Download Print this page

Schildkröt JAVA Manual

Swimming goggles

Advertisement

Quick Links

1
2
4
DE
1. Kopfband (verstellbar)
SWIMMING GOGGLES
2. Brillenrahmen
JAVA
3. Schnalle
4. Gläser
EN
HR
1. Headband (adjustable)
1. Remen (podesiv)
2. Goggle frame
2. Okvir za naočale
3. Buckle
3. Kopča
4. Lens
4. Staklo
FR
SL
1. Sangle (réglable)
1. Pas (nastavljiv)
2. Monture de lunettes
2. Okvir za očala
3. Boucle
3. Zaponka
4. Verre
4. Steklo
IT
PL
1. Cinturino (regolabile)
1. Pasek (regulowany)
2. Montature per occhiali
2. Oprawki do okularów
3. Fibbia
3. Klamra
4. Vetro
4. Szkło
ES
HU
1. Correa (ajustable)
1. Szíj (állítható)
2. Montura de gafas
2. Szemüvegkeret
3. Hebilla
3. Csat
4. Vidrio
4. Üveg
PT
CZ
1. Alça (ajustável)
1. Popruh (nastavitelný)
2. Armação de óculos
2. Rám brýlí
3. Fivela
3. Spona
4. Vidro
4. Sklo
NL
SK
1. Riem (verstelbaar)
1. Popruh (nastaviteľný)
2. Brilmontuur
2. Rám okuliarov
3. Gesp
3. Spona
4. Glas
4. Sklo
SV
RO
1. Rem (justerbar)
1. Curea (reglabilă)
2. Glasögonbåge
2. Rama de ochelari
3. Spänne
3. Cataramă
4. Glas
4. Lentile
DE
DE
Technische Daten:
Art. No.: 940053
Kopfform: Einheitsgröße (1-M)
Linsen: Polycarbonat
Tönung: Kategorie SW0 (sehr geringer
Sonnenschutz, geringer UV-Schutz)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Die Brille
dient dazu, die Augen von Personen zu
schützen, die Aktivitäten an der Wasseroberflä-
che ausüben. Die Brille ist ausschließlich für
den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Einsatz geeignet. Die Brille ist
kein Kinderspielzeug. Verwenden Sie die Brille
nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrie-
ben!
Benutzen
Sie
die
Schwimmbrille
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbeson-
dere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch
bevor Sie die Brille nutzen! Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung
kann
zu
schweren
Verletzungen oder Schäden an der Brille
führen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie die Brille
an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanleitung mit.
Verwenden Sie die Schwimmbrille nur zum
Schwimmen
an
der
Wasseroberfläche.
Schwimmbrille gemäß ISO 18526-3.
ACHTUNG! Erwachsene müssen die Kinder in
der sachgemäßen Verwendung der Brille
unterweisen und diese mit ihnen üben.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung alle Teile
der Brille auf Schäden, Funktionsfähigkeit und
Vollständigkeit.
Verwenden Sie die Brille nicht wenn sie
Beschädigungen oder Risse aufweist, Kunst-
stoffteile porös geworden sind oder sich
verformt haben.
Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Schwimmbrille anpassen oder ab-
nehmen, insbesondere wenn sie nass ist.
Ziehen Sie die Augenmuscheln nicht vom
Gesicht weg, da sie zurückspringen und Augen-
schäden verursachen können. Wir empfehlen
das Kopfband von hinten über den Kopf zu
ziehen.
Nehmen Sie die Schwimmbrille sofort ab, wenn
es zu Reizungen kommt.
Schauen Sie mit der Schwimmbrille niemals
direkt in die Sonne und verwenden Sie diese
niemals zur Beobachtung von Sonnenfinster-
nissen. Diese Schwimmbrille ist nicht zum
Schutz vor künstlichen Lichtquellen geeignet,
z. B. Solarien.
Diese Schwimmbrille ist nicht zum Schutz der
Augen
vor
mechanischen
Einwirkungen
geeignet.
Diese Schwimmbrille ist nicht zum Autofahren
geeignet und nicht für den Straßenverkehr
zugelassen.
Achten Sie darauf, dass der Rand des
Brillenkörpers sauber auf der Haut anliegt und
das beim Anlegen der Brille keine Haare
zwischen Gesicht und Dichtflächen einge-
klemmt werden. Eingeklemmte Haare sind die
häufigste Ursache für das Eindringen von
Wasser.
Vermeiden Sie harten Aufprall und springen Sie
nicht mit aufgesetzter Brille voran ins Wasser.
Das Glas der Brille kann bei harten Schlägen,
Stößen oder anderen massiven Einwirkungen
von außen brechen.
Anpassen der Brille:
3
Führen Sie einen Ansaugtest durch. Legen Sie
die Brille auf das Gesicht, ohne das Band um
den Kopf zu legen, und drücken Sie die
Augenmuscheln leicht an, um einen Saugeffekt
zu erzeugen. Wenn die Brille für einige Augen-
blicke am Gesicht klebt, ist die Größeneinstel-
lung korrekt.
Einstellen des Kopfbandes: Lösen Sie zunächst
das verstellbare Kopfband, in dem Sie die
Befestigungen des Kopfbandes durch seit-
liches Drücken an der Brille leicht lösen. Weiten
Sie das Band, wenn nötig bis zum letzten
Stopper, und setzen Sie anschließend die Brille
auf. Ziehen Sie die Kopfbänder an beiden
Seiten abwechselnd fest, bis die Brille den
idealen Sitz hat.
Fixieren Sie anschließend mit den Kunststoff-
schiebern die überstehenden Laschen des
Kopfbandes an beiden Seiten, damit diese nicht
abstehen.
Dieses Model verfügt über keine einstellbare
Nasenbrücke.
Reinigung, Lagerung und Wartung:
Verwenden Sie zur Reinigung nur klares
Wasser
und
neutrales
(niemals aggressives Reinigungsmittel). Spülen
Sie die Brille nach jedem Gebrauch mit kaltem,
fließendem Wasser gründlich ab. Reinigen Sie
sie nicht mit einem Tuch und reiben Sie die
Gläser nicht ab.
Legen Sie die Brille zum Trocknen an einen
schattigen Platz ohne direkte Sonneneinstrah-
lung.
Alle Teile müssen vor Aufbewahrung vollkom-
men trocken sein. Bewahren Sie die Brille stets
geschützt in der mitgelieferten Aufbewahrungs-
tasche an einem trockenen Ort auf.
Schützen Sie die Brille vor direkter Sonnenein-
strahlung.
Bringen Sie die Brille nicht mit Ölen, Lösungs-
mitteln oder Alkohol in Kontakt.
Entsorgung:
Bitte führen Sie den Artikel am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Fragen
beantworten die Entsorgungsunternehmen vor
Ort.
EN
Technical specifications:
Art. No.: 940053
Headform: one-size-fits-all (1-M)
Lenses: polycarbonate
Protection: Category SW0
(very limited reduction of sunglare,
some UV protection)
Intended use: The goggles are designed to
protect the eyes of people who perform
activities on the water surface. The goggles are
intended exclusively for private use and are not
suitable for commercial use. The goggles are
not toys. Only use the goggles as described in
this user manual! Only use the swimming
goggles for the intended purpose.
General safety instructions:
Read carefully the user manual, especially the
safety instructions, before using the goggles!
Non-observance of these instructions can lead
to serious injuries or damage to the goggles.
Keep these instructions for further use. When
passing the goggles on to third parties, be sure
to include the user manual.
Only use the swimming goggles for surface
swimming. Swimming goggles according to ISO
18526-3.
WARNING! Adults must instruct children and
practice with them on the proper use of the
goggles.
Before each use, check all parts of the goggles
for damage, functionality and completeness.
Do not use the goggles if they are damaged or
cracked, plastic parts have become porous or
deformed.
Risk of injury! Be careful when adjusting or
removing the swimming goggles, especially
when they are wet. Do not pull the eyecups
away from your face as they may spring back
and cause eye damage. We recommend pulling
the headband from behind over the head.
Take off the swimming goggles immediately, if
irritations occur.
Never look directly into sun with swimming
goggles and never use these to watch solar
eclipses. These swimming goggles are not
suitable for protection against artificial light
sources, e.g. sunbeds.
The swimming goggles are not suitable for
protecting the eyes from mechanical influences.
The swimming goggles are not suitable for
driving and are not approved for road traffic.
Make sure that the goggle body lies neatly on
the skin and that no hair is caught between the
face and the sealing cuff. Caught-up hair is the
most common cause for water entering.
Avoid hard impact and do not jump forward into
the water with your goggles on. The reinforced
glass of the goggles can break due to hard
blows, impacts or other massive external
influences.
Adjusting the goggles:
Perform a suction test. Place the goggles onto
the face without putting the strap around the
head and gently press the eyecups to create a
suction effect. If the goggles stick to the face for
a few moments, the size is correct.
Adjusting the headband: First release the
adjustable holding strap, while opening the
fastenings of the holding strap by lateral
pressing on the goggles.
If necessary, enlarge the band to its last stopper
and then put on the goggles. Tighten the straps
on each side alternately, until the goggle has the
ideal fit.
Use the plastic slides to fix the overcoming
endings of the holding strap on both sides.
This model does not have a adjustable nose
bridge.
Cleaning, storage and maintenance:
Only use clear water and neutral cleaners
(never aggressive cleaning agents). Rinse the
goggles thoroughly with cold, running water
after each use. Do not clean these with a cloth
and do not rub the lenses.
Place the goggles in a shady place to dry, out of
direct sunlight.
All parts must be completely dry before storage.
Always keep the goggles protected in the
included storage bag in a dry place.
Protect the goggles from direct sunlight.
Do not bring the goggles into contact with oils,
solvents or alcohol.
Disposal:
At the end of its lifetime, bring the item to the
available return and collection system. The
Reinigungsmittel
local disposal companies will answer questions.
Spécifications techniques:
Numéro d'article: 940053
Forme de tête: taille unique (1-M)
Verres: polycarbonate
Teinte: Catégorie SW0 (très faible protection
solaire, faible protection UV)
Utilisation prévue: les lunettes sont conçues
pour protéger les yeux des personnes qui se livrent
à des activités à la surface de l'eau. Les verres
sont destinés exclusivement à un usage privé et ne
conviennent pas à un usage commercial. Les
lunettes ne sont pas des jouets pour enfants.
Utilisez les lunettes uniquement comme décrit
dans ce mode d'emploi! N'utilisez les lunettes de
natation que pour l'usage auquel elles sont
destinées.
Consignes générales de sécurité:
Lisez attentivement les instructions d'utilisation,
en particulier les consignes de sécurité, avant
d'utiliser les lunettes ! Le non-respect des
instructions d'utilisation peut entraîner des
blessures graves ou endommager les lunettes.
Conservez
le
utilisation ultérieure. Si vous cédez les lunettes
à des tiers, assurez-vous d'inclure ces
instructions d'utilisation.
N'utilisez les lunettes de natation que pour nager
en surface. Lunettes de natation conformes à la
norme ISO 18526-3.
ATTENTION! Les adultes doivent instruire et
pratiquer avec les enfants sur l'utilisation
correcte des lunettes.
Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes les
pièces des lunettes ne sont pas endommagées,
fonctionnelles et complètes.
N'utilisez pas les verres s'ils sont endommagés
ou fissurés, les pièces en plastique sont
devenues poreuses ou déformées.
Risqué de blessure! Soyez prudent lorsque
vous ajustez ou retirez les lunettes de natation,
surtout lorsqu'elles sont mouillées. N'éloignez
pas les œilletons de votre visage car ils
pourraient rebondir et endommager les yeux.
Nous vous recommandons de tirer le bandeau
par-dessus la tête par l'arrière.
En cas d'irritation, retirer immédiatement les
lunettes de natation.
Ne regardez jamais directement le soleil avec
des lunettes de natation et ne les utilisez jamais
pour observer des éclipses solaires. Ces
lunettes de natation ne conviennent pas pour la
protection contre les sources lumineuses
artificielles, par ex. solariums.
Ces lunettes de natation ne conviennent pas pour
protéger les yeux des influences mécaniques.
Ces lunettes de natation ne sont pas adaptées
à la conduite et ne sont pas homologuées pour
la circulation routière.
Assurez-vous que le bord du corps des lunettes
est parfaitement en contact avec la peau et
qu'aucun poil n'est pincé entre le visage et les
surfaces d'étanchéité lorsque vous mettez les
lunettes. Les cheveux pincés sont la cause la
plus fréquente d'infiltration d'eau.
Évitez les chocs violents et ne sautez pas dans
l'eau avec vos lunettes en premier. Le verre
renforcé des lunettes peut se briser en cas de
coups durs, d'impacts ou d'autres influences
extérieures massives.
Réglage des lunettes:
Effectuez un test d'aspiration. Placez les lunettes
sur votre visage sans mettre la sangle autour de
votre tête et appuyez doucement sur les œilletons
pour créer un effet ventouse. Si les lunettes collent
quelques instants à votre visage, la taille est
correcte.
Réglage de la sangle: Desserrez d'abord la
sangle réglable en desserrant légèrement les
attaches de la sangle en appuyant sur le côté
des lunettes. Si nécessaire, étirez la bande
jusqu'au dernier bouchon puis mettez les
lunettes. Serrez les sangles alternativement
des deux côtés jusqu'à ce que les lunettes
soient parfaitement ajustées.
Utilisez ensuite les glissières en plastique pour
fixer les languettes saillantes de la sangle de
maintien des deux côtés afin qu'elles ne dépassent
pas.
Ce modèle n'a pas de pont de nez réglable.
Nettoyage, stockage et entretien:
N'utilisez que de l'eau claire et des détergents
neutres pour le nettoyage (jamais de détergents
agressifs). Rincez soigneusement les lunettes à
l'eau courante froide après chaque utilisation.
Ne les nettoyez pas avec un chiffon et ne frottez
pas les verres.
Placez les verres dans un endroit ombragé pour
sécher, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Toutes les pièces doivent être complètement
sèches avant le stockage. Gardez toujours les
lunettes protégées dans le sac de rangement
fourni dans un endroit sec.
Protégez les verres des rayons directs du soleil.
Ne mettez pas les verres en contact avec des
huiles, des solvants ou de l'alcool.
Disposition:
À la fin de sa durée de vie utile, veuillez envoyer
l'article aux systèmes de retour et de collecte
disponibles.
locales répondront aux questions.
Specifiche tecniche:
Codice articolo: 940053
FR
Forma della testa: taglia unica (1-M)
Lenti: Policarbonato
Protezione: Categoria SW0 (protezione solare
molto bassa, protezione UV bassa)
Uso previsto: gli occhiali sono progettati per
proteggere gli occhi delle persone che svolgono
attività sulla superficie dell'acqua. Gli occhiali
sono destinati esclusivamente all'uso privato e
non sono adatti per l'uso commerciale. Gli
occhiali non sono giocattoli per bambini.
Utilizzare gli occhiali solo come descritto in
questo manuale! Utilizzare gli occhialini da
nuoto solo per lo scopo a cui sono destinati.
Istruzioni generali di sicurezza:
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in
particolare le istruzioni di sicurezza, prima di
utilizzare gli occhiali! La mancata osservanza
delle istruzioni per l'uso può causare lesioni
gravi o danni agli occhiali. Conservare il
manuale di istruzioni per ulteriore consultazio-
ne. Se trasferisci gli occhiali a terzi, assicurati
di includere queste manuale d'istruzioni per
l'uso.
Utilizzare gli occhialini da nuoto solo per il nuoto
mode
d'emploi
pour
une
in superficie. Occhialini da nuoto conformi alla
norma ISO 18526-3.
AVVERTENZE! Gli adulti dovrebbero istruire ed
esercitarsi con i bambini sull'uso corretto degli
occhiali e pratica con loro.
Prima di ogni utilizzo verificare che tutte le parti
dell'occhiale siano integre, funzionanti e
complete.
Non utilizzare gli occhiali se sono danneggiati o
incrinati, le parti in plastica sono diventate
porose o deformate.
Rischio di infortunio! Prestare attenzione
durante la regolazione o la rimozione degli
occhiali, soprattutto se bagnati. Non allontanare
gli oculari dal viso perché potrebbero rimbalza-
re e danneggiare gli occhi. Si consiglia di tirare
la fascia sopra la testa da dietro.
In caso di irritazione, rimuovere immediatamen-
te gli occhialini da nuoto.
Non guardare mai direttamente il sole con gli
occhialini da nuoto e non usarli mai per
osservare le eclissi solari. Questi occhialini da
nuoto non sono adatti per la protezione da fonti
di luce artificiale, ad es. solarium.
Questi occhialini da nuoto non sono adatti per
proteggere gli occhi da influssi meccanici.
Questi occhialini da nuoto non sono adatti alla
guida e non sono omologati per l'uso enl
traffico.
Assicurarsi che il bordo del corpo della masche-
ra sia a pieno contatto con la pelle e che non vi
siano capelli schiacciati tra il viso e le superfici
di tenuta quando si indossano gli occhiali. I
capelli schiacciati sono la causa più comune di
infiltrazione d'acqua.
Evita gli impatti violenti e non saltare in acqua
con gli occhiali. Il vetro rinforzato degli occhiali
può rompersi in caso di forti colpi, urti o altri
massicci influssi esterni.
Regolazione degli occhiali:
Eseguire un test di aspirazione. Posiziona gli
occhiali sul viso senza mettere la cinghia intorno
alla testa e premi delicatamente le conchiglie
oculari per creare un effetto ventosa. Se gli
occhiali si attaccano al viso per qualche istante, la
taglia è corretta.
Regolazione della cinghia: Per prima cosa
regolare il cinturino allentando leggermente le
clip premendo sul lato degli occhiali. Se necessa-
rio, allungare la cinghia fino all'ultimo fermo e poi
indossare gli occhiali. Stringere le cinghie
alternativamente su entrambi i lati finché gli
occhiali non si adattano perfettamente.
Les
entreprises
d'élimination
IT

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JAVA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Schildkröt JAVA

  • Page 1 2. Brillenrahmen Augenmuscheln leicht an, um einen Saugeffekt Use the plastic slides to fix the overcoming pas les verres. JAVA 3. Schnalle zu erzeugen. Wenn die Brille für einige Augen- endings of the holding strap on both sides. Placez les verres dans un endroit ombragé pour 4.
  • Page 2 Quindi utilizzare i cursori di plastica per fissare secas antes del almacenamiento. Mantenga beskrivningen i denna bruksanvisning! Använd le linguette sporgenti della cinghia su entrambi i siempre las gafas protegidas en la bolsa de endast simglasögonen för avsedda Technische specificaties: lati.
  • Page 3 Opasnost od ozljeda! Budite oprezni kada brtvene manšete. Uhvaćena dlaka je najčešći Regulacja opaski na głowę: Najpierw zwolnij Tisztítás, tárolás és karbantartás: namještate ili skidate naočale za plivanje, uzrok ulaska vode. regulowany pasek mocujący, jednocześnie Csak tiszta vizet és semleges tisztítószereket osobito kada su mokre.
  • Page 4 tvrdých úderov, nárazov alebo iných masívnych scopul pentru care sunt destinați. Reglarea benzii: mai întâi slăbiți cureaua vonkajších vplyvov. reglabilă slăbind ușor clemele curelei apăsând Technické špecifikácie: Instrucțiuni generale de siguranță: pe partea laterală a ochelarilor. Dacă este Číslo výrobku: 940053 Úprava okuliarov: Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, în necesar, întindeți banda până...
  • Page 5 Marke / Brand: Schildkröt Benennung / Description: Schwimmbrille/ Goggles Java Der zuvor beschriebene Gegenstand erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Gemeinschaft / The object described previously fulfils the relevant harmonisation prescriptions of the community: Richtlinie 2016/425 EU v. 09.03.2016 über PSA/ Directive 2016/425/EG dd.09.03.2016 on PPE Richtlinie 1907/2007/EG vom 18.12.2006 (REACH)