Schumacher RUGGED SPX 457 Instructions For Use Manual

Schumacher RUGGED SPX 457 Instructions For Use Manual

Charger 6/12 v - 1 a

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CHARGER 6/12 V - 1 A
SPX 457
EN
· English
AR
· Arabic
DA
· Danish
DE
· German
EL
· Greek
ES
· Spanish
FI
· Finnish
FR
· French
www.schumachereurope.com
English
2
8
‫ةيبرعلا‬
Dansk
14
Deutsch
20
Ελληνικά
26
Español
32
Suomen kieli 38
Français
44
IT
· Italian
NL
· Dutch
NO
· Norwegian
PL
· Polish
PT
· Portuguese Português
SV
· Swedish
TR
· Turkisk
50
Italiano
Nederlands
56
Norsk
62
Polski
68
74
Svenska
80
Türkçe
86
0099002421

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RUGGED SPX 457 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Schumacher RUGGED SPX 457

  • Page 1 CHARGER 6/12 V - 1 A SPX 457 · English English · Italian Italiano · Arabic ‫ةيبرعلا‬ · Dutch Nederlands · Danish Dansk · Norwegian Norsk · German Deutsch · Polish Polski · Greek Ελληνικά · Portuguese Português · Spanish Español ·...
  • Page 2: Caution: Safety Instructions

    EN - English - Instructions for use Only use the charger to recharge 6 V and 12 V rechargeable lead-acid and LiFePO4 lithium-ion batteries. Do not use it for any other purpose. This charger is designed for use only with the supply mains of 220 - 240 V~, 50/60 Hz. 1. CAUTION - SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions before use.
  • Page 3: General Information

    1.12 Do not use the appliance if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. 1.13 Do not put fingers or hands into the appliance. 1.14 Never put the appliance on top of the battery while using it. 1.15 Do not attempt to charge a damaged battery.
  • Page 4 2.3 Function button Press button to select the battery type (6 V Pb or 12 V Pb or 12 V LiFePO4). Lead-acid Press button to select the battery type LiFePO4 then hold and press lithium button for 5 seconds to activate the unlock charge process. During the charge process, press button to stop charging.
  • Page 5 (a heavy gauge metal part of the frame or engine block. Do not connect to the carburetor or fuel lines). If not: For a positive-grounded vehicle (very rare case or old-timer), connect the black clamp (-) to the negative terminal (-) of the battery, then connect the red clamp (+) to the earth/chassis of the vehicle (a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
  • Page 6 3.2 Charging indications Green LED pulsing: The battery is charging. Green LED solid: The battery is fully charged (100%); the battery charger will switch to the maintenance charging mode and keep the status of battery efficiency constantly monitored, so that it is always at an optimized charging level.
  • Page 7: Maintenance And Storage

    5. MAINTENANCE AND STORAGE Disconnect the battery charger from the battery and supply mains. Clean the enclosure with a soft, dry cloth before storage. The charger is made of insulating material and suitable for wall-mounting. When the battery charger will not be used for a long time, it must be stored in a dry place to protect it against humidity and moisture.
  • Page 8 ‫الصيانة والتخزين‬  . .‫افصل شاحن البطارية عن البطارية ومأخذ التيار الكهربائي. نظف العلبة بقطعة قماش ناعمة وجافة قبل التخزين‬ .‫الشاحن مصنوع من مواد عازلة ويمكن تثبيته عىل الحائط‬ .‫في حالة عدم استخدام شاحن البطارية لفترة طويلة، يجب تخزينه في مكان جاف لحمايته من الرطوبة والبلل‬ ‫الضمان‬...
  • Page 9 27‫مؤش‬ ‫رات الشحن‬ .‫وميض المؤشر الضوئي األخضر: البطارية قيد الشحن‬ ‫المؤشر الضوئي األخضر ثابت: البطارية مشحونة بالكامل )٪001(، وسيتحول شاحن البطارية‬ ‫إىل وضع شحن الصيانة، كما سيواصل مراقبة كفاءة البطارية دون انقطاع، بحيث تكون دائم ً ا‬ .‫في المستوى األمثل من الشحن‬ ‫اختبارات...
  • Page 10 ‫إذا كان األمر كذلك: قم بتوصيل المشبك األحمر )+( بالطرف الموجب )+( للبطارية، والمشبك األسود‬ ‫)-( باألرض/هيكل السيارة )جزء معدني ثقيل الوزن من الهيكل أو كتلة المحرك. وال تقم بالتوصيل‬ .(‫بالكاربيراتير أو خطوط الوقود‬ ،(‫إذا لم يكن األمر كذلك: عندما يتعلق األمر بمركبة مؤرضة موجبا ً )حالة نادرة جدا ً أو مركبات قديمة‬ ‫قم...
  • Page 11 ‫مفتاح الوظيفة‬ ‫اضغط عىل المفتاح لتحديد نوع البطارية )6 فولت رصاص أو 21 فولت رصاص أو 21 فولت‬ Lead-acid .(LiFePO4 lithium ‫، ثم اضغط باستمرار عىل المفتاح لمدة‬LiFePO4 ‫اضغط عىل المفتاح لتحديد نوع البطارية‬ .‫5 ثوان ٍ لتنشيط عملية الشحن‬ .‫أثناء...
  • Page 12 .‫ال تستخدم الجهاز إذا تعرض لصدمة قوية أو السقوط أو التلف بأي شكل من األشكال‬ 1.12 .‫ال تضع أصابعك أو يديك داخل الجهاز‬ 1.13 .‫ال تضع الجهاز أب د ًا عىل البطارية أثناء استخدامه‬ 1.14 .‫ال تحاول شحن بطارية تالفة‬ 1.15 .‫ال...
  • Page 13 ‫ - العربية - تعليمات االستخدام‬AR ‫استخدم الشاحن فقط إلعادة شحن بطاريات الرصاص الحمضية القابلة إلعادة الشحن التي تعمل بتيار‬ ‫. ال تستخدمه ألي غرض آخر. تم تصميم هذا الشاحن‬LiFePO4 ‫6 فولت و 21 فولت وبطاريات الليثيوم أيون‬ .‫لالستخدام فقط مع مصادر التيار الكهربائي 022-042 فولت ~، 05/06 هرتز‬ ‫تنبيه...
  • Page 14 DA – Dansk – Brugsanvisninger Brug kun opladeren til at genoplade 6 V og 12 V genopladelige blybatterier og LiFePO4 lithium-ion batterier. Brug den ikke til noget andet formål. Denne oplader er kun beregnet til brug sammen med hovedstrømforsyninger på 220 - 240 V~, 50/60 Hz. 1. FORSIGTIG –...
  • Page 15: Generelle Oplysninger

    1.12 Brug ikke apparatet, hvis det er blevet ramt af et hårdt stød, er blevet tabt eller på anden måde er beskadiget. 1.13 Berør ikke apparatet med fingre eller hænder. 1.14 Apparatet må aldrig placeres oven på batteriet, mens det er i brug. 1.15 Forsøg aldrig at oplade et beskadiget batteri.
  • Page 16 2.3 Funktionsknap Tryk på knappen for at vælge batteritype (6 V Pb eller 12 V Pb eller 12 V LiFePO4). Lead-acid Tryk på knappen for at vælge batteritypen LiFePO4, og hold lithium derefter knappen nede og tryk i 5 sekunder for at aktivere opladningsprocessen.
  • Page 17 Udgangskabel med klemmer Kontrollér først, om den negative klemme er tilsluttet/jordet til stellet. Hvis ja: Slut den røde klemme (+) til den positive terminal (+) på batteriet, og slut derefter den sorte klemme (-) til jord/chassis på køretøjet (en kraftigere metaldel på...
  • Page 18 3.2 Opladningsindikationer Grøn LED – pulserende: Batteriet oplades. Grøn LED – lyser konstant: Batteriet er fuldt opladet (100 %); batteriopladeren skifter til vedligeholdelsesopladningstilstand og overvåger konstant batteriets effektivitet, så det altid er på et optimeret opladningsniveau. 4. BATTERITEST OG FEJLVISNINGER Batteriopladeren er konstrueret til at bestemme batteriets tilstand før og under opladningsprocessen og informere om eventuelle tilslutningsfejl mellem batteriopladeren og batteriet.
  • Page 19: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    5. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING Frakobl batteriopladeren fra batteriet og hovedstrømforsyningen. Rengør kabinettet med en blød, tør klud før opbevaring. Opladeren er fremstillet af isolerende materiale og er velegnet til vægmontering. Når batteriopladeren ikke skal bruges i længere tid, skal den opbevares på et tørt sted for at beskytte den mod fugt.
  • Page 20 DE - Deutsch - Betriebsanleitung Verwenden Sie dieses Ladegerät nur zum Aufladen wiederaufladbarer 6-Volt- und 12-Volt-Blei-Säure-Batterien und von LiFePO4-Lithium-Ionen- Batterien. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. Dieses Ladegerät ist nur für die Verwendung mit einer Netzspannung von 220–240 V~, 50/60 Hz ausgelegt. 1. ACHTUNG –...
  • Page 21: Allgemeine Informationen

    1.10 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 1.11 Öffnen oder zerlegen Sie das Gerät nicht; bringen Sie es zu einer qualifizierten Fachkraft, wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist. 1.12 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es einem heftigen Aufprall ausgesetzt war, heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
  • Page 22 2.2 LED-Beschreibung Anzeige / Beschreibung Lädt Grüne LED pulsiert LADUNG/FEHLER Voll Grüne LED leuchtet durchgehend Fehler Rote LED blinkt oder leuchtet durchgehend 12 V LiFePO4 Modus für 12-Volt-LiFePO4-Batterie 12 V Pb Modus für 12-Volt-Blei-Säure-Batterie 6 V Pb Modus für 6-Volt-Blei-Säure-Batterie 2.3 Funktionstaste Drücken Sie die Taste zur Auswahl des Batterietyps (6 V Pb oder 12 V Pb oder 12 V LiFePO4).
  • Page 23 3. BETRIEBSANLEITUNG 3.1 Aufladen einer Batterie Wenn die Batterie in einem Fahrzeug installiert ist, bitte zuerst die Zündung und alle elektrischen Geräte (Heizung, Beleuchtung usw.) AUSSCHALTEN, bevor Sie das Ladegerät verwenden. Vor der Verwendung des Ladegeräts die Batterieanschlüsse reinigen. Platzieren Sie die Gleichstromkabel in ausreichendem Abstand zu Lüfterflügeln, Riemen, Riemenscheiben und anderen beweglichen Teilen.
  • Page 24 Optionen / Einstellungen Ladung für 12 V Batterien, 2 Ah bis 40 Ah. Erhaltungsladung für 12-Volt-Batterien, 2 Ah bis 80 Ah. Geeignet zum Laden von Lithium-Batterien: LiFePO4 (andere Arten von Lithiumbatterien dürfen nicht geladen werden). 12 V Lithiumbatterien sind mit einem BMS ausgestattet, das in LiFePO4 manchen Fällen den Beginn des Ladezyklus verhindern kann;...
  • Page 25: Wartung Und Lagerung

    Anzeige auf dem Ursache Lösung Display Hochspannungsbatterie. Sie laden eine 12-Volt- Batterie, während das Ladegerät auf 6 Volt LADE-/FEHLER- eingestellt ist, oder eine LED: Rotes 24-Volt-Batterie, während Blinken zweimal das Ladegerät auf 12 Volt pro Sekunde eingestellt ist. Ausgangskabel sind nicht Die Klemmen/Ringösen angeschlossen.
  • Page 26 EL - Ελληνικά - Οδηγίες χρήσης Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο για τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών μολύβδου-οξέως και μπαταριών ιόντων-λιθίου LiFePO4 6 V και 12 V. Μην τον χρησιμοποιείτε για οποιονδήποτε άλλο σκοπό. Αυτός ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο με δίκτυο τροφοδοσίας 220 - 240 V~, 50/60 Hz. 1. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 27: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    1.9 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένα καλώδια εισόδου ή εξόδου. 1.10 Εάν το καλώδιο παροχής έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του, ή άλλο καταρτισμένο άτομο, προς αποφυγή κινδύνου. 1.11 Μην ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε τη συσκευή. Δώστε την σε εξειδικευμένο τεχνικό...
  • Page 28 2.2 Περιγραφή LED Ένδειξη/Περιγραφή Φόρτιση Η πράσινη λυχνία LED πάλλεται ΦΟΡΤΙΣΗ/ Πλήρης Η πράσινη λυχνία LED παραμένει σταθερή ΣΦΑΛΜΑ Σφάλμα Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει ή είναι σταθερή 12V LiFePO4 Λειτουργία για μπαταρία λιθίου LiFePO4 12 V 12V Pb Λειτουργία για μπαταρία μολύβδου-οξέος 12 V 6V Pb Λειτουργία...
  • Page 29 3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 3.1 Φόρτιση μπαταρίας ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ την ανάφλεξη και όλες τις ηλεκτρικές συσκευές (θέρμανση, φωτισμός…) πριν από τη χρήση του φορτιστή, όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη στο όχημα. Καθαρίστε τους πόλους της μπαταρίας πριν από τη χρήση του φορτιστή. Τοποθετήστε τα καλώδια DC μακριά από πτερύγια ανεμιστήρων, ιμάντες, τροχαλίες...
  • Page 30 Επιλογές/Ρύθμιση Φόρτιση για μπαταρίες 12 V, 2 Ah έως 40 Ah. Φόρτιση συντήρησης για μπαταρίες 12 V, 2 Ah έως 80 Ah. Κατάλληλη για φόρτιση μπαταριών λιθίου: LiFePO4 (μην φορτίζετε άλλους τύπους μπαταριών λιθίου). Οι μπαταρίες λιθίου είναι εξοπλισμένες με ένα BMS που σε LiFePO4 ορισμένες...
  • Page 31 Ένδειξη οθόνης Αιτία Λύση Υψηλή τάση μπαταρίας. Φορτίζετε μια μπαταρία 12 V με τον φορτιστή ρυθμισμένο στα 6 V LED ΓΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗ/ ή μια μπαταρία 24 V ΣΦΑΛΜΑ: Κόκκινο με τον φορτιστή που αναβοσβήνει ρυθμισμένο στα 12 V. δύο φορές το δευτερόλεπτο...
  • Page 32: Precaución: Instrucciones De Seguridad

    ES - Español - Instrucciones de uso Utilice el cargador únicamente para recargar baterías recargables de plomo- ácido de 6 V y 12 V y baterías de iones de litio LiFePO4. No lo use para ninguna otra cosa. Este cargador está diseñado para su uso exclusivo con la red eléctrica de 220 - 240 V~, 50/60 Hz.
  • Page 33: Información General

    1.10 Con el fin de evitar riesgos, si se daña el cable de alimentación, deberá sustituirlo el fabricante, su agente de servicio o personas de semejante cualificación. 1.11 No abra ni desmonte el dispositivo; cuando sea necesario llevar a cabo labores de mantenimiento o reparación, llévelo a un profesional cualificado.
  • Page 34 2.2 Descripción del LED Indicación / Descripción Carga LED verde parpadeante CARGA/FALLO Completa LED verde fijo Fallo LED rojo intermitente o fijo 12V LiFePO4 Modo para batería de litio LiFePO4 de 12 V 12 V Pb Modo para batería de plomo-ácido de 12 V 6V Pb Modo para batería de plomo-ácido de 6 V 2.3 Botón de función...
  • Page 35: Instrucciones De Uso

    3. INSTRUCCIONES DE USO 3.1 Cargar una batería Apague el encendido y todos los dispositivos eléctricos (calefacción, luces…) antes de usar el cargador si la batería está instalada en el vehículo. Limpie los bornes de la batería antes de usar el cargador. Coloque los cables de CC lejos de las aspas del ventilador, correas, poleas y demás piezas móviles.
  • Page 36 Opciones / Configuración Carga para baterías de 12 V, de 2 Ah a 40 Ah. Carga de mantenimiento para baterías de 12 V, de 2 Ah a 80 Ah. Indicado para cargar baterías de litio: LiFePO4 (no cargue otros tipos de baterías de litio). Las baterías de litio están equipadas con un BMS que en LiFePO4 algunos casos puede impedir el inicio del ciclo de carga;...
  • Page 37: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Indicación Causa Solución en la pantalla Cables de salida Coloque las pinzas/ojales desconectados. correctamente y vuelva a cargar la batería. LED DE CARGA/ Batería completamente Puede que la batería esté FALLO apagado cortocircuitada. defectuosa. Consulte Batería descargada < 0,6 V. al servicio técnico de la batería.
  • Page 38 FI – Suomi – Käyttöohjeet Käytä laturia vain 6 V:n ja 12 V:n ladattavien lyijyhappo- ja LiFePO4-litiumioniakkujen lataamiseen. Älä käytä sitä mihinkään muuhun tarkoitukseen. Tämä laturi on suunniteltu käytettäväksi vain 220–240 V~, 50/60 Hz:n verkkovirralla. 1. HUOMIO – TURVALLISUUSOHJEET Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
  • Page 39: Yleiset Tiedot

    1.12 Älä käytä laitetta, jos siihen on kohdistunut terävä isku, se on pudonnut tai muulla tavalla vahingoittunut. 1.13 Älä laita sormiasi tai käsiäsi laitteen sisään. 1.14 Älä koskaan aseta laitetta akun päälle käytön aikana. 1.15 Älä yritä ladata vahingoittunutta akkua. 1.16 Älä...
  • Page 40 2.3 Toimintopainike Paina painiketta valitaksesi akun tyypin (6 V Pb tai 12 V Pb tai 12 V LiFePO4). Lead-acid Paina painiketta valitaksesi akkutyypin LiFePO4 ja pidä painiketta lithium painettuna 5 sekunnin ajan aktivoidaksesi latauksen lukituksen avausprosessin. Lopeta lataus painamalla painiketta latausprosessin aikana. 2.4 Akkutyypit Tämä...
  • Page 41 Jos kyllä: Liitä punainen puristin (+) akun plusnapaan (+) ja liitä sen jälkeen musta puristin (-) ajoneuvon maadoitukseen/alustaan (iso metalliosa rungossa tai sylinteriryhmässä). Älä liitä kaasuttimeen tai polttoaineletkuihin. Jos ei: Jos kyseessä on plus-maadoitettu ajoneuvo (erittäin harvinaista, ellei auto ole todella iäkäs), liitä musta puristin (-) akun miinusnapaan (-), kytke sen jälkeen punainen puristin (+) ajoneuvon maadoitukseen/alustaan (iso metalliosa rungossa tai sylinteriryhmässä).
  • Page 42 4. AKKUTESTIT JA VIRHEIDEN MERKKIVALOT Akkulaturi on suunniteltu määrittämään akun kunnon ennen latausta ja sen aikana ja ilmoittamaan mahdollisista liitäntävirheistä akkulaturin ja ladattavan akun välillä. Näytöllä näkyy virhekoodi, jonka avulla vika voidaan tunnistaa nopeasti ja yksinkertaisesti. Näytön merkkivalo Ratkaisu Lähtökaapelien puristimet/ Aseta puristimet/ rengasliittimet on liitetty rengasliittimet oikein...
  • Page 43: Huolto Ja Säilytys

    5. HUOLTO JA SÄILYTYS Irrota akkulaturi lataamisen jälkeen akusta ja pistorasiasta. Puhdista kotelo pehmeällä, kuivalla liinalla ennen varastointia. Laturi on valmistettu eristysmateriaalista ja sopii seinäasennukseen. Kun akkulaturia ei käytetä pitkään aikaan, se on suojattava kosteudelta varastoimalla se kuivaan paikkaan. 6. TAKUU Takuu kattaa valmistus- ja materiaaliviat kahden vuoden ajan ostopäivästä laskettuna.
  • Page 44: Attention - Instructions De Sécurité

    FR - Français - Mode d’emploi N’utilisez le chargeur que pour recharger des batteries au plomb ou au lithium- ion LiFePO4 rechargeables de 6 et 12 V. Ne l’utilisez en aucun cas pour recharger d’autres produits. Ce chargeur est uniquement conçu pour une alimentation secteur de 220 - 240 V~, 50/60 Hz.
  • Page 45: Informations Générales

    1.10 Si le cordon d’alimentation est endommagé, remplacez-le immédiatement par un cordon neuf obtenu auprès du fabricant, de ses techniciens de maintenance ou de techniciens indépendants qualifiés. 1.11 N’ouvrez pas et ne démontez pas l’appareil ; apportez-le chez un agent de service qualifié...
  • Page 46 2.2 Description des LED Indication/Description Recharge en LED verte pulsée cours RECHARGE/ Pleine DÉFAUT LED verte fixe DÉFAUT LED rouge clignotante ou fixe 12 V LiFePO4 Mode pour batterie au lithium LiFePO4 12 V 12 V Pb Mode pour batterie au plomb 12 V 6 V Pb Mode pour batterie au plomb 6 V 2.3 BOUTON DE FONCTION...
  • Page 47 3. MODE D’EMPLOI 3.1 Recharge d’une batterie Coupez le contact (chauffage, éclairage…) avant d’utiliser le chargeur lorsque la batterie est encore dans le véhicule. Avant d’utiliser le chargeur, nettoyez bien les bornes de la batterie. Éloignez les câbles CC des pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces mobiles.
  • Page 48 Options/Paramètres Charge pour batteries 12 V, de 2 à 40 Ah. Charge d’entretien pour batteries 12 V, de 2 à 80 Ah. Convient pour la recharge des batteries au lithium : LiFePO4 (ne pas recharger d’autres types de batteries au lithium). 12 V Les batteries au lithium sont équipées d’un BMS pouvant, dans LiFePO4...
  • Page 49: Entretien Et Stockage

    Indicateur sur Cause Solution l’écran Les câbles de sortie sont Positionnez correctement débranchés. les pinces/œillets, puis lancez la recharge LED RECHARGE/ de la batterie. DÉFAUT éteinte Batterie totalement Batterie potentiellement court-circuitée. défectueuse. Contactez Batterie vide ou < 0,6 V. un centre de service pour batteries.
  • Page 50: Attenzione - Istruzioni Di Sicurezza

    IT - Italiano - Istruzioni per l’uso Utilizzare il caricabatterie esclusivamente per ricaricare batterie ricaricabili al piombo-acido e LiFePO4 agli ioni di litio da 6 V e 12 V. Non utilizzare per alcun altro scopo. Questo caricabatterie è progettato per l’uso solo con la rete di alimentazione da 220-240 V~, 50/60 Hz.
  • Page 51: Informazioni Generali

    1.9 Non utilizzare l’apparecchio con i cavi di ingresso o uscita danneggiati. 1.10 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dall’incaricato della manutenzione o da simili persone qualificate, in modo da evitare rischi. 1.11 Non aprire né smontare l’apparecchio; rivolgersi a un tecnico qualificato quando sono necessari interventi di assistenza e riparazione.
  • Page 52 2.2 Descrizione del LED Indicazione/descrizione Carica LED verde lampeggiante CARICA/ Piena LED verde fisso GUASTO Guasto LED rosso lampeggiante o fisso LiFePO4 12 V Modalità per batteria al litio LiFePO4 da 12 V Pb 12 V Modalità per batteria al piombo-acido da 12 V Pb 6 V Modalità...
  • Page 53: Istruzioni Per L'uso

    3. ISTRUZIONI PER L’USO 3.1 Ricarica di una batteria Disattivare l’accensione e tutti i dispositivi elettrici (il riscaldamento, l’illuminazione...) prima di utilizzare il caricabatteria quando la batteria si trova installata nel veicolo. Pulire i morsetti della batteria prima di usare il caricabatteria. Tenere i cavi CC lontani da pale della ventola, cinghie, pulegge e altri componenti in movimento.
  • Page 54 Opzioni/impostazioni Ricarica per batterie da 12 V, da 2 Ah a 40 Ah. Ricarica di manutenzione per batterie da 12 V, da 2 Ah a 80 Ah. Adatto per ricaricare batterie al litio: LiFePO4 (non ricaricare altri tipi di batterie al litio). LiFePO4 12 V Le batterie al litio sono dotate di un BMS che in alcuni casi può...
  • Page 55: Manutenzione E Conservazione

    Indicazione a display Causa Soluzione Cavi di uscita scollegati. Posizionare correttamente i morsetti/gli occhielli e ricominciare a ricaricare LED DI RICARICA/ la batteria. GUASTO spento Batteria completamente La batteria potrebbe in cortocircuito. essere difettosa. Batteria scarica < 0,6 V. Contattare un centro assistenza per batterie.
  • Page 56 NL - Nederlands - Gebruiksaanwijzing Gebruik de lader alleen om oplaadbare loodzuuraccu's van 6 V en 12 V en lithium- ion-accu's van LiFePO4 op te laden. Gebruik hem niet voor andere doeleinden. Deze lader is alleen bedoeld voor gebruik met een netvoeding van 220 - 240 V~, 50/60 Hz.
  • Page 57: Algemene Informatie

    1.10 Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, zijn servicemonteur of gelijksoortig gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaar te vermijden. 1.11 Open of demonteer het apparaat niet; breng het naar een gekwalificeerde technicus wanneer onderhoud of reparatie nodig is. 1.12 Gebruik het apparaat niet als het een harde klap heeft gekregen, is gevallen of op een andere manier is beschadigd.
  • Page 58 2.2 Beschrijving led Indicatie / Beschrijving Opladen Groene led pulseert OPLADEN/ Volledig Groene led brandt vast STORING Storing Rood led-lampje knippert of brandt vast 12V LiFePO4 Modus voor 12 V lithium LiFePO4-accu 12V Pb Modus voor 12 V loodzuuraccu 6V Pb Modus voor 6 V loodzuuraccu 2.3 Functieknop Druk op de knop om het accutype te selecteren (6 V Pb of 12 V Pb...
  • Page 59 3. BEDIENINGSINSTRUCTIES 3.1 Een accu opladen Schakel alle elektrische apparaten (verwarming, verlichting...) UIT voordat u de acculader gebruikt als de accu in het voertuig is geplaatst. Reinig de polen van de accu voordat u de oplader gebruikt. Leg de DC-kabels uit de buurt van ventilatorbladen, riemen, schijven en andere bewegende onderdelen.
  • Page 60 Opties / Instelling Opladen voor 12 V accu's, 2 Ah tot 40 Ah. Onderhoudsopladen voor 12 V accu's, 2 Ah tot 80 Ah. Geschikt voor het opladen van lithiumaccu's: LiFePO4 (laad geen andere soorten lithiumaccu's op). Lithiumaccu's zijn uitgerust met een BMS dat in sommige gevallen LiFePO4 de start van de oplaadcyclus kan verhinderen;...
  • Page 61: Onderhoud En Opslag

    Display-indicatie Oorzaak Oplossing Hoogspanningsaccu. U laadt een 12 V-accu op met een oplader ingesteld op 6 V of een 24 V-accu LED-LAMPJE met een oplader ingesteld OPLADEN/STORING: op 12 V. Rood lampje knippert twee keer per seconde Uitgangskabels Plaats de klemmen / losgekoppeld.
  • Page 62 NO – Norsk – lnstruksjoner for bruk Bruk laderen kun til å lade 6 V og 12 V oppladbare blysyre- og LiFePO4 litiumionbatterier. Den må ikke brukes til noe annet formål. Denne laderen er kun beregnet for bruk med strømnettet på 220–240 V~, 50/60 Hz. 1. FORSIKTIG –...
  • Page 63: Generell Informasjon

    1.13 Du må ikke gripe inn i enheten med finger eller hender. 1.14 Du må aldri sete enheten oppå batteriet mens den er i bruk. 1.15 Du må ikke forsøke å lade et skadet batteri. 1.16 Du må aldri lade et frossent batteri. 1.17 Holdes unna smykker.
  • Page 64 2.3 Funksjonsknapp Trykk på knappen for å velge batteritype (6 V Pb eller 12 V Pb eller 12 V LiFePO4). Lead-acid Trykk på knappen for å velge batteritype LiFePO4, hold deretter inne lithium og trykk på knappen i 5 sekunder for å aktivere prosessen med å låse opp lading.
  • Page 65 (en solid metallkomponent av rammen eller motorblokken. Du må ikke koble til forgasser eller drivstoffrør). Hvis ikke: For et positivt jordet kjøretøy (veldig sjeldent tilfelle eller gammeldags), koble den svarte klemmen (-) til den negative terminalen (-) på batteriet, og koble deretter den røde klemmen (+) til jord / chassiset på kjøretøyet (en tung metalldel av rammen eller motorblokken.
  • Page 66 3.2 Ladeindikasjoner Grønn LED pulserer: Batteriet lades. Grønn LED lyser: Batteriet er fulladet (100 %); Batteriladeren bytter til vedlikeholdslademodus og holder statusen for batterieffektivitet kontinuerlig overvåket, slik at den alltid er på et optimalisert ladenivå. 4. TESTING AV BATTERIER OG FEILINDIKATORER Batteriladeren er utformet for å...
  • Page 67: Vedlikehold Og Lagring

    5. VEDLIKEHOLD OG LAGRING Koble batteriladeren fra batteriet og strømnettet. Rengjør kabinettet med en myk, tørr klut før oppbevaring. Laderen er laget av isolerende materiale og egnet for veggmontering. Når batteriladeren ikke skal brukes på lang tid, må den oppbevares på et tørt sted for å...
  • Page 68 PL — Polski — Instrukcja dla użytkownika Ładowarka służy do ładowania wyłącznie akumulatorów 6 V i 12 V kwasowo- ołowiowych oraz litowo-jonowych LiFePO4 przeznaczonych do wielokrotnego ładowania. Nie wolno używać jej do innych celów. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do ładowania w sieci o parametrach 220 - 240 V~, 50/60 Hz. 1. UWAGA - INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać...
  • Page 69: Informacje Ogólne

    1.10 Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwis producenta lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa. 1.11 Nie otwierać ani rozmontowywać urządzenia; niezbędne czynności konser- wacyjne lub naprawcze zlecić wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu. 1.12 Nie używać urządzenia, które zostało silnie uderzone, upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
  • Page 70 2.2 Opis wskaźników LED Wskazanie / Opis Ładowanie w toku Zielona dioda LED - podświetlenie pulsacyjne CHARGE/ Pełne naładowanie Zielona dioda LED - podświetlenie ciągłe FAULT Czerwona dioda LED miga lub świeci Błąd światłem ciągłym 12V LiFePO4 Tryb dla akumulatorów litowo-jonowych 12 V LiFePO4 12V Pb Tryb dla akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12 V 6V Pb...
  • Page 71: Instrukcje Dotyczące Obsługi

    3. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI 3.1 Ładowanie akumulatora Przed rozpoczęciem pracy z ładowarką należy wyłączyć zapłon i wszystkie urządzenia elektryczne (ogrzewanie, oświetlenie itd.). Przed użyciem ładowarki oczyścić zaciski akumulatora. Kable prądu stałego należy umieścić z dala od łopatek wentylatora, pasów, kół pasowych i innych ruchomych części. 1. Przed podłączeniem ładowarki do akumulatora upewnij się, że przewód zasilający nie jest podłączony do sieci elektrycznej! 2. Podłączanie do akumulatora...
  • Page 72 Opcje / Ustawienia Ładowanie akumulatorów 12 V, 2 Ah i 40 Ah. Ładowanie podtrzymujące dla akumulatorów 12 V, od 2 Ah do 80 Ah. Ustawienie odpowiednie do ładowania akumulatorów litowych. LiFePO4 (nie wolno ładować akumulatorów litowych innego typu). LiFePO4 Akumulatory litowe są wyposażone w system zarządzania baterią...
  • Page 73: Konserwacja I Przechowywanie

    Komunikat Przyczyna Rozwiązanie na wyświetlaczu Akumulator Akumulator 12 V jest wysokonapięciowy. ładowany za pomocą ładowarki ustawionej CHARGE/FAULT: na 6 V lub akumulator 24 V Dioda czerwona miga jest ładowany za pomocą dwa razy na sekundę ładowarki ustawionej na 12 V. Przewody wyjściowe Podłącz prawidłowo są...
  • Page 74: Cuidado. Instruções De Segurança

    PT - Português - Instruções de utilização Utilize o carregador apenas para recarregar baterias de chumbo-ácido recarregáveis de 6 V e 12 V e baterias de iões de lítio LiFePO4. Não usar para qualquer outro fim. Este carregador foi concebido para ser utilizado apenas com rede elétrica de 220 - 240 V~, 50/60 Hz.
  • Page 75: Informações Gerais

    1.11 Não abrir ou desmontar o aparelho; contactar pessoal técnico qualificado quando for necessário fazer manutenção ou reparação. 1.12 Não utilizar o aparelho caso o mesmo tenha sofrido uma pancada forte, uma queda ou se apresentar qualquer tipo de danos. 1.13 Não colocar os dedos ou as mãos no interior do aparelho.
  • Page 76 2.2 Descrição do LED Indicação / Descrição A carregar LED verde intermitente CARGA/ Completa LED verde fixo FALHA Avaria LED vermelho intermitente ou fixo 12V LiFePO4 Modo para bateria de lítio LiFePO4 de 12 V 12V Pb Modo para bateria de chumbo-ácido de 12 V 6V Pb Modo para bateria de chumbo-ácido de 6 V 2.3 Botão de função...
  • Page 77: Instruções De Funcionamento

    3. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 3.1 Carregar uma bateria Desligar a ignição e todos os dispositivos elétricos (aquecimento, iluminação...) antes de utilizar o carregador se a bateria estiver instalada no veículo. Limpar os terminais da bateria antes de utilizar o carregador. Colocar os cabos CC afastados das pás da ventoinha, correias, polias e quaisquer outras peças móveis.
  • Page 78 Opções / Definição Carga para baterias de 12 V, 2 Ah a 40 Ah. Carga de manutenção para baterias de 12 V, 2 Ah a 80 Ah. Adequado ao carregamento de baterias de lítio: LiFePO4 (não carregar outros tipos de baterias de lítio). As baterias de lítio estão equipadas com um BMS que, em alguns LiFePO4 casos, pode impedir o início do ciclo de carga;...
  • Page 79: Manutenção E Armazenamento

    Indicação no ecrã Causa Solução Cabos de saída Posicionar corretamente desligados.. os grampos / olhais e recomeçar a carregar LED DE CARGA/ a bateria. FALHA desligado Bateria totalmente A bateria poderá estar em curto-circuito. avariada. Contactar Bateria descarregada o centro de assistência <...
  • Page 80 SV - Svenska - Bruksanvisning Använd laddaren endast till att ladda uppladdningsbara 6 V- och 12 V-batterier av typen blybatterier och LiFePO4-litiumjonbatterier. Använd den inte för något annat. Den här laddaren är endast avsedd för användning med nätström på 220–240 V~, 50/60 Hz. 1. FÖRSIKTIGHET - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs anvisningarna före användning.
  • Page 81: Allmän Information

    1.12 Använd inte apparaten om den har fått ett kraftigt slag, tappats i golvet eller skadats på annat sätt. 1.13 Stick inte fingrar eller händer inuti apparaten. 1.14 Placera aldrig apparaten ovanpå batteriet när den används. 1.15 Försök inte ladda ett skadat batteri. 1.16 Ladda aldrig ett fruset batteri.
  • Page 82 2.3 Funktionsknapp Tryck på knappen för att välja batterityp (6 V Pb eller 12 V Pb eller 12 V LiFePO4). Lead-acid Tryck på knappen för att välja batteritypen LiFePO4 och håll sedan lithium inne knappen i 5 sekunder för att aktivera laddningsupplåsningen. Tryck på...
  • Page 83 Om ja: Anslut den röda klämman (+) till batteriets pluspol (+) och anslut sedan den svarta klämman (-) till fordonets jord/chassi (en tung metalldel av ramen eller motorblocket). Anslut inte till förgasaren eller bränsleledningarna). Om inte: För fordon med plusjord (mycket ovanligt eller bil av äldre modell), koppla den svarta klämman (-) till minuspolen (-) på...
  • Page 84 3.2 Laddningsindikeringar Grön LED pulserar: Batteriet laddas. Grön LED fast: Batteriet är fulladdat (100 %) och batteriladdaren växlar till läget med underhållsladdning där håller batteriets kapacitet konstant övervakat, så att det alltid har optimal laddningsnivå. 4. BATTERITESTER OCH FELINDIKERINGAR Batteriladdaren är konstruerad för att fastställa batteriets kondition före och under laddning och att informera om anslutningsfel mellan batteriladdaren och batteriet.
  • Page 85: Underhåll Och Förvaring

    5. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Koppla från batteriet från batteriladdaren som ska kopplas från elnätet. Rengör höljet med en mjuk, torr trasa före förvaring. Laddaren är tillverkad av isolerande material och kan monteras på en vägg. När batteriladdaren inte ska användas under en längre tidsperiod så måste den förvaras på...
  • Page 86 TR - Türkçe - Kullanım talimatları Şarj cihazını sadece 6 V ve 12 V şarj edilebilir kurşun-asit ve LiFePO4 lityum-iyon aküleri şarj etmek için kullanın. Başka amaçlar için kullanmayın. Bu şarj cihazı yalnızca 220 - 240 V~, 50/60 Hz ana güç kaynağıyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. 1. DİKKAT - GÜVENLİK TALİMATLARI Kullanmadan önce talimatları...
  • Page 87: Genel Bi̇lgi̇ler

    1.13 Cihazın içine parmaklarınızı veya ellerinizi sokmayın. 1.14 Cihazı kullanırken asla akünün üzerine koymayın. 1.15 Hasarlı aküyü şarj etmeye çalışmayın. 1.16 Donmuş aküyü asla şarj etmeyin. 1.17 Takı ve mücevher eşyalarından uzak tutun. Kurşun asitli aküyü kullanırken yüzük, bilezik, kolye ve saat gibi kişisel metal takıları çıkarın. Kurşun-asit aküler, parmağınızdaki yüzüğü...
  • Page 88: Çaliştirma Tali̇matlari

    2.3 İşlev düğmesi Akü tipini seçmek için düğmeye basın (6 V Pb veya 12 V Pb veya 12 V LiFePO4). Lead-acid LiFePO4 akü tipini seçmek için düğmeye basın, ardından kilit açma lithium şarj işlemini etkinleştirmek için düğmeyi 5 saniye basılı tutun. Şarj işlemi sırasında, şarjı...
  • Page 89 Evetse: Kırmızı kelepçeyi (+) akünün artı kutbuna (+) bağlayın, ardından siyah kelepçeyi (-) taşıtın topraklama iskeletine/şasisine (çerçeve veya motor bloğunun ağır bir metal parçası) bağlayın. (Karbüratöre veya yakıt borusuna bağlamayın). Değilse: Artı topraklanmış araçlarda (çok nadir görülür ve eski tiptir), siyah maşayı...
  • Page 90 3.2 Şarj göstergeleri Yeşil LED yanıp sönüyor: Akü şarj oluyor. Yeşil LED sabit: Akü tamamen şarj olmuştur (%100); akü şarj cihazı bakım şarjı moduna geçer ve akü verimliliğinin durumunu sürekli olarak izleyerek her zaman optimize edilmiş bir şarj seviyesinde olmasını sağlar. 4. AKÜ...
  • Page 91 6. GARANTİ Garanti, satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca üretim ve ürün bazlı hatalar kapsamında geçerlidir. Garantiden yararlanmak için alıcının ürünü satın alma belgesiyle birlikte satın aldığı yere götürmesi gerekir. Amacı dışında kullanım, yanlış kullanım veya kötü taşıma veya değişiklikler bulunan cihazlar ile satıcının yetkili temsilcileri dışındaki üçüncü...
  • Page 92 Schumacher Europe: Z.I. Rue de la Baronnerie, 3 - 4920 Harzé - Belgium +32 4 388 20 17 @schumacherboosters www.schumachereurope.com...

Table of Contents