Summary of Contents for SEVERIN BA 3241 - FER VAPEUR
Page 1
Instructions for use Steam Iron Mode d'emploi Fer à repasser vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore Brugsanvisning Dampstrygejern Bruksanvisning Ångstrykjärn Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary...
Page 2
Aktion zum Schutz der Umwelt: Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können. Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit...
Page 4
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Auch bei kurzfristigem Verlassen des Arbeitsraumes immer den Netzstecker Liebe Kundin, lieber Kunde, ziehen und das Gerät auf seine jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Abstellfläche stellen. ● Gebrauchsanweisung aufmerksam Bei Betrieb des Gerätes entstehen hohe durchlesen.
Page 5
Erstickungsgefahr. - Öffnen Sie die mit einer Klappe ● Nicht in Betrieb nehmen, wenn die verschlossene Wassereinfüllöffnung. Anschlussleitung einer unzulässigen - Füllen Sie den leeren Wassertank mit Zugbelastung ausgesetzt worden ist. dem beiliegenden Einfüllbecher. Eine Beschädigung ist von außen nicht Beachten Sie die „Max“-Markierung.
Page 6
Bügelsohle entfernt und der Eigengeruch wird, schaltet es sich wieder ein. des Dampfbügelautomaten abgebaut. Bitte für ausreichende Lüftung sorgen. Waagerechte Lage: Steht das Gerät auf der Bügelsohle und wird Bügeln ca. 30 Sekunden lang nicht bewegt, schaltet ● Dampfbügeln und Dampfstoß ist nur im es sich aus.
Page 7
Schäden, die auf - Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, - Das Gerät in waagerechter Lage über ein unsachgemäße Behandlung oder normalen Spülbecken halten. Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso - Gerät hin und her schwenken und dabei leicht zerbrechliche Teile wie z.
This product of anyone nearby. ● complies with all binding CE labelling The iron must be used and stored on a directives. stable and durable surface only. ● With the iron placed on its rest on the...
Page 9
● This appliance is intended for domestic to be ironed. use only and not for commercial - The meaning of the ironing symbols is as applications. follows: ● In order to comply with safety •...
Page 10
- Fill the water reservoir up to the Steam Jet maximum level mark with water. When the steam jet button is depressed, an - Place the iron on its base stand and insert additional hot steam jet is emitted from the the plug into the wall socket.
Page 11
- With the self-cleaning button depressed, If within the guarantee period, please also swing the iron lightly to and fro until no provide the guarantee card and proof of more steam or hot water is emitted.
Page 12
● une prise de courant avec terre installée Il y a risque de brûlure si on touche les selon les normes en vigueur. Assurez-vous parties chaudes du boîtier ou la semelle que la tension d’alimentation corresponde à...
Page 13
à une mauvaise l'arrivée d'eau interrompue utilisation ou si on ne se conforme pas à automatiquement afin d'éviter les gouttes. ces consignes. ● Cet appareil est destiné à un usage Renseignements pratiques ménager et ne doit pas servir à...
Page 14
L’utilisation de la Utilisation du vaporisateur fonction vapeur aide à chasser les résidus Au cours d'un repassage à sec ou à vapeur et de crasse ou les particules de peluche à n'importe quelle température, le linge peut captives dans les orifices de la semelle.
Page 15
Ne mettez jamais de vinaigre ou autres Garantie détartrants dans le réservoir à eau. Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la Système d'auto-nettoyage date d'achat, contre tous défauts de matière Le système d'auto-nettoyage expulse les et vices de fabrication.
Page 16
- het apparaat niet juist werkt en 12. Rood controlelampje - tijdens het schoonmaken. ● 13. Typeplaatje Trek de stekker niet aan het snoer uit het 14. Waterreservoir stopcontact, trek aan de stekker zelf. ● 15. Temperatuurregelknop Dit apparaat is niet bestemd voor 16.
Page 17
● Niet gebruiken wanneer excessieve - Draai de stoom controleknop in zijn ‘0’- kracht is gebruikt om het aansluitsnoer stand. uit de contactdoos te trekken. Schade is - Open de sluiter van de vulopening. niet altijd aan de buitenkant te zien;...
Page 18
30 seconden niet gebruikt zijn aangegeven word zal het automatisch uitgeschakeld temperatuurregelknop. worden. - Vul eerst het reservoir met water, zet het strijkijzer hierna rechtop op z’n Verticale positie: achterkant en steek de stekker in het Wanneer het strijkijzer rechtop op het stopcontact.
Page 19
10-15 dagen. Deze garantieverklaring heeft geen invloed Ga verder zoals hier aangegeven: op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw - Vul het waterreservoir tot de maximale legale rechten welke men heeft als een waterstandaanwijzer met water.
Page 20
Conexión a la red principal temperaturas muy elevadas. El contacto Este aparato sólo debe ser conectado a un con la carcasa, la suela, el vapor o el agua enchufe a tierra instalado de acuerdo a las caliente pueden ocasionar quemaduras regulaciones existentes.
Page 21
‘0’. ● No se debe utilizar si se ha tirado del - Abra la tapa de la abertura de llenado de cable eléctrico con excesiva fuerza. Una agua. avería no se puede detectar siempre - Llene el depósito de agua utilizando el desde fuera;...
Page 22
Desconexión automática dadas en el párrafo “Mantenimiento y Si se conecta el aparato pero no se utiliza limpieza”. Este proceso permitirá eliminar durante un cierto periodo de tiempo, se posibles partículas de polvo de la suela de la apagará...
Page 23
Para evitar daños en la suela, guarde - Para eliminar residuos de almidón, grasa, siempre la plancha en posición vertical de etc. limpie la suela con un paño de lana forma que descanse sobre la superficie de empapado con una pequeña cantidad de apoyo de base.
Page 24
Disinserite sempre la spina dalla presa di l’apparecchio. corrente a muro e ponete il ferro da stiro a vapore sull’apposita staffa d’appoggio. ● Collegamento alla rete L'apparecchio funziona a temperature L’apparecchio deve essere esclusivamente...
Page 25
● Nessuna responsabilità verrà assunta in Dispositivo antisgocciolamento caso di danni risultanti da un uso errato o Se la temperatura della piastra non è dalla non conformità alle istruzioni. sufficiente per la formazione del vapore, il ●...
Page 26
“Manutenzione generale e pulizia”. Servirà ad eliminare dalla piastra eventuali particelle Spegnimento automatico di polvere e a ridurre il tipico odore di nuovo Se l’apparecchio acceso rimane inutilizzato che si potrebbe verificare al primo utilizzo per un certo periodo di tempo, si spegnerà...
Page 27
Il beccuccio spruzzatore può essere - Tenete il ferro da stiro su un lavello in utilizzato a qualsiasi livello di temperatura posizione orizzontale. durante la stiratura a secco o a vapore. - Tenendo premuto il tasto del dispositivo autopulente, fate oscillare avanti e...
Page 28
15. Drejeknap til trinløs indstilling af en person som er ansvarlig for deres temperaturen sikkerhed. ● 16. Knap til selvrensning Børn bør være under opsyn for at sikre at 17. Keramisk strygesål de ikke leger med apparatet. ● Advarsel: Hold børn...
Page 29
Dampstrygning er kun mulig i højeste vandværk. t e m p e r a t u r i n d s t i l l i n g . - Drej dampreguleringsknappen på Temperaturindstillingen findes på...
Page 30
Selvrensningen Lodret position: bør udføres hvis apparatet ikke har været i Hvis strygejernet står i pausestilling vil brug i længere tid, og ellers hver 10. – 15. strygejernet slukke efter 8 minutters dag. Gør således: inaktivitet.
Page 31
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
Page 32
● När du placerar strykjärnet i dess Beskrivning viloställning på ånggeneratorn bör du se Vattennivåns markering till denna också är på en stabil och Spraypip hållbar yta. ● Vattenbehållarens öppning Se till att sladden inte kommer i kontakt Ångreglage...
Page 33
● sprayfunktionen används. Dra stickproppen Om tyget verkar mycket ömtåligt eller ur vägguttaget innan vattenbehållaren fylls om du är osäker på tygkvaliteten, kan du på. testa det genom att stryka på osynliga - Detta ångstrykjärn tål i stor utsträckning ställen såsom insidan av sömmen. Pröva hårt (kalkhaltigt) vatten.
Page 34
Innan strykningen påbörjas bör stryksulan rengöras genom att stryka Användning av spraydosa över ett gammalt, rent tygstycke; med Om tyget man stryker är för torrt kan man hjälp av ångfunktionen avlägsnas smuts- tillföra vatten genom att trycka på och dammpartiklar som samlats i sprayknappen.
Page 35
- Håll strykjärnet horisontellt över diskhon. - Sväng strykjärnet lätt i olika riktningar medan du håller självrengöringsknappen nertryckt och fortsätt tills all ånga och allt hett vatten i strykjärnet är borta. - Häll eventuellt kvarvarande vatten ur behållaren. - Låt stryksulan svalna innan du rengör den med en fuktad, luddfri duk.
Page 36
13. Arvokilpi (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole 14. Vesisäiliö fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin 15. Lämmönsäätönappula kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja 16. Itsepuhdistuspainike tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos 17. Keraaminen pohjalevy henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä...
Page 37
Lajittele huoltoa tai korjausta, ota yhteys vaatteessa annettujen silitysmerkkien asiakaspalveluumme. mukaan ja aloita silittäminen alimmalla lämmöllä. ● Kalkkisuodatin Kun silität herkkiä kankaita, tai jos et ole Vesisäiliössä oleva erikoissuodatin varma kankaan herkkyydestä, voit ‘pehmentää’ veden vähentää...
Page 38
● varten. Varmista, että silitysrauta on käännetty ● Jos silität kuivalla raudalla, vesisäiliössä pois päältä ja että se on jäähtynyt täysin ei tarvitse olla vettä. Jos vesisäiliöön on ennen puhdistamista. ● jäänyt vettä, voi höyrysuihkua käyttää Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista myöskin kuivasilityksessä...
Page 39
Fax (09) 870 87801 - Pidä itsepuhdistuspainike alaspainettuna www.harrymarcell.fi ja heiluta silitysrautaa kevyesti asiakaspalvelu@harrymarcell.fi edestakaisin, kunnes siitä ei enää vapaudu höyryä tai kuumaa vettä. - Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä. - Anna pohjalevyn jäähtyä ennen kuin puhdistat kostealla, nukkaamattomalla kankaalla. Säilytys ●...
Page 40
żadnych jego części poza Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe uchwytem. Dotknięcie obudowy lub zgadza się z napięciem podanym na tabliczce stopki prasującej, a także kontakt z znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób gorącą wodą i parą może spowodować...
Page 41
(wysoka temperatura) zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga - Te same symbole podane są w formie naprawy, prosimy wysłać je do jednego z kropek na tarczy pokrętła temperatury naszych działów obsługi klienta. na żelazku. ● Odpowiednie adresy znajdują się w Rzeczy przeznaczone do prasowania karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Page 42
● Prasowanie na sucho może odbywać się zarówno w czasie prasowania na sucho jak i przy pustym zbiorniku na wodę. Jeśli w z użyciem pary. zbiorniku na wodę pozostanie trochę...
Page 43
W ramach wolne jest od kamienia i cząsteczek kurzu. Z gwarancji producent zobowiązuje się do funkcji samoczynnego czyszczenia należy naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych korzystać...
Page 44
Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę...
Page 45
Φροντ ζετε π ντοτε να κλε νετε τη ● συσκευ και να βγ ζετε το καλ διο απ την πρ ζα μετ τη χρ ση και επ σης - σε περ πτωση βλ βης και - κατ τον καθαρισμ της συσκευ ς.
Page 46
Γ μισμα με νερ ● Προσοχ ! ● ● ● ● Λειτουργ α αποφυγ ς σχηματισμο σταγ νων ● ● Γενικ ς πληροφορ ες για το σιδ ρωμα • Φ λτρο για τα λατα •• •••...
Page 47
● ● ● ● ● iron dry ● Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για πρ τη φορ ● Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς Αυτ ματη διακοπ λειτουργ ας Σιδ ρωμα ● Οριζ ντια θ ση: Κ θετη θ ση:...
Need help?
Do you have a question about the BA 3241 - FER VAPEUR and is the answer not in the manual?
Questions and answers