservoir met schoon Zet de boiler en het strijkijzer uit na kraanwater. gebruik. Plaats het strijkijzer terug op het - Plaats het strijkijzer op het standvlak en standvlak van de stoomgenerator, en stop de stekker in het stopcontact.
  • Page 23 Deze garantieverklaring heeft geen invloed intervals vervangen. op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw Richtlijnen aanmatigen 2-3 uren gebruik legale rechten welke men heeft als een per week: consument onder de toepasselijke nationale...
  • Page 24: Centro De Planchado

    Asegúrese de que la tensión de la red uso del aparato. ● coincide con la tensión indicada en la placa El cable eléctrico debería examinarse con...
  • Page 25 Este aparato funciona alcanzando hay averías a consecuencia del uso temperaturas muy elevadas. El contacto incorrecto del aparato o si estas con la carcasa, la suela, el vapor o el agua instrucciones no han sido observadas caliente pueden ocasionar quemaduras debidamente.
  • Page 26 (temperatura baja) encienda, pase la suela de la plancha por •• Seda y lana un paño limpio de algodón, a la vez que (temperatura media) pulsa el botón de vapor para limpiar la ••• Algodón y lino suela de la plancha.
  • Page 27 - Para eliminar residuos de almidón, grasa, - Cuando la caldera haya calentado el etc. limpie la suela con un paño de lana agua a la temperatura necesaria para empapado con una pequeña cantidad de planchar al vapor, la luz indicadora de vinagre.
  • Page 28 Si se tiene duda de la dureza del agua en su etc. Esta garantía no afecta a los derechos región, por favor póngase en contacto con el...
  • Page 29 Il ferro da stiro deve essere utilizzato e 18. Regolatore del vapore riposto solo su una superficie stabile e 19. Spia luminosa della temperatura – ferro resistente. ● da stiro Quando il ferro da stiro si trova sul suo 20. Impugnatura apposito piano d’appoggio sul generatore...
  • Page 30 ● calda e il vapore potrebbe causare delle Nessuna responsabilità verrà assunta in scottature. Fate attenzione a non caso di danni risultanti da un uso errato o indirizzare il getto di vapore sulle dalla non conformità alle istruzioni. ● persone.
  • Page 31 - Riempite il serbatoio con acqua fresca di generatore di vapore; accertatevi di rubinetto. averlo bloccato bene in sede. - Sistemate il ferro da stiro sul piano di appoggio e collegate la spina ad una Spia luminosa “rabbocco acqua” presa di corrente a muro.
  • Page 32 - Riempite il serbatoio con acqua di acqua” cominica a lampeggiare. ● rubinetto. Spegnete la caldaia e il ferro da tiro dopo - Sistemate il ferro sulla base e collegate la l’uso. Sistemate il ferro da stiro spina a una presa di corrente a muro sull’apposito piano di appoggio sul...
  • Page 33 Per questo è importante provvedere alla sostituzione Eliminazione di ogni residuo di acqua dalla dell’ filtro al più presto. I filtri di ricambio caldaia sono disponibili tramite i centri di assistenza Dopo la stiratura, dovete eliminare ogni Severin.
  • Page 34 Dampstrygejern efter for fejl eller lækage. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overflade må det ikke længere anvendes: Kære kunde! Selv skader der ikke er synlige kan have Inden apparatet tages i brug bør denne ugunstig indvirkning på...
  • Page 35 Indikatorlys for vandpåfyldning instruktion i brugen af dette apparat af Når der er brug for at fylde mere vand i en person som er ansvarlig for deres vandbeholderen vil indikatorlyset begynde sikkerhed.
  • Page 36 Dampstrygning er kun mulig på højeste - Fyld vandbeholderen med rent t e m p e r a t u r i n d s t i l l i n g . postevand. Temperaturindstillingen findes på - Placer strygejernet på dampgeneratoren drejeknappen på...
  • Page 37 Strygejernet lokale vandværk. - Strygesålen rengøres for evt. fedt og lign. med en uld- eller stofklud, der er dyppet i Hvis anti-kalkfilteret er brugt op, bør man en blanding af eddike og vand. strakt indsætte...
  • Page 38 På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
  • Page 39 Ånggenerator Om apparaten t. ex. har tappats på en hård yta får den inte längre användas: t.o.m. osynliga skador kan försämra Bästa kund! apparatens driftsäkerhet. ● Innan du använder apparaten bör du läsa Kontrollera regelbundet att elsladden bruksanvisningen noga.
  • Page 40 ● ånga. Låt inte ångan släppas ut i riktning För uppfylla mot någon som befinner sig i närheten. säkerhetsbestämmelserna och undvika ● Vidrör strykjärnet endast i handtaget när risker får reparationer av elektriska det är inkopplat. apparater endast utföras av fackmän, ●...
  • Page 41 Innan första användningen Strykning med ånga fordrar höga Innan strykjärnet tas i bruk för första gången temperaturer. Temperaturnivån för bör du låta det bli varmt och rengöra det. strykning med ånga indikeras på - Fyll behållaren med rent kranvatten. temperaturväljaren.
  • Page 42 - Vid behov kan apparatens hölje torkas Mjukt vatten - efter 6 månader av med en torr duk som inte avger ludd. Medium-hårt vatten - efter 4 månader Hårt vatten - efter 3 månader Strykjärnet - Stärkelse, fett o dyl avlagringar som Om du är osäker på...
  • Page 43 - Tag bort stickproppen från vägguttaget. - Tag bort vattenbehållaren - Lyft ut anti-kalk filtret uppåt - Passa in det nya filtret i behållaren. - Sätt behållaren i ånggeneratorn. - Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag. Bortskaffning Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet,...
  • Page 44 Höyrysilitysrauta vuodon varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat Hyvä asiakas, aiheuttaa vaaratilanteita laitetta Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen käytettäessä. ● laitteen käyttämistä. Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden varalta. Vaurioitunutta Verkkoliitäntä...
  • Page 45 ● sähköalan ammattilainen. Näin vältytään Kun silität arkoja kankaita, tai jos et ole vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii varma kankaan kestävyydestä, voit huoltoa tai korjausta, lähetä se kokeilla sen kestävyyttä silittämällä...
  • Page 46 Silitys ● - Täytä säiliö puhtaalla hanavedellä. Silitettäessä höyryllä silitysraudan - Aseta silitysrauta alustan päälle ja kytke lämpötilan on oltava erittäin korkea. pistoke sopivaan seinäpistorasiaan. Lämmönsäätönappulasta ilmenee Kytke keitin ja silitysrauta päälle omista tarvittava lämpötila. virtakytkimistään.
  • Page 47 "Lisää vettä" merkki valo alkaa valua ulos. vilkkua. - Aseta varoventtiili paikalleen. Varmista, ● Kytke keittimestä ja silitysraudasta virta että se on asetettu paikalleen oikein ja käytön jälkeen. Aseta silitysrauta turvallisesti. höyrynkehittimen silitysrauta-alustalle ja - Älä koskaan käytä auki olevaa irrota pistoke pistorasiasta.
  • Page 48 Jätehuolto Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen...
  • Page 49 Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe użytku, gdyż nawet najmniejsza, zgadza się z napięciem podanym na tabliczce niewidoczna usterka powstała z tego znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób powodu, może mieć ujemny wpływ na zgodny jest z obowiązującymi w UE...
  • Page 50 żadnych jego części poza ponieważ mogą one spowodować uchwytem. Dotknięcie obudowy lub zagrożenie, np. uduszenia. ● płyty prasującej, a także kontakt z gorącą Za szkody wynikłe z nieprawidłowego wodą i parą może spowodować używania sprzętu lub użytkowania oparzenia. Należy uważać, aby para z niezgodnego z instrukcją...
  • Page 51 ● (wysoka temperatura) Następnie wyczyścić urządzenie - Te same symbole podane są w formie postępując zgodnie z instrukcjami kropek na tarczy pokrętła temperatury podanymi w punkcie Konserwacja i na żelazku. czyszczenie. ● ●...
  • Page 52 Po zakończeniu czynności wyłączyć pary są oznaczone na tarczy regulatora. żelazko i bojler. Żelazko postawić na - Napełnić pojemnik na wodę czystą wodą wyznaczone miejsce na płycie i wyjąć z kranu. wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
  • Page 53 Jeżeli generatora pary można wprawdzie korzystać urządzenie przestanie działać prawidłowo i i bez filtra, ale wówczas gromadzić się w nim musi zostać odesłane, należy je dokładnie będą osady kamienia. Dlatego też zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres zdecydowanie zaleca się...
  • Page 54 zakupową.
  • Page 55 Αγαπητο πελ τες, Σημαντικο καν νες ασφ λειας ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ● ρε ματος ● ● ● ● ●...
  • Page 56 - πριν καθαρ σετε τη συσκευ , - κατ το γ μισμα, ταν χετε βγ λει το δοχε ο. ● ● ● ● ● κρυ σει τελε ως Προσοχ ! ● ● ● Προσοχ ● ● ● ● ● ●...
  • Page 57 Γ μισμα με νερ ● ● iron dry Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ τη φορ Ενδεικτικ λυχν α «αναπλ ρωσης νερο » Γ μισμα με νερ Γενικ ς πληροφορ ες για το σιδ ρωμα • •• ••• ● ● ●...
  • Page 58 Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς ● Χειριστ ριο εξ δου ατμο ● Σιδ ρωμα ● ● Γ μισμα με νερ ●...
  • Page 59 Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα ● ● ● Φ λτρο κατ της συσσ ρευσης αλ των Σ δερο Για να αδει σετε το υπ λοιπο νερο απ το δοχε ο Αφα ρεση τυχ ν υπολε μματος νερο απ το βραστ ρα Severin...
  • Page 60 Απ ρριψη Εγγ ηση...
  • Page 61 ● ● ● ● ●...
  • Page 62 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 63 ● • •• ••• ● ● ● ‘MAX’...
  • Page 64 ● ● ● ● ●...
  • Page 65 ● ● ● ● ●...
  • Page 68 I - 16149 Genova Czech Republic Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: videoelettronica@panet.it...
  • Page 69 SMIL doo Latvia 5081 Anif / Salzburg Pasiceva 28, Novi Sad SERVO Ltd. Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Serbia and Montenegro Mr. Janis Pivovarenoks Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 tel: + 381-21-524-638 Tel: + 371 7279892 tel: +381-21-553-594 servo@apollo.lv...
  • Page 70 I/M No.: 8296.0000...

This manual is also suitable for:

3285