Download Print this page
AR Blue Clean 2.A DHS Original Instructions Manual

AR Blue Clean 2.A DHS Original Instructions Manual

High pressure washer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

2.A DHS
2.A DHS PE
cod. 95916 Rev01_15092021 - LJ
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka wysokociśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2.A DHS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AR Blue Clean 2.A DHS

  • Page 1 Højtryksrenser Oversættelse af den originale brugsanvisning Hochdruckreiniger 2.A DHS Übersetzung der Originalanleitung Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών 2.A DHS PE Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales Kõrgsurvepesur Originaaljuhendi tõlge Korkeapainepesuri Alkuperäisten ohjeiden käännös Nettoyeur haute pression Traduction des instructions originales Visokotlačni uređaj za pranje...
  • Page 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-17 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 18-29 Прочетете...
  • Page 3 2.A DHS PE...
  • Page 4 KO ! Ø13...
  • Page 5 2.A DHS PE...
  • Page 6 SPRAYING WASHING MODE MODE...
  • Page 7: Safety Instructions

    English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The machine you have purchased is a technologically advanced product manufactured by one of the leading European producers of high pressure washers. This information is provided to enable you to get the best from your machine; please read it carefully and always comply with its recommendations.
  • Page 8 English Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself. This product is rated in insulation class II. This means that it has reinforced or double insulation.
  • Page 9 English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” (high pressure washer function) 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the machine; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Page 10 English 3.1.20 W . DO NOT move the machine by pulling on the high pressure hose. arning 3.1.21 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised components, arning the high pressure jet is potentially dangerous. DO NOT use the rotary nozzle kit, and always keep the jet at a distance of at least 30 cm during cleaning.
  • Page 11 English 3.2.15 DO NOT allow chemicals to disperse in the environment. DO NOT allow water and chemical solutions to disperse in the environment when rinsing and cleaning the machine. SAFETY “MUSTS” (high pressure washer function) 3.3.1 W . All electrical conductors MUST BE PROTECTED against the water jet. arning 3.3.2 W .
  • Page 12 English 3.3.15 W . CHECK before each use and at regular intervals that the screws are fully arning tightened and that there are no broken or worn parts. 3.3.16 W . ONLY USE detergents which will not corrode the coating materials of arning the high pressure hose / power cable.
  • Page 13 English pump inlet or is discharged onto the ground. GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 - Safety catch (D): prevents accidental spraying of water. Use of the manual - Overload cutout: stops the machine in case of overload. The manual forms an integral part of the machine and should be INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 kept for future reference.
  • Page 14 English 8.2.4 Restarting INFORMATION ON USE OF THE MACHINE (FIG.4)/PAGE 6 1) Release the safety catch (D). Warning - danger! 2) Depress the gun trigger and discharge the residual air inside Ensure that the machine is standing on a firm, solid the pipes.
  • Page 15: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING High pressure washer function Problems Probable causes Remedies Worn nozzle Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the machine and keep depressing and pressure...
  • Page 16: How To Avoid Damaging Surfaces

    12.4 Never use the “Turbo Lance” for washing any part of the vehicle. 12.5 For further information refer to section: “8.2.6 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, of Bomporto (Modena), Italy, declare that the following AR Blue Clean machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No.
  • Page 17: Technical Data

    English Technical Data Technical Data Unit 2.A DHS 2.A DHS PE Flow rate l/min 5 , 5 5 , 5 Maximum ow rate l/min 7 , 66 7 , 66 Pressure 10 , 7 10 , 7 Maximum pressure Power Maximum inlet temperature °C...
  • Page 18: Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Page 19 Italiano Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il col- legamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso. Questo prodotto è...
  • Page 20 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE (funzione idropulitrice) 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Page 21 Italiano 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza. 3.1.17 a . NON variare il diametro originale del getto della testina. ttenzione 3.1.18 a . NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO. ttenzione 3.1.19 a .
  • Page 22 Italiano 3.2.10 NON utilizzare l'apparecchio con alta temperatura per un periodo di tempo prolungato. 3.2.11 NON indirizzare il getto dell'apparecchio contro parti in tensione o contro lo stesso per evitare rischi di cortocircuito. 3.2.12 NON immergere l'apparecchio in acqua per il lavaggio o spruzzare acqua contro di esso.
  • Page 23 Italiano 3.3.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità dell’operatore. 3.3.9 a . Prima di eseguire lavori sulla macchina, ESTRARRE la spina. ttenzione 3.3.10 a .
  • Page 24 Italiano 3.3.21 a . Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare soltanto ricambi ttenzione originali del fabbricante o approvati dal medesimo. 3.3.22 a . Se si utilizza una prolunga, la spina e la presa devono essere a tenuta ttenzione stagna 3.3.23 a .
  • Page 25 Italiano - Valvola di sicurezza e/o limitatrice di pressione. INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 La valvola di sicurezza è anche una valvola limitatrice di pressione. Uso del manuale Quando si chiude la pistola, la valvola si apre e l’acqua ricircola Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare dall’aspirazione della pompa oppure si scarica a terra.
  • Page 26 Italiano 8.2.5 Messa fuori servizio INFORMAZIONI D'USO (FIG.4)/PAGINA 6 1) Chiudere il rubinetto dell’acqua. Attenzione - pericolo! 2) Scaricare la pressione residua dalla pistola fino alla fuoriuscita di Assicurarsi che la macchina sia su una base solida e sicu- tutta l’acqua dalla macchina. ra.
  • Page 27: Informazioni Sui Guasti

    Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Funzione idropulitrice Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge la Aspirazione d'aria Controllare i raccordi pressione prescritta Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla Aria nella pompa fuoriuscita di un getto continuo.
  • Page 28: Dichiarazione Di Conformità Ce

    12.5 Per ulteriori informazioni leggere la sezione: “8.2.6 Consigli per il corretto lavaggio”. Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) AR Blue Clean: Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici Unità 2.A DHS 2.A DHS PE Portata l/min Portata massima l/min 7,66 7,66 Pressione 10,7 10,7 Pressione massima Potenza Temperatura di alimentazione massima °C Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima...
  • Page 30: Указания За Безопасност

    Български УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗНАЦИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ — E3 — 0 „ “ „ “ SPRAYING MODE „ “ WASHING MODE...
  • Page 31 Български — — не трябва да се изхвърля E1 —...
  • Page 32 Български ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ ЗАБРАНИ С ЦЕЛ БЕЗОПАСНОСТ (функция на водоструйна машина) 3.1.1 П редуПреждение 3.1.2 П редуПреждение 3.1.3 П редуПреждение ѝ 3.1.4 П . ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ. редуПреждение 3.1.5 П редуПреждение 3.1.6 П редуПреждение 3.1.7 П редуПреждение 3.1.8 П .
  • Page 33 Български 3.1.16 П редуПреждение 3.1.17 П редуПреждение 3.1.18 П редуПреждение 3.1.19 П редуПреждение 3.1.20 П редуПреждение 3.1.21 П редуПреждение 30 cm 3.1.22 П редуПреждение ЗАБРАНИ С ЦЕЛ БЕЗОПАСНОСТ (функция на разпръсквач) 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.2.6...
  • Page 34 Български 3.2.7 3.2.8 3.2.9 3.2.10 3.2.11 3.2.12 3.2.13 3.2.14 0 °C. 3.2.15 ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА (функция на водоструйна машина) 3.3.1 П редуПреждение 3.3.2 П редуПреждение IEC 60364-1. 30 mA 30 ms, 3.3.3 П редуПреждение 3.3.4 П редуПреждение (30 mA). 3.3.5 П редуПреждение...
  • Page 35 Български 3.3.7 П редуПреждение 3.3.8 П редуПреждение 3.3.9 П редуПреждение 3.3.10 П редуПреждение 3.3.11 П редуПреждение IEC 60335-2-79 EN 12729, 3.3.12 П редуПреждение 3.3.13 П редуПреждение 3.3.14 П редуПреждение 3.3.15 П редуПреждение 3.3.16 П редуПреждение 3.3.17 П 15 m редуПреждение 3.3.18 П...
  • Page 36 Български 3.3.19 П редуПреждение 3.3.20 П редуПреждение 3.3.21 П редуПреждение 3.3.22 П редуПреждение 3.3.23 П редуПреждение 60 mm 3.3.24 П редуПреждение 3.3.25 П редуПреждение ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА (функция на разпръсквач) 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4...
  • Page 37 Български Защитни средства ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 Използване на ръководството Предупреждение — опасност! Не манипулирайте и не променяйте настройката на защитния вентил. Доставка . 1. 4.2.1 Документация, доставена с машината (D): МОНТАЖ (ФИГ. 2)/СТРАНИЦА 4 Депониране на опаковката Сглобяване Предупреждение — опасност! Всички операции по монтажа и сглобяването трябва да...
  • Page 38 Български 8.2.1 Устройства за управление (функция на водоструйна 6.4.3 Засмукване на вода от отворени съдове машина) (INLET) (H). (I). 8.2.2 Пуск ( . . 4) (D). (ON/II отпуснат, 0,5 m. натиснат, РЕГУЛИРАНЕ (ФИГ. 3)/СТРАНИЦА 5 Регулиране на дюзата отпускане натискане (E). поне 4 За...
  • Page 39 Български ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ (ФИГ. 5)/СТРАНИЦА 311 Предупреждение — опасност! Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да работите по машината. Почистване на дюзата (функция на водоструйна машина) (E-C2) (C1). Почистване на дюзата (функция на разпръсквач) (P4). Почистване на филтъра (функция на водоструйна машина) Почистване...
  • Page 40: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Функция на водоструйна машина Проблеми Вероятни причини Мерки, които трябва да предприемете (L) ( . 5) 0,5 m . 5) (L) ( . 5) . 2) „ “, . 5) Функция на разпръсквач Проблеми Вероятни причини Мерки, които...
  • Page 41 „ “ 12.5 : „8.2.6 Препоръчителна процедура за почистване“. Декларацията за съответствие „ЕО“ , Annovi Reverberi S.p.A, ( ) AR Blue Clean: Модел № 2.A DHS 2.A DHS PE 2,2 kW 2,2 kW : 2006/42/E , 2014/35/E , 2011/65/E , 2015/863/E , 2012/19/E , 2014/30/E , 2000/14/E 262/2002).
  • Page 42 Български Технически данни Технически данни Единица 2.A DHS 2.A DHS PE l/min l/min 7,66 7,66 10,7 10,7 Максимална входна температура °C Максимално входно налягане 13,4 13,4 II / II / IPX5 IPX5 V~/Hz 220-240~/50 220-240~/50 (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)
  • Page 43: Bezpečnostní Pokyny

    Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Stroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt vyráběný předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Poskytované informace slouží k tomu, abyste mohli stroj optimálně využívat. Pročtěte si je pozorně a uvedená doporučení vždy dodržujte. Při připojování, používání a údržbě stroje je třeba zajistit vlastní bezpečnost i bezpečnost osob, které...
  • Page 44 Česky Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení stroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířili proudem vody na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na stroj samotný. Tento výrobek se řadí do II. třídy ochrany. To znamená, že má zesílenou nebo dvoj- násobnou izolaci.
  • Page 45 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ZBYTKOVÁ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI (funkce vysokotlakého čističe) 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat stroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly se strojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaký proud vody může být při nesprávném používání nebezpečný. aroVání...
  • Page 46 Česky 3.1.17 V . NEMĚŇTE původní průměr hrdla trysky. aroVání 3.1.18 V . NEPŘESOUVEJTE stroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL. aroVání 3.1.19 V . Zajistěte, aby přes vysokotlakou hadici nepřejížděla vozidla. aroVání 3.1.20 V . NEPŘESOUVEJTE stroj tažením za vysokotlakou hadici. aroVání...
  • Page 47 Česky 3.2.13 V kombinaci se strojem NEPOUŽÍVEJTE rozpouštědla, silně kyselé nebo zásadité roztoky a/nebo hořlavé kapaliny. 3.2.14 NEPOUŽÍVEJTE stroj, když teplota klesne pod 0 °C. Záruka se nevztahuje na poškození mrazem. 3.2.15 Zabraňte úniku chemických látek do okolního prostředí. Při oplachování a čištění stroje zabraňte pronikání...
  • Page 48 Česky 3.3.14 V . Před odpojením hadice od stroje VYPUSŤTE zbytkový tlak. aroVání 3.3.15 V . Před každým použitím stroje avpravidelných intervalech KONTROLUJTE, aroVání zda jsou šrouby zcela dotažené a zda stroj nemá žádné poškozené nebo opotřebované součásti. 3.3.16 V .
  • Page 49 Česky Varování – nebezpečí! VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 Nemanipulujte s  nastavením pojistného ventilu ani Používání návodu ho neupravujte. Návod tvoří nedílnou součást stroje, uložte si jej proto pro budoucí - Bezpečnostní ventil a/nebo tlakový omezovací ventil. použití. Před instalací/použitím stroje si návod pečlivě přečtěte. Při Bezpečnostní...
  • Page 50 Česky 8.2.5 Uložení INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ STROJE (OBR. 4)/STRANA 6 1) Vypněte vodovodní kohoutek. Varování – nebezpečí! 2) Uvolňujte ze stříkací pistole zbytkový tlak, dokud ze stroje nevy- Zajistěte, aby stroj stál na pevném povrchu. Stroj je teče veškerá voda. nutné používat ve svislé poloze. Stroj nezakrývejte ani jej nepo- 3) Vypněte stroj (OFF/0).
  • Page 51: Odstraňování Poruch

    Česky ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Funkce vysokotlakého čističe Problémy Pravděpodobné příčiny Nápravné kroky Opotřebená tryska Vyměňte trysku. Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přívod vody Otevřete vodovodní kohoutek naplno. Čerpadlo nedosahuje Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná. požadovaného provozního tlaku Vypněte stroj, mačkejte a uvolňujte spoušť...
  • Page 52 12.4 Při čištění jakýchkoli částí vozidla nepoužívejte pracovní nástavec „Turbo“. 12.5 Další informace najdete v části: „8.2.6 Doporučený postup čištění“. ES prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, se sídlem v Bomporto (Modena), Itálie, prohlašujeme, že následující stroj(e) značky AR Blue Clean: Označení stroje Vysokotlaký čistič...
  • Page 53: Technické Údaje

    Česky Technické údaje Technické údaje Jednotka 2.A DHS 2.A DHS PE Průtok l/min Maximální průtok l/min 7,66 7,66 Tlak 10,7 10,7 Maximální tlak Výkon Maximální vstupní teplota °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla stříkací pistole při maximálním tlaku 13,4 13,4 Typ čerpadlového oleje...
  • Page 54 Dansk SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Page 55 Dansk Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse II. Dette indebærer, at maskinen er udstyret med en forstærket eller dobbelt isolering. Dette produkt opfylder kravene i de gældende EU-direktiver på området. Ikon E1 - Maskinen må...
  • Page 56 Dansk SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD (højtryksrenserfunktion) . Maskinen må IKKE benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de 3.1.1 a dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. . Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. 3.1.2 a dVarsel .
  • Page 57 Dansk . Sørg for, at motorkøretøjer IKKE kører hen over højtryksslangen. 3.1.19 a dVarsel . Flyt IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. 3.1.20 a dVarsel . Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under 3.1.21 a dVarsel tryk, udgør den en potentiel fare.
  • Page 58 Dansk 3.2.15 Udled IKKE kemiske opløsninger. Udled IKKE vand og kemiske opløsninger under skylning og rengøring af apparatet. FORSKRIFTER: PÅBUD (højtryksrenserfunktion) . Alle strømførende dele SKAL BESKYTTES mod vandstrålen. 3.3.1 a dVarsel . Den elektriske tilslutning skal udføres af en kvalificeret elektriker 3.3.2 a dVarsel i overensstemmelse med standard IEC 60364-1.
  • Page 59 Dansk . KONTROLLÉR hver gang inden brug og regelmæssigt fastspændingen 3.3.15 a dVarsel af skruerne samt at maskinens komponenter er i god stand. Kontrollér, om der er slidte eller beskadigede dele. . BENYT kun rengøringsmidler, der er egnede til højtryksslangens/ 3.3.16 a dVarsel ledningens beklædning.
  • Page 60 Dansk Advarsel – fare! GENERELLE OPLYSNINGER FIG.1 /SIDE 3 Sikkerhedsventilens kalibrering må ikke ændres. Brug af brugsanvisningen - Sikkerheds- og/eller trykbegrænsningsventil. Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbe- Sikkerhedsventilen fungerer også som trykbegrænsningsventil. vares til senere brug. Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden Når pistolen lukkes, åbnes ventilen og vandet recirkuleres gen- installation og brug.
  • Page 61 Dansk 3) Sluk for maskinen (OFF/0). OPLYSNINGER OM BRUG FIG. 4 /SIDE 6 4) Tag stikket ud af stikkontakten. Advarsel – fare! 5) Udløs sikkerhedsgrebet (D) i pistolen. Sørg for, at maskinen er placeret på et solidt og sikkert 8.2.6 Anbefalet fremgangsmåde for korrekt rensning underlag.
  • Page 62 Dansk FEJLFINDING Højtryksrenserfunktion Problem Mulig årsag Afhjælpning Dysen er slidt Udskift dysen Vandfilteret er snavset Rens filteret (L) (fig. 5) Vandforsyningen er utilstrækkelig Åben vandhanen helt Pumpen kører ikke med det Indsugning af luft Kontrollér koblingerne foreskrevne tryk Sluk for maskinen og brug pistolen, indtil der kommer en Luft i pumpen konstant strøm af vand ud.
  • Page 63: Ce-Overensstemmelseserklæring

    12.4 Brug aldrig “Turbolansen” i forbindelse med afvaskning af køretøjer. 12.5 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.2.6 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning med højtryksrenseren”. CE-overensstemmelseserklæring Vi – Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italien – erklærer, at følgende AR Blue Clean maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr.
  • Page 64 Dansk Tekniske speci kationer Tekniske speci kationer Enhed 2.A DHS 2.A DHS PE Kapacitet l/min Maks. kapacitet l/min 7,66 7,66 Tryk 10,7 10,7 Maksimalt tryk E ekt °C Maks. forsyningstemperatur Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 13,4 13,4 Olietype til pumpe...
  • Page 65 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle darin enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Page 66 Deutsch EIN-Stellung des Geräteschalters (Hochdruckreinigerfunktion) WASHING MODE Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Page 67 Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: BITTE UNBEDINGT BEACHTEN (Hochdruckreinigerfunktionen) . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit 3.1.1 a chtung ihm zu spielen. . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. 3.1.2 a chtung . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen 3.1.3 a chtung Flüssigkeiten betreiben, die dessen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen...
  • Page 68 Deutsch . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den 3.1.16 a chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und deren Einstellungen nicht verändern. . Den Originaldurchmesser des Düsenstrahls NICHT verändern. 3.1.17 a chtung . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. 3.1.18 a chtung .
  • Page 69 Deutsch 3.2.7 Das Gerät NICHT verwenden, sollten Teile beschädigt und/oder in einem schlechten Zustand sein. Nur vom Hersteller empfohlene Originalteile verwenden. 3.2.8 Das Gerät NICHT mit anderen Vorrichtungen oder Geräten manipulieren, modifizieren oder mit Druck beaufschlagen. 3.2.9 Das Gerät NICHT in explosions- oder feuergefährdeten Bereichen verwenden. 3.2.10 Das Gerät NICHT über längere Zeit mit hoher Temperatur verwenden.
  • Page 70 Deutsch . Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt 3.3.7 a chtung gelassen wird. 3.3.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen. . Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät stets zuerst den Netzstecker 3.3.9 a chtung aus der Steckdose ZIEHEN.
  • Page 71 Deutsch . Den Kontakt der Haut und vor allem der Augen mit dem Reinigungsmittel 3.3.19 a chtung unbedingt vermeiden! Nach Augenkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspülen und unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen! . Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für 3.3.20 a chtung die Sicherheit des Geräts.
  • Page 72 Deutsch Achtung – Gefahr! ALLGEMEINE INFORMATIONEN ABB. 1 /SEITE 3 Keine unbefugten Änderungen am Sicherheitsventil Gebrauch der Bedienungsanleitung vornehmen und dessen Einstellung nicht verändern. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil - Sicherheits- und/oder Druckbegrenzungsventil. des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch spä- Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil.
  • Page 73 Deutsch abzulassen. INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH ABB. 4 /SEITE 6 3) Die Verriegelung (D) der Pistole betätigen. Achtung – Gefahr! 8.2.4 Neustart Sicherstellen, dass das Gerät auf einer soliden und siche- 1) Die Verriegelung (D) der Pistole lösen. ren Basis positioniert ist. Das Gerät stets in aufrechter Position 2) Am Hebel der Pistole ziehen, um die Leitungen zu entlüften.
  • Page 74 Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Hochdruckreinigerfunktion Störungen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse abgenutzt Düse ersetzen Wasserfilter verschmutzt Den Filter (L) reinigen (Abb. 5) Wasserzulauf ungenügend Wasserhahn vollständig öffnen Die Pumpe erreicht nicht den Es wird Luft angesaugt Armaturen überprüfen vorgeschriebenen Druck Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein Luft in der Pumpe kontinuierlicher Wasserstrahl austritt.
  • Page 75: Ce-Konformitätserklärung

    12.4 Niemals die „Turbolanze“ zum Reinigen irgendeines Teils des Fahrzeugs verwenden. 12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt „8.2.6 Ratschläge zum richtigen Gebrauch“. CE-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e AR Blue Clean: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr.
  • Page 76: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit 2.A DHS 2.A DHS PE Förderleistung l/min Max. Förderleistung l/min 7,66 7,66 Druck 10,7 10,7 Max. Druck Leistung °C Max. Wasserzulauftemperatur Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole bei max. Druck 13,4 13,4 Pumpenöltyp Schutzklasse II /...
  • Page 77 Ελληνικά Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το ηχάνη α που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλή τεχνολογία το οποίο κατασκευάστηκε από ία από τι πιο έ πειρε ευρωπαϊκέ εταιρίε πλυστικών ηχανη άτων υψηλή πίεση . Για την επίτευξη τη καλύτερη απόδοση , συντάξα ε τα...
  • Page 78 Ελληνικά Εγγυη ένη στάθ η ηχητική ισχύο Απαγόρευση, επιση αίνει στον χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισ οί πορεί να απαγο- ρεύουν την σύνδεση του προϊόντο ε το δίκτυο παροχή του πόσι ου νερού. Σή α κινδύνου, επιση αίνει στον χρήστη να ην κατευθύνει την ρίψη του νερού προ...
  • Page 79 Ελληνικά ΠΡΟ ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝ ΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ (λειτουργία πλυστικού ηχανή ατο ) . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησι οποιούν το ηχάνη α, αλλά 3.1.1 Π ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν ε αυτό. .
  • Page 80 Ελληνικά . Ελέγχετε αν το ηχάνη α διαθέτει την πινακίδα ε τα χαρακτηριστικά, 3.1.15 Π ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστη α πώληση . Τα ηχανή ατα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΕΝ πρέπει να χρησι οποιούνται, δεδο ένου ότι είναι...
  • Page 81 Ελληνικά 3.2.6 Απαγορεύεται αυστηρά να τρώτε, να πίνετε ή να καπνίζετε κατά την διάρκεια τη χρήση του ηχανή ατο . ΜΗΝ αναρροφάτε ατ ού ή σταγόνε του χη ικού διαλύ ατο . Σε περίπτωση επαφή , επικοινωνήστε α έσω ε τον γιατρό σα . 3.2.7 ΜΗΝ...
  • Page 82 Ελληνικά . Η λειτουργία ε διαφορικό διακόπτη ασφαλεία προσφέρει επιπλέον 3.3.4 Π ροσοχή ατο ική προστασία (30 mA). . Στα οντέλα που δεν διαθέτουν φι η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από 3.3.5 Π ροσοχή ειδικευ ένο προσωπικό. . Χρησι οποιήστε όνο εξουσιοδοτη ένε ηλεκτρικέ προεκτάσει και 3.3.6 Π...
  • Page 83 Ελληνικά . Το παρόν ηχάνη α έχει σχεδιαστεί για να χρησι οποιείται ε 3.3.18 Π ροσοχή απορρυπαντικά τα οποία παρέχονται ή συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρήση διαφορετικών απορρυπαντικών ή χη ικών προϊόντων πορεί να έχει αρνητική επίπτωση στην ασφάλειά του. .
  • Page 84 Ελληνικά Προσοχή - κίνδυνος! ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΙΚ.1 /ΣΕΛΙ Α 3 Μην επε βαίνετε και ην εταβάλλετε την διακρίβω- Χρήση του εγχειριδίου ση τη βαλβίδα ασφαλεία . Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο έρο του ηχανή α- - Βαλβίδα ασφαλεία και/ή περιορισ ού πίεση . το...
  • Page 85 Ελληνικά 3) Εισάγετε την ασφάλεια (D). ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΙΚ.3 /ΣΕΛΙ Α 5 8.2.4 Επανεκκίνηση Ρύθ ιση του ακροφυσίου 1) Αποσυνδέστε την ασφάλεια (D). Χρησι οποιήστε το ακροφύσιο (E) για να ρυθ ίσετε την ρίψη του νερού. 2) Ανοίξτε το πιστόλι και αφήστε να εκκενωθεί ο αέρα που υπάρχει στο...
  • Page 86 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Λειτουργία πλυστικού ηχανή ατο Προβλή ατα Πιθανέ αιτίε Λύσει Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκή τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρω τη βρύση Η αντλία δεν φθάνει την Αναρρόφηση...
  • Page 87 12.5 Για περαιτέρω πληροφορίε διαβάστε την ενότητα: “8.2.6 Συμβουλές για σωστό πλύσιμο”. ήλωση συ όρφωση ΕΚ Ε εί η Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Μόντενα), Ιταλία, δηλώνου ε ότι το(τα) ακόλουθο(α) ηχάνη α( ηχανή ατα) AR Blue Clean: Ονο ασία του ηχανή ατο Πλυστικό ηχάνη α υψηλή πίεση...
  • Page 88 Ελληνικά Τεχνικά Στοιχεία Μονάδε Τεχνικά Στοιχεία 2.A DHS 2.A DHS PE έτρηση Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min 7,66 7,66 Πίεση 10,7 10,7 Μέγιστη πίεση Ισχύ °C Μέγιστη θερμοκρασία τροφοδοσίας Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας ύνα η ανάκρουση του πιστολιού στη έγιστη πίεση...
  • Page 89: Instrucciones De Seguridad

    Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Page 90 Español Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia perso- nas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Page 91 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE (función hidrolimpiadora de alta presión) . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir 3.1.1 a tención que jueguen con ella. . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo 3.1.2 a tención impropio.
  • Page 92 Español . Comprobar que la máquina lleve la placa de datos; en caso contrario, 3.1.15 a tención informar al distribuidor. Las máquinas desprovistas de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosas.
  • Page 93 Español 3.2.7 NO utilizar el aparato si alguna de sus partes está estropeada y/o en mal estado. Utilizar únicamente recambios originales recomendados por el fabricante. 3.2.8 NO manipular, modificar ni presurizar el aparato con otros dispositivos. 3.2.9 NO utilizar el aparato en lugares donde exista el riesgo de explosión o incendio. 3.2.10 NO utilizar el aparato a alta temperatura durante un período de tiempo prolongado.
  • Page 94 Español . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la máquina 3.3.7 a tención sin supervisión. 3.3.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador.
  • Page 95 Español 3.3.19 a . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y especialmente tención con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia médica inmediatamente! 3.3.20 a . Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para tención la seguridad de la máquina.
  • Page 96 Español Atención: ¡peligro! INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 No alterar ni modificar la calibración de la válvula Uso del manual de seguridad. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guardar- - Válvula de seguridad y/o limitadora de presión. se para poder consultarlo en el futuro.
  • Page 97 Español 3) Poner el dispositivo de arranque en la posición (ON/II). INFORMACIÓN SOBRE EL USO (FIG. 4)/PÁGINA 6 8.2.5 Puesta fuera de servicio Atención: ¡peligro! 1) Cerrar la llave de paso del agua. Asegurarse de que la máquina se encuentre sobre una 2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacíe toda base sólida y segura.
  • Page 98 Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Función hidrolimpiadora de alta presión Problemas Causas probables Soluciones Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso La bomba no alcanza la presión Aspiración de aire Comprobar los racores predeterminada...
  • Page 99: Declaración De Conformidad Ce

    12.5 Para mayor información, consultar el apartado «8.2.6 Consejos para efectuar un lavado correcto». Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Módena), Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º...
  • Page 100: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Datos técnicos Unidad 2.A DHS 2.A DHS PE Caudal l/min Caudal máximo l/min 7,66 7,66 Presión 10,7 10,7 Presión máxima Potencia Temperatura máxima de alimentación °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima...
  • Page 101 Eesti keel OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. See teave on mõeldud selleks, et saaksite seadme võimalusi parimal viisil ära kasutada. Palun lugege juhend hoolikalt läbi ja järgige alati selles toodud juhiseid. Võtke seadme ühendamisel, kasutamisel ja hooldamisel kasutusele kõik võimalikud ettevaatusabinõud, et tagada enda ning läheduses viibivate inimeste ohutus.
  • Page 102 Eesti keel Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole. Tootel on II isolatsiooniklass. See tähendab, et tootel on tugevdatud või topeltiso- latsioon.
  • Page 103 Eesti keel OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID MIDA VÄLTIDA OHUTUSE TAGAMISEKS (kõrgsurvepesuri funktsioon) 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Page 104 Eesti keel 3.1.19 h ! ÄRGE laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. oiatus 3.1.20 h ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. oiatus 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole oiatus suunatud kõrgsurvejuga võib olla ohtlik. ÄRGE kasutage pöörddüüsi komplekti ja hoidke juga puhastamise ajal vähemalt 30 cm kaugusel.
  • Page 105 Eesti keel 3.2.14 Kui temperatuur on alla 0 °C, siis ÄRGE seadet kasutage. Garantii korral ei hüvitata külmumisest tingitud kahjustusi. 3.2.15 ÄRGE pihustage kemikaale keskkonda. ÄRGE laske veel ja keemilistel lahustel seadme loputamisel ja puhastamisel keskkonda sattuda. MIDA PEAB TEGEMA OHUTUSE TAGAMISEKS (kõrgsurvepesuri funktsioon) 3.3.1 h ! Kõiki elektrijuhtmeid PEAB KAITSMA veejoa eest.
  • Page 106 Eesti keel 3.3.16 h ! KASUTAGE ÜKSNES puhastusaineid, mis ei korrodeeri kõrgsurvevooliku oiatus ega elektrikaabli kattematerjale. 3.3.17 h ! HOIDKE inimestest ja loomadest vähemalt 15 m vahemaad. oiatus 3.3.18 h ! Seade on ette nähtud kasutamiseks üksnes tootja tarnitud või soovitatud oiatus puhastusainetega.
  • Page 107 Eesti keel - Kaitseriiv (D): takistab vee tahtmatut pihustamist. ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1)/LK 3 - Ülekoormuskaitse: seiskab ülekoormuse korral seadme. Juhendi kasutamine PAIGALDAMINE (JOONIS 2)/LK 4 Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks kasutamiseks alles hoida. Palun lugege juhend enne seadme pai- Kokkupanemine galdamist/kasutamist hoolikalt läbi.
  • Page 108 Eesti keel 8.2.5 Hoiustamine TEAVE SEADME KASUTAMISE KOHTA (JOONIS 4)/LK 6 1) Keerake veekraan kinni. Hoiatus – oht! 2) Vabastage pihustuspüstol selles säilinud rõhu alt, kuni kogu vesi Veenduge, et seade asub ühetasasel kindlal pinnal. on seadmest välja voolanud. Seadet tuleb kasutada püstises asendis. Ärge katke masinat ega 3) Lülitage seade välja (OFF/0).
  • Page 109 Eesti keel TÕRKEOTSING Kõrgsurvepesuri funktsioon Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused Kulunud düüs Vahetage düüs välja Veefilter on saastunud Puhastage filter (L) (joonis 5) Ebapiisav veevarustus Keerake veekraan täies ulatuses lahti Süsteemi imetakse õhku Kontrollige voolikuliitmike pingust Pump ei saavuta töörõhku Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut Pumbas on õhku korduvalt alla ja vabastage, kuni vesi hakkab pideva joana välja voolama.
  • Page 110 12.3 Rehvide ja rataste ümbruse puhastamisel kasutage seadet alati madalaimal rõhuseadistusel. 12.4 Ärge kasutage sõiduki pesemisel seadistust Turbo Lance. 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.2.6 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, Annovi Reverberi S.p.A, asukohaga Bomporto (Modena), Itaalia, deklareerime, et järgmised AR Blue Clean seadmed: Masina nimetus Kõrgsurvepesur Mudeli kood: 2.A DHS...
  • Page 111: Tehnilised Andmed

    Eesti keel Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade 2.A DHS 2.A DHS PE Voolukiirus l/min Maksimaalne voolukiirus l/min 7,66 7,66 Rõhk 10,7 10,7 Maksimumrõhk Võimsus Maksimaalne sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 13,4 13,4 Pumbaõli tüüp II / II /...
  • Page 112 Suomi TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ohjeet huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liittämisen, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä...
  • Page 113 Suomi Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläi- miä, sähkölaitteita tai konetta itseään kohti. Tämän koneen eristysluokka on II. Se tarkoittaa, että kone on varustettu vahviste- tulla eristyksellä tai kaksoiseristyksellä. Tämä laite on soveltuvien eurooppalaisten direktiivien mukainen. Symboli E1 - Osoittaa, että konetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Se voidaan palauttaa jälleenmyyjälle hankittaessa uusi kone.
  • Page 114 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET / JÄÄNNÖSRISKIT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET (korkeapainepesuritoiminto) 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Page 115 Suomi 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin uomio kohdistettu korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. ÄLÄ käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h . ÄLÄ käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja lisävarusteita. uomio ÄLÄ...
  • Page 116 Suomi VAROITUKSIA: SUORITETTAVAT TOIMENPITEET (korkeapainepesuritoiminto) 3.3.1 h . Kaikki sähköä johtavat osat ON SUOJATTAVA vesisuihkulta. uomio 3.3.2 h . Ammattitaitoisen sähköasentajan tulee suorittaa sähköliitäntä standardin uomio IEC 60364-1 mukaan. Asenna vikavirtakytkin, joka katkaisee koneen sähkön maavuotovirran ollessa yli 30 mA 30 ms ajan, tai maadoituspiirin valvontalaite. 3.3.3 h .
  • Page 117 Suomi 3.3.19 h . Vältä pesuaineen joutumista iholle ja ennen kaikkea silmiin! Jos sitä uomio joutuu silmiin, huuhdo puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkäriin! 3.3.20 h . Korkeapaineletkut, liitokset ja liitoskappaleet ovat koneen uomio turvallisuuden kannalta tärkeitä osia. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia korkeapaineletkuja, liitoksia ja liitoskappaleita.
  • Page 118 Suomi vedentulopuolelta tai venttiili poistaa veden maahan.- YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 Turvakatkaisin (D): estää veden tahattoman suihkuamisen. Käyttöoppaan käyttö - Lämpökatkaisin: pysäyttää koneen, jos se ylikuormittuu. Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4 lellisesti tulevaa käyttöä...
  • Page 119 Suomi 8.2.5 Säilytys KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 6 1) Sulje vesihana. Huomio – vaara! 2) Pura jäännöspainetta pesupistoolista, kunnes kaikki vesi poistuu Varmista, että kone on tukevalla alustalla. Käytä konetta koneesta. pystyasennossa. Älä peitä konetta äläkä käytä sitä huonosti 3) Sammuta kone (OFF/0). ilmastoiduissa tiloissa.
  • Page 120 Suomi VIANETSINTÄ Korkeapainepesuritoiminto Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi Pumpussa ilmaa.
  • Page 121: Ce-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    12.3 Käytä konetta aina matalimmalla paineella suorittaessasi puhdistusta pyörien ja renkaiden lähellä. 12.4 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.2.6 Suositeltava pesutapa. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Bomporto (Mo), Italia, vakuutamme että seuraava(t) AR Blue Clean -laite(-laitteet): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro 2.A DHS...
  • Page 122: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mittayksikkö 2.A DHS 2.A DHS PE Virtaama l/min Maksimivirtaama l/min 7,66 7,66 Paine 10,7 10,7 Maksimipaine Teho Maksimitulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 13,4 13,4 Pumpun öljytyyppi II / II / Suojausluokka Moottorin eristys Luokka...
  • Page 123: Consignes De Sécurité

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Page 124 Français Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent inter- dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les per- sonnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même. Classe de protection électrique II.
  • Page 125 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : NE PAS FAIRE (fonction nettoyeur haute pression) 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne ttention jouent pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Page 126 Français 3.1.15 a . S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. ttention Si celle-ci est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel.
  • Page 127 Français 3.2.7 NE PAS utiliser l'appareil si certaines pièces sont endommagées et/ou en mauvais état. Utiliser uniquement les pièces d'origine conseillées par le fabricant. 3.2.8 NE PAS modifier, altérer ou pressuriser l'appareil avec d'autres dispositifs. 3.2.9 NE PAS utiliser l'appareil en atmosphère explosible ou potentiellement inflammable.
  • Page 128 Français 3.3.7 a . Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de ttention le laisser sans surveillance. 3.3.8 . Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les ttention équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité.
  • Page 129 Français 3.3.19 a . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les ttention yeux ! En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin ! 3.3.20 a . Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous ttention importants pour permettre le fonctionnement sécurisé...
  • Page 130 Français - Soupape de sécurité et/ou soupape régulatrice de pression. INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 La soupape de sécurité sert aussi à limiter la pression. Utilisation du manuel Lorsque la gâchette est relâchée, la soupape s'ouvre et l'eau circule Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé par l'aspiration de la pompe ou est évacuée au sol.
  • Page 131 Français 8.2.4 Remise en marche UTILISATION (FIG.4)/PAGE 6 1) Déverrouiller la sécurité (D). Attention - Danger ! 2) Appuyer sur la gâchette du pistolet et décharger l'air à l'intérieur S'assurer que l'appareil se trouve sur une base solide et des tuyauteries. sûre.
  • Page 132: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Fonction nettoyeur haute pression Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n'atteint pas la pression Aspiration d'air Contrôler les raccords requise Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du...
  • Page 133: Déclaration De Conformité Ce

    12.4 Ne jamais utiliser la lance turbo » pour laver une partie quelconque du véhicule. 12.5 Pour plus d'informations, lire le paragraphe : « 8.2.6 Conseils pour un bon lavage ». Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Modène), Italie, déclarons que l'/les appareil/s AR Blue Clean : Nom de l'appareil Nettoyeur haute pression N°...
  • Page 134: Données Techniques

    Français Données techniques Données techniques Unité 2.A DHS 2.A DHS PE Débit l/min Débit maximal l/min 7,66 7,66 Pression 10,7 10,7 Pression maximale Puissance Température maximale eau d'alimentation °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale...
  • Page 135: Sigurnosne Upute

    Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Stroj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je proizveo jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Navedene informacije omogućuju vam da najbolje iskoristite prednosti svojeg stroja; pažljivo ih pročitajte i poštujte preporuke. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja stroja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili vlastitu sigurnost i sigurnost drugih osoba u neposrednoj blizini.
  • Page 136 Hrvatski Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak opasnosti upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudi- ma, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu. Ovaj proizvod ocijenjen je klasom izolacije II. To znači da ima pojačanu ili dvostru- ku izolaciju.
  • Page 137 Hrvatski SIGURNOSNA PRAVILA / PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE ZABRANE (funkcija visokotlačnog uređaja za pranje) 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca upotrebljavaju stroj, pratite ih kako pozorenje biste osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno pozorenje koriste.
  • Page 138 Hrvatski 3.1.16 u . NEMOJTE neovlašteno namještati ili mijenjati postavku regulacijskog pozorenje ventila ili sigurnosnih uređaja. 3.1.17 u . NEMOJTE mijenjati izvorni promjer mlaznice. pozorenje 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati stroj povlačenjem za KABEL NAPAJANJA. pozorenje 3.1.19 u . NEMOJTE dopustiti vozilima da prelaze preko visokotlačnog crijeva. pozorenje 3.1.20 u .
  • Page 139 Hrvatski 3.2.9 NEMOJTE upotrebljavati stroj na mjestima s potencijalnim rizikom od eksplozije ili požara. 3.2.10 NEMOJTE dugo upotrebljavati stroj pri visokoj temperaturi. 3.2.11 NEMOJTE usmjeravati mlaz stroja prema električnim dijelovima pod naponom niti prema sebi da biste izbjegli rizik od kratkog spoja. 3.2.12 NEMOJTE uranjati stroj u vodu radi pranja i nemojte ga prskati vodom.
  • Page 140 Hrvatski 3.3.11 u . PRIDRŽAVAJTE se lokalnih propisa o vodoopskrbi. Prema normi pozorenje IEC 60335-2-79 stroj se smije spojiti na glavnu vodovodnu mrežu pitke vode samo ako je crijevo za dovod vode opremljeno ventilom za sprječavanje povratnog toka s odvodom u skladu s normom EN 12729, tipa BA. Uređaj za sprječavanje povratnog toka može se naručiti od proizvođača.
  • Page 141 Hrvatski 3.3.25 u . Prije uključivanja stroja umetnite komplet za čišćenje ispusne cijevi pozorenje dok ne dođe do crvene oznake. SIGURNOSNI IMPERATIVI (funkcija raspršivača) 3.4.1 Stroj se mora upotrebljavati na dobro prozračenim lokacijama. 3.4.2 Strogo se pridržavajte sigurnosnih odredbi o uporabi pesticida. 3.4.3 Upotrebljavajte isključivo proizvode koje su odobrila nadležna tijela i strogo se pridržavajte uputa proizvođača na njihovom pakiranju.
  • Page 142 Hrvatski - Sigurnosni ventil i/ili ventil za ograničenje tlaka. OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 Sigurnosni ventil je i ventil za ograničenje tlaka. Kad se otpusti Uporaba priručnika okidač pištolja, ventil se otvara i voda kruži kroz ulaz pumpe ili se Ovaj je priručnik sastavni dio stroja i trebate ga sačuvati za kasnije. ispušta na tlo.
  • Page 143 Hrvatski 8.2.5 Skladištenje INFORMACIJE O UPORABI STROJA (SL. 4)/STRANICA 6 1) Isključite slavinu za dovod vode. Upozorenje - opasnost! 2) Otpuštajte rezidualni tlak iz pištolja s okidačem sve dok sva voda Osigurajte da stroj bude postavljen na čvrstu, stabilnu ne izađe iz stroja. površinu.
  • Page 144 Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Funkcija visokotlačnog uređaja za pranje Problemi Vjerojatni uzroci Rješenja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav filtar za vodu Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Pumpa ne doseže radni tlak Isključite stroj i nastavite pritiskati i otpuštati okidač...
  • Page 145: Ez Izjava O Sukladnosti

    12.4 Nikada nemojte koristiti „turbo pištolj” za pranje bilo kojeg dijela vozila. 12.5 Dodatne informacije potražite u odjeljku: „8.2.6 Preporučeni postupak čišćenja”. EZ izjava o sukladnosti Tvrtka Annovi Reverberi S.p.A, iz Bomportoa (Modena), Italija, izjavljuje da je/su sljedeći stroj/strojevi AR Blue Clean: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br.
  • Page 146: Tehnički Podaci

    Hrvatski Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica 2.A DHS 2.A DHS PE Brzina protoka l/min Maksimalna brzina protoka l/min 7,66 7,66 Tlak 10,7 10,7 Maksimalni tlak Snaga Maksimalna ulazna temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja s okidačem pri maksimalnom tlaku...
  • Page 147: Biztonsági Utasítások

    Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által gyártott, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Page 148 Magyar Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatok- ra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani. A termék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy megerősített vagy kettős szigeteléssel rendelkezik.
  • Page 149 Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK (nagynyomású tisztító funkció) 3.1.1 F . NE engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; igyelmeztetés felügyeletükkel biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén igyelmeztetés veszélyt jelenthet.
  • Page 150 Magyar 3.1.15 F . Ellenőrizze, hogy a műszaki adatokat tartalmazó tábla rögzítve igyelmeztetés van-e a készüléken; ha nincs, értesítse a kereskedőt. Az adattáblával nem rendelkező készülékeket TILOS használni, mivel beazonosíthatatlanok, és így veszélyesek lehetnek. 3.1.16 F . NE nyúljon hozzá a szabályozószelephez és a biztonsági igyelmeztetés eszközökhöz, valamint ne módosítsa azok beállításait.
  • Page 151 Magyar 3.2.6 A készülék használata közben szigorúan tilos ételt vagy italt fogyasztani, illetve dohányozni. NE lélegezze be a vegyszeroldat páráját vagy cseppjeit. Szembe vagy bőrre kerülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! 3.2.7 NE használja a készüléket, ha bármely alkatrésze megsérült vagy rossz állapotban van.
  • Page 152 Magyar 3.3.8 . A nagy nyomás részecskék elszabadulását okozhatja. A kezelő a igyelmeztetés biztonsága érdekében viseljen megfelelő egyéni védőruházatot és -felszerelést (PPE). 3.3.9 F . A készüléken végzett munkák előtt HÚZZA KI a csatlakozódugót. igyelmeztetés 3.3.10 F . A billentyű megnyomása előtt a visszalökődés megakadályozása igyelmeztetés érdekében TARTSA erősen a pisztolyt.
  • Page 153 Magyar 3.3.21 F . A készülék biztonságos működése érdekében csak a gyártó igyelmeztetés eredeti pótalkatrészeit vagy az általa jóváhagyott más pótalkatrészeket használja. 3.3.22 F . Hosszabbítóvezeték használatra esetén a csatlakozódugónak és igyelmeztetés -aljzatnak vízállónak kell lennie. 3.3.23 F . A nem megfelelő hosszabbítóvezetékek veszélyesek lehetnek. igyelmeztetés Ügyeljen arra, hogy a hosszabbítóvezeték kültéri használatra alkalmas legyen, a csatlakozást pedig tartsa szárazon, és ne tegye le a földre.
  • Page 154 Magyar Figyelem – veszély! ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL Ne nyúljon a biztonsági szelephez és ne módosítsa Az útmutató használata annak beállításait. A jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás - Biztonsági szelep és/vagy nyomáshatároló szelep. érdekében őrizze meg. A készülék telepítése/használata előtt gon- A biztonsági szelep egyúttal nyomáshatároló...
  • Page 155 Magyar 8.2.5 Tárolás HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (4. ÁBRA)/6. OLDAL 1) Zárja el a vízcsapot. Figyelem – veszély! 2) Nyomásmentesítse a pisztolyt úgy, hogy az összes víz kifolyjon Helyezze a készüléket egyenletes, szilárd felületre. a készülékből. A készüléket függőleges helyzetben kell használni. Ne takarja 3) Kapcsolja ki a készüléket (OFF/0).
  • Page 156 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Nagynyomású tisztító funkció Problémák Lehetséges okok Megoldások A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eltömődött Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét A szivattyú...
  • Page 157: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    12.4 A „Turbólándzsa” lehetőség a jármű egyik részének a tisztításához sem használható. 12.5 További információk a kézikönyv „8.2.6. Ajánlott tisztítási eljárás” című fejezetében találhatók. EK-megfelelőségi nyilatkozat A bomportói (Modena, Olaszország) székhelyű Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő AR Blue Clean készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám...
  • Page 158: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Műszaki adatok Egység 2.A DHS 2.A DHS PE Átfolyási sebesség l/min Maximális átfolyási sebesség l/min 7,66 7,66 Nyomás 10,7 10,7 Maximális nyomás Teljesítmény Maximális bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Pisztoly ellenereje maximális nyomáson 13,4 13,4 Szivattyúolaj típusa...
  • Page 159: Saugos Instrukcijos

    Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus gaminys, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Ši informacija skirta padėti kuo geriau išnaudoti įrenginį. Atidžiai ją perskaitykite ir vadovaukitės pateiktomis rekomendacijomis. Prijungdami, naudodami ir remontuodami įrenginį, imkitės visų galimų...
  • Page 160 Lietuviškai Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti gaminį prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį gaminį. Šio gaminio izoliacija priskiriama II klasei. Tai reiškia, kad jis turi sustiprintą arba dvigubą...
  • Page 161 Lietuviškai SAUGOS TAISYKLĖS/LIKUTINĖ RIZIKA DRAUDŽIAMI VEIKSMAI (aukšto sl gio plautuvo funkcija) 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. spėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei naudojami netinkamai. spėjimas 3.1.3 Į .
  • Page 162 Lietuviškai 3.1.19 Į . Stebėkite, kad transporto priemonės nepervažiuotų per aukšto slėgio spėjimas žarną. 3.1.20 Į . NIEKADA netempkite įrenginio už aukšto slėgio žarnos. spėjimas 3.1.21 Į . Aukšto slėgio purkštukas kelia pavojų, jei nukreipiamas į padangas, spėjimas padangų ventilius ar kitus slėginius komponentus. NENAUDOKITE sukamojo antgalio agregato ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą.
  • Page 163 Lietuviškai 3.2.13 NENAUDOKITE tirpiklių, stiprių rūgštinių arba šarminių tirpalų ir / arba degių skysčių įrenginyje. 3.2.14 NENAUDOKITE įrenginio, kai temperatūra yra mažesnė nei 0 °C. Garantija netaikoma šalčio padarytai žalai. 3.2.15 NELEISKITE chemikalams sklisti aplinkoje. NELEISKITE vandeniui ir cheminiams tirpalams sklisti aplinkoje, kai skalausite ir valysite įrenginį. SAUGUMO REIKALAVIMAI (aukšto sl gio plautuvo funkcija) 3.3.1 Į...
  • Page 164 Lietuviškai 3.3.13 Į . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą PRIVALO spėjimas atlikti kvalifikuotas personalas. 3.3.14 Į . Prieš atjungdami žarną nuo įrenginio, IŠLEISKITE liekamąjį slėgį. spėjimas 3.3.15 Į . Kaskart prieš naudodami ir reguliariais intervalais PATIKRINKITE, ar spėjimas varžtai gerai užveržti ir ar nėra nusidėvėjusių...
  • Page 165 Lietuviškai Įspėjimas – pavojus! BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV.)/P. 3 Nekeiskite ir nereguliuokite apsauginio vožtuvo Vadovo naudojimas nustatymo. Vadovas yra neatsiejama įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų - Apsauginis vožtuvas ir (arba) slėgio ribojimo vožtuvas. galima dar kartą perskaityti. Atidžiai jį perskaitykite prieš montuoda- Apsauginis vožtuvas taip pat yra ir slėgio ribojimo vožtuvas.
  • Page 166 Lietuviškai 8.2.5 Laikymas INFORMACIJA APIE ĮRENGINIO NAUDOJIMĄ (4 PAV.)/P. 6 1) Visiškai išjunkite vandens tiekimo čiaupą. Įspėjimas – pavojus! 2) Leiskite visą likusį slėgį iš paleidžiamojo įtaiso tol, kol iš įrenginio Užtikrinkite, kad įrenginys stovi ant tvirto ir kieto bus pašalintas visas vanduo. pagrindo.
  • Page 167 Lietuviškai TRIKDŽIŲ ŠALINIMAS Aukšto sl gio plautuvo funkcija Problemos Galimos priežastys Sprendimai Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas oras Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį...
  • Page 168: Eb Atitikties Deklaracija

    12.4 Transporto priemonių dalių niekada neplaukite naudodami „Turbo Lance“. 12.5 Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.2.6. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A“ iš Bomporto (Modenos), Italijos, deklaruojame, kad toliau nurodytas (-i) „AR Blue Clean“ įrenginys (-iai): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr.:...
  • Page 169: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas 2.A DHS 2.A DHS PE Srautas l/min Maksimalus srautas l/min 7,66 7,66 Slėgis 10,7 10,7 Maksimalus slėgis Galia Maksimali įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Paleidžiamojo įtaiso stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 13,4 13,4...
  • Page 170: Drošības Instrukcijas

    Latviešu DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnolo iski moderns produkts, ko izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Šī informācija tiek sniegta, lai jūs varētu optimāli izmantot savu ierīci; lūdzu, rūpīgi to izlasiet un vienmēr ievērojiet tajā sniegtos ieteikumus.
  • Page 171 Latviešu Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējos noteikumos var būt aizliegts pievie- not ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu izstrādājumu. Šis izstrādājums atbilst izolācijas II. klasei. Tas nozīmē, ka tam ir pastiprināta vai dubulta izolācija.
  • Page 172 Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI/CITI RISKI DROŠĪBAS AIZLIEGUMI (augstspiediena mazgāšanas funkcija) 3.1.1 B . NE AUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet vi us, lai vi i nespēlētos rīdinājums ar ierīci. 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājums 3.1.3 B .
  • Page 173 Latviešu 3.1.18 B . NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz STRĀVAS rīdinājums KABE A. 3.1.19 B . NE AUJIET transportlīdzek iem braukt pāri augstspiediena š ūtenei. rīdinājums 3.1.20 B . NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz augstspiediena rīdinājums š...
  • Page 174 Latviešu 3.2.13 Neizmantojiet ierīcē š īdumus, spēcīgus skābju vai sārmu š īdumus un/vai uzliesmojošus š idrumus. 3.2.14 Neizmantojiet ierīci, kad temperatūra ir zemāka par 0 °C. Garantija neietver sala radītus zaudējumus. 3.2.15 NE AUJIET īmiskām vielām nonākt vidē. NE AUJIET ūdenim un īmisko vielu š...
  • Page 175 Latviešu 3.3.15 B . Pirms katras lietošanas reizes un regulāri PĀRBAUDIET, vai skrūves ir rīdinājums pilnībā pievilktas un vai deta as nav bojātas vai nodilušas. 3.3.16 B . IZMANTOJIET tikai mazgāšanas līdzek us, kas nav korozīvi rīdinājums augstspiediena š ūtenes/elektrības vada pārklājuma materiāliem. 3.3.17 B .
  • Page 176 Latviešu - Drošības vārsts un/vai spiediena ierobežošanas vārsts. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA (1. ATT.)/3. LPP. Drošības vārsts ir arī spiediena ierobežošanas vārsts. Atlaižot Rokasgrāmatas lietošana pistoles sprūdu, vārsts atveras, un ūdens cirkulē pa sūk a ieplūdes Šī rokasgrāmata ir neat emama ierīces sastāvda a un ir jāsaglabā atveri vai izplūst uz zemes.
  • Page 177 Latviešu 8.2.5 Uzglabāšana INFORMĀCIJA PAR IERĪCES LIETOŠANU (4. ATT.)/6. LPP. 1) Pilnībā aizveriet ūdens padeves krānu. Brīdinājums - briesmas! 2) Izlaidiet no pistoles atlikušo spiedienu, līdz no ierīces izplūdis viss Nodrošiniet, ka ierīce atrodas uz stingras, cietas virsmas. tajā esošais ūdens. Ierīce ir jāizmanto vertikālā stāvoklī. Nepārklājiet ierīci vai neiz- 3) Izslēdziet ierīci (OFF/0).
  • Page 178 Latviešu TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Augstspiediena mazgāšanas funkcija Problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi Nolietojusies sprausla Nomainiet sprauslu Bojāts ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves krānu Sistēmā tiek iesūkts gaiss Pārbaudiet š ūte u savienojumu stingrību Sūknis nesasniedz darba spiedienu Izslēdziet ierīci un vairākas reizes spiediet un atlaidiet Gaiss sūknī...
  • Page 179: Ek Atbilstības Deklarācija

    12.4 Nekad nevienas transportlīdzek a da as mazgāšanai nelietojiet „turbo rokturi”. 12.5 Sīkāku informāciju skatīt sada ā: “8.2.6 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija Uz ēmums Annovi Reverberi S.p.A, kas atrodas Bomporto (Modena), Itālijā pazi o, ka šāda(-s) AR Blue Clean ierīce(-s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr.:...
  • Page 180: Tehniskie Dati

    Latviešu Tehniskie dati Tehniskie dati Mērvienība 2.A DHS 2.A DHS PE Caurplūde l/min Maksimālais plūsmas ātrums l/min 7,66 7,66 Spiediens 10,7 10,7 Maksimālais spiediens Jauda Maksimālā ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles atgrūdes spēks pie maksimālā spiediena 13,4 13,4 Sūk a e as veids...
  • Page 181 Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben wij deze instructies opgesteld die u aandachtig moeten lezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet opvolgen.
  • Page 182 Nederlands Stand ingeschakelde schakelaar (gebruik als hogedrukreiniger) WASHING MODE Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat volgens de nationale normenstelsels de aan- sluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk verboden kan zijn. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet recht- streeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
  • Page 183 Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWINGEN: NIET TOEGESTAAN (gebruik als hogedrukreiniger) 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et op er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Page 184 Nederlands 3.1.16 l . Voer GEEN werkzaamheden uit op de veiligheidsklep en de beveiligingen et op en wijzig er de afstelling NIET van. 3.1.17 l . Verander NIET de originele diameter van de straal van het mondstuk. et op 3.1.18 l .
  • Page 185 Nederlands 3.2.8 Knoei NIET met het apparaat, wijzig het niet en zet het niet onder druk met andere apparaten. 3.2.9 Gebruik het apparaat NIET in omgevingen waar een potentieel gevaar van explosies of brand bestaat. 3.2.10 Gebruik het apparaat NIET langdurig bij hoge temperaturen. 3.2.11 Richt de straal van het apparaat NIET op of tegen spanningvoerende delen om het risico op kortsluiting te vermijden.
  • Page 186 Nederlands 3.3.8 . Als gevolg van de hoge druk zullen voorwerpen kunnen wegspringen, et op gebruik daarom alle beschermende kleding en beveiligingen (PBM) die de veiligheid en gezondheid van de bediener zullen waarborgen. 3.3.9 l . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het et op stopcontact TREKKEN.
  • Page 187 Nederlands 3.3.20 l . De hogedrukslangen, de fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de et op veiligheid van de machine. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, fittingen en koppelingen. 3.3.21 l . Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant of et op door hem goedgekeurde vervangingsonderdelen om van de veiligheid van de machine verzekerd te zijn.
  • Page 188 Nederlands Let op - gevaar! ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 Voer geen werkzaamheden uit op de veiligheidsklep Gebruik van de handleiding en wijzig er de afstelling niet van. Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; - Veiligheidsklep en/of overdrukventiel. bewaar hem voor latere raadpleging.
  • Page 189 Nederlands 2) Open het pistool en blaas de lucht in de leidingen af. GEBRUIKSINFORMATIE (FIG. 4)/PAGINA 6 3) Zet de startinrichting in de stand (ON/II). Let op - gevaar! 8.2.5 Buitengebruikstelling Verzeker u ervan dat de machine op een degelijke en 1) Draai de waterkraan dicht.
  • Page 190 Nederlands INFORMATIE OVER STORINGEN Gebruik als hogedrukreiniger Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open De pomp bereikt de Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen voorgeschreven druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de Er is lucht in de pomp...
  • Page 191: Eg-Conformiteitsverklaring

    12.4 Gebruik nooit de "Turbolans" voor het wassen van enig deel van de auto. 12.5 Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.2.6 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italië verklaren dat het/de onderstaand vermelde machine(s) AR Blue Clean: Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr.
  • Page 192: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Technische gegevens Eenheid 2.A DHS 2.A DHS PE Debiet l/min Maximaal debiet l/min 7,66 7,66 Druk 10,7 10,7 Maximumdruk Vermogen Maximale voedingstemperatuur °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 13,4 13,4 Type olie pomp...
  • Page 193 Norsk SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksspyler. For best mulig ytelse har vi sammenfattet disse retningslinjene som du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Page 194 Norsk Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse II. Det betyr at den har en forsterket isolasjon eller er dobbeltisolert. Maskinen er i samsvar med anvendbare europeiske direktiver. Ikon E1 - Viser påbudet om ikke å...
  • Page 195 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE FORBUD (funksjon som høytrykksspyler) 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a .
  • Page 196 Norsk 3.1.21 a . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre trykksatte dVarsel deler, utgjør den en potensiell fare. Unngå bruk av rotordysen, og hold alltid strålen på minst 30 cm avstand under vaskingen. 3.1.22 a . Det er forbudt å bruke IKKE originalt tilbehør eller tilbehør som ikke er dVarsel spesifikt for modellen.
  • Page 197 Norsk ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE PÅBUD (funksjon som høytrykksspyler) . Alle strømførende deler MÅ BESKYTTES mot vannstrålen. 3.3.1 a dVarsel . Den elektriske tilkoblingen må utføres av en fagkyndig elektriker i 3.3.2 a dVarsel samsvar med standard IEC 60364-1. Det anbefales å installere en jordfeilbryter som avbryter strømforsyningen til maskinen hvis lekkasjestrømmen til jord overstiger 30 mA for 30 ms, eller en kontrollanordning for jordkretsen.
  • Page 198 Norsk . Denne maskinen skal brukes med vaskemidler som leveres eller 3.3.18 a dVarsel anbefales av produsenten. Hvis du bruker andre vaskemidler eller kjemiske produkter, kan det virke negativt inn på maskinens sikkerhet. . Unngå at vaskemidlet kommer i kontakt med huden, og spesielt 3.3.19 a dVarsel øynene! Ved kontakt med øynene, skyll med rent vann og kontakt lege...
  • Page 199 Norsk - Sikkerhets- og/eller trykkbegrensningsventil. GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 Sikkerhetsventilen fungerer også som trykkbegrensningsventil. Hvordan bruke bruksanvisningen Når pistolhåndtaket slippes, åpnes sikkerhetsventilen og vannet Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den resirkulerer enten gjennom pumpeinnløpet eller renner ut på for senere bruk.
  • Page 200 Norsk 8.2.5 Ute av funksjon INFORMASJON OM BRUK (FIG. 4)/SIDE 6 1) Lukk vannkranen. Advarsel – fare! 2) Slipp ut resttrykket ved å trykke inn pistolhåndtaket helt til det Kontroller at maskinen står på et solid og sikkert under- ikke renner vann ut av maskinen. lag.
  • Page 201 Norsk FEILSØKING Funksjon som høytrykksspyler Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse Skift ut dysen Vannfilteret er tilsmusset Rengjør filteret (L) (fig. 5) For lavt vanntrykk Åpne vannkranen helt Pumpen virker ikke ved Luft suges inn i systemet Kontroller koblingene foreskrevet trykk Slå...
  • Page 202: Eu-Samsvarserklæring

    12.3 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy. 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.2.6 Råd for korrekt vasking”. EU-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, erklærer at følgende AR Blue Clean maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksspyler Modellnr.
  • Page 203: Tekniske Data

    Norsk Tekniske data Tekniske data Måleenhet 2.A DHS 2.A DHS PE Kapasitet l/min Maks kapasitet l/min 7,66 7,66 Trykk 10,7 10,7 Maks trykk E ekt °C Maks matetemperatur Maks matetrykk Pistolhåndtakets rekyl ved maks trykk 13,4 13,4 Olje for pumpe...
  • Page 204 Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem wyprodukowanym przez jednego z wiodących europejskich producentów myjek wysokociśnieniowych. Celem zawartych informacji jest umożliwienie jak najlepszego wykorzystania urządzenia, zatem należy się z nimi dokładnie zapoznać i przestrzegać podanych zaleceń. Podczas użytkowania i konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Page 205 Polski Przełącznik w pozycji włączonej (funkcja myjki wysokociśnieniowej) WASHING MODE Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kiero- wać...
  • Page 206 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (funkcja myjki wysokociśnieniowej) . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie należy 3.1.1 o strzeżenie pozostawiać dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. . Niewłaściwie użytkowane myjki wysokociśnieniowe mogą być 3.1.2 o strzeżenie niebezpieczne.
  • Page 207 Polski . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana 3.1.15 o strzeżenie do urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. . NIE WOLNO manipulować ustawieniami zaworu regulacyjnego ani 3.1.16 o strzeżenie pozostałych zabezpieczeń.
  • Page 208 Polski 3.2.5 Nie używać urządzenia w przypadku zmęczenia, złego samopoczucia lub bycia pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą wpływać na stan fizyczny i psychiczny. 3.2.6 Jedzenie, picie lub palenie podczas używania urządzenia jest surowo zabronione. Nie należy wdychać oparów lub kropelek roztworu chemicznego. W przypadku kontaktu należy niezwłocznie uzyskać...
  • Page 209 Polski . PODCZAS uruchomienia urządzenie może wywołać zakłócenia 3.3.3 o strzeżenie sieciowe. . Wyłącznik różnicowoprądowy zapewni użytkownikowi dodatkowe 3.3.4 o strzeżenie zabezpieczenie (30 mA). . Modele dostarczane bez wtyku muszą być montowane przez 3.3.5 o strzeżenie wykwalifikowany personel. . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy 3.3.6 o strzeżenie elektrycznych o odpowiednim przekroju przewodu.
  • Page 210 Polski . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować 3.3.18 o strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. . Nie dopuszczać do kontaktu detergentu ze skórą, a szczególnie 3.3.19 o strzeżenie z oczami! W przypadku kontaktu z oczami wypłukać...
  • Page 211 Polski Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 Nie wolno manipulować ustawieniami zaworu Korzystanie z instrukcji obsługi bezpieczeństwa. Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia - Zawór bezpieczeństwa i/lub zawór ograniczający ciśnienie. i powinna zostać zachowana na przyszłość. Należy wnikliwie zapo- Zawór bezpieczeństwa działa również jako zawór ograniczający znać...
  • Page 212 Polski 3) Zamknij zamek bezpieczeństwa (D). REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 5 8.2.4 Ponowne uruchomienie Regulacja dyszy 1) Zwolnij zamek bezpieczeństwa (D). Regulacji strumienia wody dokonuje się poprzez regulację dyszy (E). 2) Wciśnij spust pistoletu i zwolnij ciśnienie resztkowe z wnętrza przewodów. INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA (RYS. 4)/STRONA 6 3) Ustaw przełącznik startera w pozycji (ON/II).
  • Page 213: Usuwanie Problemów

    Polski USUWANIE PROBLEMÓW Funkcja myjki wysokociśnieniowej Problemy Możliwe przyczyny Środki zaradcze Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Pompa nie osiąga ciśnienia Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust roboczego...
  • Page 214: Deklaracja Zgodności We

    12.4 Nie należy myć elementów pojazdu za pomocą „lancy Turbo”. 12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.2.6 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE Firma Annovi Reverberi S.p.A z siedzibą w Bomporto (Modena) we Włoszech niniejszym deklaruje, że poniższe urządzenie/urządzenia AR Blue Clean: Oznaczenie maszyny Myjka wysokociśnieniowa Nr modelu 2.A DHS...
  • Page 215: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne Dane techniczne Jednostka 2.A DHS 2.A DHS PE Natężenie przepływu l/min Maksymalne natężenie przepływu l/min 7,66 7,66 Ciśnienie 10,7 10,7 Ciśnienie maksymalne °C Maksymalna temperatura wlotowa Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu spustowego przy maksymalnym 13,4 13,4 ciśnieniu...
  • Page 216 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que a máquina for utilizada.
  • Page 217 Português Nível de potência sonora garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Page 218 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER (função lavadora a alta pressão) . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob 3.1.1 a tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. .
  • Page 219 Português . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos 3.1.16 a tenção dispositivos de segurança. . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. 3.1.17 a tenção . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. 3.1.18 a tenção .
  • Page 220 Português 3.2.9 NÃO utilize a máquina em ambientes com risco potencial de explosão ou incêndio. 3.2.10 NÃO utilize a máquina em condições de temperatura elevada durante um período de tempo prolongado. 3.2.11 NÃO dirija o jato da máquina contra partes sob tensão ou contra ela própria, para evitar riscos de curto-circuito.
  • Page 221 Português 3.3.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, tenção utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física. . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha 3.3.9 a tenção da tomada de corrente.
  • Page 222 Português . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças 3.3.21 a tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele. . Se utilizar uma extensão, lembre-se de que a ficha e a tomada devem 3.3.22 a tenção ser estanques. .
  • Page 223 Português Atenção - perigo! INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 Não modifique ou varie a calibragem da válvula de Uso do manual segurança. Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado - Válvula de segurança e/ou limitadora de pressão. para toda futura consulta.
  • Page 224 Português 8.2.4 Novo arranque INFORMAÇÕES SOBRE O USO (FIG.4)/PÁGINA 6 1) Desative o dispositivo de segurança (D). Atenção - perigo! 2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das Assegure-se de que a máquina se encontra numa base tubagens.
  • Page 225 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Função lavadora a alta pressão Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira A bomba não alcança a pressão Aspiração de ar Controlar as juntas prescrita...
  • Page 226: Declaração De Conformidade Ce

    12.5 Para obter mais informações, leia a secção: “8.2.6 Conselhos para a lavagem correta”. Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Modena), Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º...
  • Page 227: Dados Técnicos

    Português Dados técnicos Dados técnicos Unidade 2.A DHS 2.A DHS PE Caudal l/min Caudal máximo l/min 7,66 7,66 Pressão 10,7 10,7 Pressão máxima Potência °C Temperatura máxima de alimentação Pressão máxima de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima...
  • Page 228: Instrucțiuni De Siguranță

    Română INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 1.1 Utilajul pe care l-a i achizi ionat este un produs avansat tehnologic, fabricat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Scopul acestor informa ii este de a vă permite să ob ine i cele mai bune rezultate de la utilajul dvs.; vă rugăm să...
  • Page 229 Română Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoa- ne, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine. Acest produs este clasificat în clasa de izola ie II.
  • Page 230 Română REGULI DE SIGURANȚĂ/PERICOLE REZIDUALE INTERZIS DIN MOTIVE DE SIGURANȚĂ (funcția de spălare cu înaltă presiune) . NU permite i copiilor să folosească utilajul; supraveghia i copiii 3.1.1 a Vertizare pentru a vă asigura că nu se joacă cu acesta. .
  • Page 231 Română . NU umbla i i nu efectua i modificări la configura ia supapei de 3.1.16 a Vertizare reglare sau a dispozitivelor de siguran ă. . NU modifica i diametrul original al jetului duzei. 3.1.17 a Vertizare . NICIODATĂ nu muta i utilajul prin tragerea de CABLUL DE ALIMENTARE. 3.1.18 a Vertizare .
  • Page 232 Română 3.2.10 NU folosi i utilajul la o temperatură ridicată pentru o perioadă lungă de timp. 3.2.11 NU îndrepta i jetul utilajului către piese electrice sub tensiune sau spre utilaj, pentru a evita riscul de scurtcircuit. 3.2.12 NU scufunda i utilajul în apă pentru a-l spăla i nu-l pulveriza i cu apă. 3.2.13 NU folosi i solven i, solu ii puternic acide sau alcaline i / sau lichide inflamabile cu utilajul.
  • Page 233 Română . Înainte de a apăsa dispozitivul de deblocare a pistolului, INE I 3.3.10 a Vertizare pistolul bine pentru a contracara reculul. . RESPECTA I reglementările autorită ilor locale în domeniul alimentării 3.3.11 a Vertizare cu apă. În conformitate cu IEC 60335-2-79, utilajul poate fi racordat la sursa de alimentare cu apă...
  • Page 234 Română . Cablurile de extensie prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase. 3.3.23 a Vertizare În cazul utilizării unui cablu prelungitor, acesta trebuie să fie de tipul potrivit pentru utilizare de exterior i conexiunea trebuie păstrată uscată i deasupra solului. Se recomandă utilizarea unui tambur pentru cablul de alimentare care să...
  • Page 235 Română Avertizare - pericol! INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 Nu modificați și nu reglați setarea supapei de sigu- Utilizarea manualului ranță. Manualul este parte integrantă a utilajului i trebuie păstrat pentru - Supapa de siguran ă i/sau supapa de limitare a presiunii. consultarea pe viitor.
  • Page 236 Română 8.2.4 Repornirea REGLAJE (FIG.3)/PAGINA 5 1) Elibera i zăvorul de siguran ă (D). Reglarea duzei 2) Apăsa i dispozitivul de deblocare a pistolului i evacua i aerul Jetul de apă este reglat prin reglarea duzei (E). rezidual din interiorul conductelor. 3) Pune i dispozitivul de pornire pe (ON/II).
  • Page 237 Română DEPANAREA Funcția de spălare cu înaltă presiune Probleme Cauze probabile Rezolvări Duză uzată Înlocui i duza Filtru de apă murdar Cură a i filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschide i complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verifica i etan eitatea fitingurilor de furtun Pompa nu ajunge la presiunea Opri i utilajul i apăsa i i elibera i dispozitivul de deblocare a...
  • Page 238: Declaraţie De Conformitate Ce

    12.5 Pentru mai multe informa ii consulta i sec iunea: „8.2.6 Procedura de curăţare recomandată”. Declaraţie de conformitate CE Noi, Annovi Reverberi S.p.A, cu sediul în Bomporto (Modena), Italia, declarăm faptul că următorul (următoarele) utilaj (utilaje) AR Blue Clean: Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă...
  • Page 239: Date Tehnice

    Română Date tehnice Date tehnice Unitate 2.A DHS 2.A DHS PE Debit l/min Debit maxim l/min 7,66 7,66 Presiunea 10,7 10,7 Presiunea maximă Puterea °C Temperatura maximă la admisie Presiunea maximă la admisie For a de respingere a pistolului la presiunea maximă...
  • Page 240: Инструкции По Безопасности

    Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ОБОЗНАЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ SPRAYING MODE...
  • Page 241 Русский WASHING MODE не утилизировать...
  • Page 242 Русский ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: НЕ ДЕЛАТЬ (функция моечной машины) 3.1.1 В нимание 3.1.2 В нимание 3.1.3 В нимание 3.1.4 В . ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА. нимание 3.1.5 В нимание 3.1.6 В нимание 3.1.7 В нимание 3.1.8 В нимание 3.1.9 В нимание...
  • Page 243 Русский 3.1.15 В нимание 3.1.16 В нимание 3.1.17 В нимание 3.1.18 В нимание 3.1.19 В нимание 3.1.20 В нимание 3.1.21 В нимание 3.1.22 В нимание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: НЕ ДЕЛАТЬ (функция опрыскивателя) 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4...
  • Page 244 Русский 3.2.5 3.2.6 3.2.7 3.2.8 3.2.9 3.2.10 3.2.11 3.2.12 3.2.13 0 °C. 3.2.14 3.2.15 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: СДЕЛАТЬ (функция моечной машины) 3.3.1 В нимание 3.3.2 В нимание IEC 60364-1. 3.3.3 В нимание 3.3.4 В нимание...
  • Page 245 Русский 3.3.5 В нимание 3.3.6 В нимание 3.3.7 В нимание 3.3.8 В нимание 3.3.9 В нимание 3.3.10 В нимание 3.3.11 В нимание IEC 60335-2-79 EN 12729. 3.3.12 В нимание 3.3.13 В нимание 3.3.14 В нимание 3.3.15 В нимание 3.3.16 В нимание...
  • Page 246 Русский 3.3.18 В нимание 3.3.19 В нимание 3.3.20 В нимание 3.3.21 В нимание 3.3.22 В нимание 3.3.23 В нимание 3.3.24 В нимание 3.3.25 В нимание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: СДЕЛАТЬ (функция опрыскивателя) 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4...
  • Page 247 Русский Средства защиты ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 Пользование руководством Внимание, опасность! Не нарушайте и не изменяйте настройку предо- хранительного клапана. Поставка . 1. (D): 4.2.1 Сопроводительная документация УСТАНОВКА (РИС. 2)/СТРАНИЦА 4 Монтаж Внимание, опасность! Утилизация упаковки Все операции по установке и монтажу должны выпол- няться, когда...
  • Page 248 Русский РЕГУЛИРОВКА (РИС. 3)/СТРАНИЦА 56 (D). Регулировка форсунки 8.2.4 Повторный запуск (Е) (D). СВЕДЕНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (РИС. 4)/СТРАНИЦА 6 (ON/II). Внимание, опасность! 8.2.5 Прекращение использования Убедитесь, что машина стоит на прочном и безо- пасном основании. Используйте машину в вертикальном положении. Не накрывайте машину и не используйте ее в помещениях...
  • Page 249 Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Функция моечной машины Неисправности Возможные причины Способы устранения (L) ( . 5) . 5) (L) ( . 5) . 2) . 5) Функция опрыскивателя Неисправности Возможные причины Способы устранения (P5) (P6), (P4) (P5) МОДЕЛЬ ЗАВОДСКОЙ НОМЕР (срабатывание...
  • Page 250 12.4 » 12.5 : "8.2.6 Рекомендации по правильной мойке". Декларация соответствия СЕ Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Бомпорто (пров. Модены), Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) AR Blue Clean: Наименование машины Моечная машина высокого давления № модели 2.A DHS 2.A DHS PE Потребляемая...
  • Page 251 Русский Технические данные Технические данные Единица 2.A DHS 2.A DHS PE 7,66 7,66 10,7 10,7 °C Максимальная температура питания Максимальное давление питания 13,4 13,4 II / II / IPX5 IPX5 220-240~/50 220-240~/50 (EN 60704-1) (K = 2,5 (A)) 78,8 78,8...
  • Page 252: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt vyrobený jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Tieto informácie slúžia na to, aby ste vaše zariadenie využili čo najlepšie. Dôkladne si ich prečítajte a vždy sa riaďte uvedenými odporúčaniami.
  • Page 253 Slovensky Značka zákazu, informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva, varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia ani samotný výrobok. Tento produkt je zaradený do triedy izolácie II. To znamená, že má zosilnenú alebo dvojitú...
  • Page 254 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY (funkcia vysokotlakového čističa) . NEDOVOĽTE zariadenie používať deťom; dohliadnite na to, aby sa 3.1.1 u pozornenie s ním nehrali. . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. 3.1.2 u pozornenie . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami 3.1.3 u pozornenie ani s produktmi, ktoré...
  • Page 255 Slovensky . NEUPRAVUJTE pôvodný priemer hubice trysky. 3.1.17 u pozornenie . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za NAPÁJACÍ KÁBEL. 3.1.18 u pozornenie . NEDOVOĽTE, aby po vysokotlakovej hadici jazdili vozidlá. 3.1.19 u pozornenie . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za vysokotlakovú hadicu. 3.1.20 u pozornenie .
  • Page 256 Slovensky 3.2.13 Spolu so zariadením NEPOUŽÍVAJTE žiadne rozpúšťadlá, silne kyslé alebo zásadité roztoky ani horľavé kvapaliny. 3.2.14 NEPOUŽÍVAJTE zariadenie, keď teplota klesne pod 0 °C. Záruka sa na poškodenie mrazom nevzťahuje. 3.2.15 Zabráňte rozptylu chemikálií do okolitého prostredia. Pri oplachovaní a čistení zariadenia zabráňte úniku vody a chemických roztokov do prostredia.
  • Page 257 Slovensky . Pred každým použitím a vpravidelných intervaloch KONTROLUJTE, či 3.3.15 u pozornenie sú skrutky pevne utiahnuté a či žiadne diely nie sú zlomené alebo opotrebované. . POUŽÍVAJTE LEN také čistiace prostriedky, ktoré nebudú spôsobovať 3.3.16 u pozornenie koróziu povrchových materiálov na vysokotlakovej hadici/elektrickom kábli. .
  • Page 258 Slovensky - Poistný ventil a/alebo ventil obmedzujúci tlak. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBR. 1 /STRANA 3 Poistný ventil je zároveň ventilom, ktorý obmedzuje tlak. Keď sa Používanie návodu uvoľní spúšť pištole, ventil sa otvorí a voda cirkuluje cez prívod Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mali by ste si ho čerpadla alebo sa vypúšťa na zem.
  • Page 259 Slovensky 8.2.5 Skladovanie INFORMÁCIE O POUŽÍVANÍ ZARIADENIA OBR. 4 /STRANA 6 1) Zatvorte vodovodný kohútik. Upozornenie – nebezpečenstvo! 2) Z pištole so spúšťou uvoľňujte zvyškový tlak, kým zo zariadenia Zabezpečte, aby zariadenie stálo na pevnom, celis- nevytečie všetka voda. tvom povrchu. Zariadenie sa musí používať vo zvislej polohe. 3) Vypnite zariadenie (OFF/0).
  • Page 260: Riešenie Problémov

    Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Funkcia vysokotlakového čističa Problémy Pravdepodobné príčiny Riešenia Opotrebená tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Čerpadlo nedosiahne prevádzkový Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole tlak Vzduch v čerpadle dovtedy, kým sa prúd vody neustáli.
  • Page 261 12.4 „Turbo nástavec“ nikdy nepoužívajte na čistenie častí vozidla. 12.5 Ďalšie informácie nájdete v časti: „8.2.6 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., so sídlom v Bomporte (Modena), Taliansko, vyhlasujeme, že nasledujúce zariadenie/-a AR Blue Clean: Označenie stroja Vysokotlakový čistič...
  • Page 262 Slovensky Technické údaje Technické údaje Jednotka 2.A DHS 2.A DHS PE Prietok l/min Maximálny prietok l/min 7,66 7,66 Tlak 10,7 10,7 Maximálny tlak Výkon °C Maximálna vstupná teplota Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole so spúšťou pri maximálnom tlaku 13,4 13,4 Druh čerpadlového oleja...
  • Page 263: Varnostna Navodila

    Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je izdelal eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Informacije v teh navodilih vam bodo omogočile kar najbolje izkoristiti napravo, zato jih pozorno preberite in vedno ravnajte skladno s priporočili.
  • Page 264 Slovenščina Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti lju- dem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku. Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije II. To pomeni, da ima ojačano ali dvojno izolacijo.
  • Page 265 Slovenščina VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI (funkcija visokotlačnega čistilnika) . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne 3.1.1 o pozorilo bi igrali. . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. 3.1.2 o pozorilo . NE uporabljajte naprave z vnetljivimi ali strupenimi snovmi ali izdelki, 3.1.3 o pozorilo ki niso združljivi z njenim pravilnim delovanjem.
  • Page 266 Slovenščina . NE spreminjajte prvotnega premera curka iz šobe. 3.1.17 o pozorilo . NE premikajte naprave z vlečenjem za ELEKTRIČNI KABEL. 3.1.18 o pozorilo . Vozila NE smejo zapeljati čez visokotlačno cev. 3.1.19 o pozorilo . NE premikajte naprave z vlečenjem za visokotlačno cev. 3.1.20 o pozorilo .
  • Page 267 Slovenščina 3.2.12 NE potapljajte naprave v vodo, da bi jo umili, niti je ne pršite z vodo. 3.2.13 V napravi NE uporabljajte topil, močno kislih ali alkalnih raztopin in/ali vnetljivih tekočin. 3.2.14 NE uporabljajte naprave, kadar temperatura pade pod 0 °C. Garancija ne krije poškodb zaradi zmrzali.
  • Page 268 Slovenščina . IZPUSTITE preostali tlak, preden odklopite cev z naprave. 3.3.14 o pozorilo . Pred vsako uporabo in v rednih intervalih PREVERITE, ali so vijaki 3.3.15 o pozorilo zategnjeni do konca in ali deli niso pokvarjeni ali obrabljeni. . UPORABLJAJTE SAMO detergente, ki ne bodo razjedli materiala 3.3.16 o pozorilo prevlek na visokotlačni cevi/električnem kablu.
  • Page 269 Slovenščina Varnostni ventil in/ali ventil za omejevanje tlaka. SPLOŠNE INFORMACIJE SLIKA 1 /STRAN 3 Varnostni ventil je tudi ventil za omejevanje tlaka. Ko sprostite Uporaba priročnika sprožilec pištole, se ventil odpre, voda pa se spelje skozi dovod Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- črpalke ali odteče na tla.
  • Page 270 Slovenščina 8.2.5 Shranjevanje INFORMACIJE O UPORABI NAPRAVE SLIKA 4 /STRAN 6 1) Zaprite dovodni ventil. Pozor - nevarnost! 2) Izpustite preostali tlak iz pištole s sprožilcem, dokler iz naprave Poskrbite, da bo naprava stala na trdni in stabilni podla- ne izteče vsa voda. gi.
  • Page 271: Odpravljanje Težav

    Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Funkcija visokotlačnega čistilnika Težava Možni vzroki Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Črpalka ne doseže delovnega tlaka Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec Zrak v črpalki pištole, dokler vodni curek ni enakomeren.
  • Page 272: Izjava Es O Skladnosti

    12.4 »Turbošobe nikoli ne uporabljajte za pranje katerega koli dela vozila. 12.5 Za več informacij glejte poglavje: »8.2.6 Priporočeni postopek čiščenja«. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverberi S.p.A, Bomporto (Modena), Italija, izjavlja, da je/so naslednja/-e naprava/-e AR Blue Clean: Oznaka stroja Visokotlačni čistilnik Št.
  • Page 273: Tehnični Podatki

    Slovenščina Tehnični podatki Tehnični podatki Enota 2.A DHS 2.A DHS PE Pretok l/min Maksimalni pretok l/min 7,66 7,66 Tlak 10,7 10,7 Maksimalni tlak Moč °C Maksimalna vhodna temperatura Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole s sprožilcem pri največjem tlaku 13,4 13,4 Tip olja za črpalko...
  • Page 274 Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Page 275 Svenska Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av produkten till dricksvattennätet. Varningssymbol som informerar användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda produkten. Produkten tillhör isolationsklass II. Det betyder att den är försedd med en förstärkt eller dubbel isolering.
  • Page 276 Svenska SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA (högtryckstvättfunktion) ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. 3.1.1 V arning ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. 3.1.2 V arning ! Använd INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga, 3.1.3 V arning...
  • Page 277 Svenska ! Flytta INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. 3.1.20 V arning ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler 3.1.21 V arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på min. 30 cm avstånd under rengöringen. ! Det är förbjudet att använda tillbehör som inte är original eller som 3.1.22 V arning...
  • Page 278 Svenska 3.2.15 Släpp INTE ut kemikalielösningarna i naturen. Släpp INTE ut vattnet och kemikalielösningarna i naturen under genomsköljningen och rengöringen av maskinen. VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU SKA GÖRA (högtryckstvättfunktion) ! Samtliga strömförande delar SKA SKYDDAS mot vattenstrålen. 3.3.1 V arning ! Elanslutningen ska utföras av en behörig elektriker i överensstämmelse 3.3.2 V arning med standard IEC 60364-1.
  • Page 279 Svenska ! ANVÄND endast rengöringsmedel som är kompatibla med det material 3.3.16 V arning som högtrycksslangens/elkabelns hölje är gjort av. ! FÖRSÄKRA dig om att personer och djur befinner sig på minst 15 3.3.17 V arning meters avstånd. ! Maskinen är konstruerad för att användas tillsammans med de 3.3.18 V arning rengöringsmedel som levereras eller rekommenderas av tillverkaren.
  • Page 280 Svenska Varning – fara! ALLMÄN INFORMATION FIG. 1 /SID. 3 Mixtra inte med säkerhetsventilen eller ändra dess Användning av bruksanvisningen kalibrering. Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för - Säkerhets- och/eller övertrycksventil. framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före instal- Säkerhetsventilen är även en övertrycksventil.
  • Page 281 Svenska 8.2.5 Avställning INFORMATION OM ANVÄNDNING FIG. 4 /SID. 6 1) Stäng vattenkranen. Varning – fara! 2) Släpp ut resttrycket från tvättpistolen tills allt vatten har kommit Försäkra dig om att maskinen står på ett stabilt och ut från maskinen. säkert underlag.
  • Page 282 Svenska FELSÖKNING Högtryckstvättfunktion Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. tryck. Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen Luft i pumpen.
  • Page 283: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    12.4 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet. 12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.2.6 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (MO), Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner AR Blue Clean: Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr.
  • Page 284: Tekniska Speci Kationer

    Svenska Tekniska speci kationer Tekniska speci kationer Enhet 2.A DHS 2.A DHS PE Flöde l/min Max. öde l/min 7,66 7,66 Tryck 10,7 10,7 Max. tryck E ekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 13,4 13,4 Typ av pumpolja...
  • Page 285 Türkçe GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almı olduğunuz mak ne, yüksek basınçlı su le yıkama mak neler hususunda Avrupa'nın en uzman f rmalarından b r tarafından gerçekle t r lm , yüksek teknoloj çer kl b r üründür. Mak nen zden en üstün performansı elde etmen z ç n, d kkatl ce okunması...
  • Page 286 Türkçe Garant ed len ses gücü sev yes Yasak aret , kullanıcıya ulusal yasal düzenlemeler n ürünün çme suyu dağıtım ebekes ne bağlanmasını yasaklayab lecekler n bel rt r. Tehl ke aret , kullanıcıya su jetler n nsanlara, hayvanlara, elektr kl ek pmanlara veya ürünün kend s ne doğru yönet lmemes gerekt ğ...
  • Page 287 Türkçe GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPMAYINIZ (yüksek basınçlı yıkama makinesi fonksiyonu) . Çocukların mak ney kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların mak neyle 3.1.1 d ikkat oynamadıklarından em n olmak ç n onları gözet m altında tutunuz. . Uygun kullanılmadıkları takd rde, basınçlı su jetler tehl kel olab l r. 3.1.2 d ikkat .
  • Page 288 Türkçe . Meme jet n n or j nal çapını TADİL ETMEYİNİZ. 3.1.17 d ikkat . ELEKTRİK KABLOSUNDAN çekerek mak ney hareket ETTİRMEYİNİZ. 3.1.18 d ikkat . Ta ıtların yüksek basınç hortumu üzer nden geçmes n önley n z. 3.1.19 d ikkat .
  • Page 289 Türkçe 3.2.11 Kısa devre r sk nden kaçınmak ç n mak ne jet n , ger l m altında olan parçalara veya kend n ze doğru YÖNLENDİRMEYİNİZ. 3.2.12 Mak ney yıkamak ç n suya batırmayınız veya mak ne üzer ne su püskütmey n z. 3.2.13 Mak ne le çözücüler, çok as d k veya baz k çözelt ler ve/veya yanıcı...
  • Page 290 Türkçe . Yerel su dağıtım kurumunun tal matlarına RİAYET EDİNİZ. IEC 60335-2-79 3.3.11 d ikkat standardı uyarınca, sadece su besleme hortumuna EN 12729 standardına uygun n tel kte BA t p bo altma tes satlı b r ger akı engelleme c hazı monte ed lm se, mak ne doğrudan doğruya kamu çme suyu dağıtım ebekes ne bağlanab l r.
  • Page 291 Türkçe . Montaj, tem zleme, ayarlama, bakım, depolama ve nakl ye lemler n 3.3.24 d ikkat gerçekle t rmeden önce mak ney kapatınız ve güç besleme kaynağından f n çıkarınız. . Mak ney açmadan önce boru tem zleme k t n kırmızı arete kadar 3.3.25 d ikkat yer ne sokunuz.
  • Page 292 Türkçe Dikkat - Tehlike! GENEL BİLGİLER ŞEKİL 1 /SAYFA 3 Emniyet vanasının ayarını kurcalamayınız veya El kitabının kullanımı değiştirmeyiniz. Bu el k tabı mak nen n bütünley c b r parçasıdır; gelecekte danı - - Emn yet vanası ve/veya basınç sınırlayıcısı. mak ç...
  • Page 293 Türkçe 8.2.5 Hizmet dışına çıkarma KULLANIM BİLGİLERİ ŞEKİL 4 /SAYFA 6 1) Su musluğunu kapatınız. Dikkat - Tehlike! 2) Mak neden bütün su dı arı akana kadar tabancadan artık basıncı Makinenin sağlam ve güvenli bir yüzey üzerinde konum- bo altınız. landırılmış...
  • Page 294 Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Yüksek basınçlı yıkama makinesi fonksiyonu Problemler Olası nedenler Çözümler Meme a ınmı Memey değ t r n z Su f ltres k rl F ltrey (L) tem zley n z ( ek l 5) Su beslemes yeters z Musluğu tamamen açınız Pompa öngörülen basınca Hava emmes...
  • Page 295 12.5 Detaylı b lg ler ç n a ağıda bel rt len bölümü okuyunuz: “8.2.6 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyannamesi B z, Bomporto (Mo) İtalya'da ka n Annov Reverber S.p.A., a ağıdak AR Blue Clean mak nes /mak neler n n: Mak ne adı...
  • Page 296: Teknik Veriler

    Türkçe Teknik Veriler Teknik Veriler Birim 2.A DHS 2.A DHS PE l/m n Maks mum deb l/m n 7,66 7,66 Basınç 10,7 10,7 Maks mum basınç Güç °C Maksimum besleme sıcaklığı Maksimum besleme basıncı Maks mum basınçta tabancanın tme kuvvet...
  • Page 297 Українська І ІЇ І ’ — » » ( SPRAYING MODE » ( WASHING MODE...
  • Page 298 Українська ’ і і ’...
  • Page 299 Українська І Ш І І Ь 3.1.1 П оПередження 3.1.2 П оПередження 3.1.3 П оПередження 3.1.4 П . НЕБЕЗПЕКА ВИБУХУ. оПередження 3.1.5 П оПередження 3.1.6 П оПередження 3.1.7 П оПередження 3.1.8 П оПередження 3.1.9 П оПередження 3.1.10 П оПередження 3.1.11 П оПередження...
  • Page 300 Українська 3.1.15 П оПередження 3.1.16 П оПередження 3.1.17 П оПередження 3.1.18 П оПередження 3.1.19 П оПередження 3.1.20 П оПередження 3.1.21 П оПередження 3.1.22 П оПередження ’ І Ь 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4...
  • Page 301 Українська 3.2.5 3.2.6 3.2.7 3.2.8 3.2.9 3.2.10 3.2.11 3.2.12 3.2.13 0 °C. 3.2.14 3.2.15 3.3.1 П оПередження 3.3.2 П оПередження IEC 60364-1. 3.3.3 П оПередження...
  • Page 302 Українська 3.3.4 П оПередження 3.3.5 П оПередження 3.3.6 П оПередження 3.3.7 П оПередження 3.3.8 П оПередження 3.3.9 П оПередження 3.3.10 П оПередження 3.3.11 П оПередження IEC 60335-2-79, ’ EN 12729, 3.3.12 П оПередження 3.3.13 П оПередження ’ 3.3.14 П оПередження 3.3.15 П...
  • Page 303 Українська 3.3.17 П оПередження 3.3.18 П оПередження 3.3.19 П оПередження ’ 3.3.20 П оПередження ’ 3.3.21 П оПередження 3.3.22 П оПередження 3.3.23 П оПередження ’ 3.3.24 П оПередження ’ 3.3.25 П оПередження 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4...
  • Page 304 Українська і і ї . 1 / . 3 Ь І І і Попередження — небезпечно! і і . 1. (D): 4.2.1 Документація, яка входить до комплекту поста- чання обладнання . 2 / . 4 Попередження — небезпечно! і ії і і і...
  • Page 305 Українська . 3 / . 5 Ш (D). 8.2.4 (E). (D). . 4 / . 6 І І Попередження — небезпечно! ./II). 8.2.5 і і ь і. і іє . ВАЖЛИВО! ./0). .1.1 (D). – (H). 8.2.6 – (N). 8.1.2 і (B6).
  • Page 306 Українська Й і ь і і (L) ( . 5) ’ . 5) (L) ( . 5) . 2) . 5) ’ і ь і і (P5) (P6) (P4) (P5) / Ь ІЙ Й 2–3...
  • Page 307 , Annovi Reverberi S.p.A., AR Blue Clean: Номер моделі 2.A DHS 2.A DHS PE : 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC 262/2002), : EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN IEC 63000.
  • Page 308 Українська і і і і 2.A DHS 2.A DHS PE і 7,66 7,66 10,7 10,7 °C Максимальна температура на вході Максимальний тиск на вході 13,4 13,4 II / II / IPX5 IPX5 220-240~/50 220-240~/50 (EN 60704-1) (K = 2,5 (A))
  • Page 309 ✍...
  • Page 310 ✍...
  • Page 311 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220 - 240 ~ 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm...
  • Page 312 Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...

This manual is also suitable for:

2.a dhs pe