Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
10/2022
Delta-Sport-Nr.: GK-9885
IAN 499191_2204
KINDER GO KART
GO-KART
KART À PÉDALES POUR ENFANT
KINDER GO KART
GO-KART
Aufbauanleitung
Assembly instructions
KART À PÉDALES POUR ENFANT
KINDER GO KART
Notice de montage
Montagehandleiding
GOKART DLA DZIECI
DĚTSKÁ MOTOKÁRA
Instrukcja montażu
Návod k sestavení
DETSKÁ ŠTVORKOLKA
KART INFANTIL
Montážny návod
Instrucciones de montaje
GOKART TIL BØRN
GO KART PER BAMBINI
Monteringsvejledning
Istruzioni di montaggio
GYERMEK GOKART
OTROŠKI GOKART
Szerelési útmutató
Navodilo za sestavljanje
DJEČJI GO KART
KART CU PEDALE
Instrucțiuni de asamblare
Upute za sastavljanje
ДЕТСКА КОЛИЧКА
GO KART ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ
Ръководство за сглобяване
Οδηγίες συναρμολόγησης
IAN 499191_2204
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Prije čitanja otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se sa svim funkcijama uređaja.
Înainte să citiţi, deschideţi pagina cu imagini şi după aceea familiarizaţi-vă cu toate funcţiunile aparatului.
Разгънете страницата със схемите преди да я прочетете и се запознайте с всички функции на уреда.
Ξεδιπλώστε πριν την ανάγνωση την πλευρά με τις απεικονίσεις και εξοικειωθείτε κατόπιν με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
DE/AT/CH
Aufbau- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Assembly and safety information
FR/BE
Consignes de montage et de sécurité
NL/BE
Montage- en veiligheidstips
PL
Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k sestavení a bezpečnosti
SK
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
ES
Instrucciones de montaje y seguridad
DK
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
IT
Istruzioni di montaggio e indicazioni di sicurezza
HU
Szerelési és biztonsági utasítások
SI
Napotki glede montaže in varnosti
HR
Napomene o uporabi i sigurnosti
RO
Instrucțiuni de asamblare și privind siguranța
BG
Указания за сглобяване и безопасност
GR
Οδηγίες συναρμολόγησης και ασφαλείας
Seite
08
Page
10
Page
12
Pagina
15
Strona
17
Stránky
19
Stranu
21
Página
23
Side
25
Pagina
27
29.
Oldal
Strani
31
Strana
33
Pagina
35
Страни
37
Σελίδα
40

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 499191-2204 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PLAYTIVE 499191-2204

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
  • Page 2 M6x50mm M6x48mm M5x47mm M5x35mm...
  • Page 3 16 27...
  • Page 4 27 25...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Aufbauanleitung und die Sicherheitshinweise. Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! Lieferumfang (Abb. A) ACHTUNG! Vermeidung von Sachschäden! Montage Führen Sie die Montage des Artikels mit zwei erwachsenen Personen durch. Hinweis: Entfernen Sie nicht die Pappe am Rahmen (1) unterhalb der Kette (1b), sie fungiert als Kettenhalterung (1a) (Abb.
  • Page 7: Hinweise Zur Garantie Und Serviceabwicklung

    Sattel montieren (Abb. K) Front-Verkleidung und Tachometer- anzeige montieren (Abb. E) Hinweise zur Garantie und Einstellungen Serviceabwicklung Lenkradhöhe (Abb. D) Fronträder montieren (Abb. F – Vorderansicht) Achtung: Beachten Sie die Laufrichtung der Räder. Montieren Sie Räder mit kleinem Innendurchmesser an der Hinweis: Vorderradachse.
  • Page 8: Intended Use

    Intended use Read the following assembly instructions and the safety Avoiding material damage! information carefully. Safety instructions Assembly Risk of injury! Assembly should be performed by two WARNING! adults. Note: Do not remove the cardboard on Scope of delivery (fig. A) the frame (1) below the chain (1b) as it serves as a chain bracket (1a) (fig.
  • Page 9: Storage, Cleaning

    Assembling the rear wheel axle (fig. G) Note: Note: Storage, cleaning Note: Assembling the rear wheels (fig. H – rear view) Warning: Note the direction of wheel Disposal travel. Mounting the chain cover (fig. J) Notes on the guarantee and Mounting the saddle (fig.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Risque de blessure ! ATTENTION ! Pour cela, veuillez lire attentive- ment la notice de montage suivante et les consignes de sécurité. Éviter les dégâts matériels ! Montage Le montage de l’article doit être effec- Contenu de la livraison (fig. A) tué...
  • Page 11: Mise Au Rebut

    Tension de la chaîne (fig. I) Montage de l’essieu arrière (fig. G) Remarque : Remarque : Remarque : Stockage, nettoyage Montage des roues arrière (fig. H – vue depuis l’arrière) Attention : Faites attention au sens des roues. Mise au rebut Article L217-16 du Code de la consommation Montage des pare-chaînes (fig.
  • Page 12 Article L217-12 du Code de la consommation Article 1641 du Code civil Article 1648 1er alinéa du Code civil...
  • Page 13: Voorgeschreven Gebruik

    Voorgeschreven gebruik Lees hiervoor de volgende montagehandleiding en de veiligheidstips zorgvuldig door. Veiligheidsinstructies Gevaar voor blessures! In het leveringspakket WAARSCHUWING! inbegrepen (afb. A) Preventie van materiële schade! Montage Voer de montage van het artikel met twee volwassen personen uit. Opmerking: Verwijder niet het karton aan het chassis (1) onder de ketting (1b), het fungeert als kettinghouder (1a) (afb.
  • Page 14: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Instellingen Opmerkingen over garantie Voorwielen monteren (afb. F – vooraanzicht) en serviceafhandeling Stuurwielhoogte (afb. D) Waarschuwing: Let op de looprichting van de wielen. Monteer wielen met een kleine binnendiameter aan de voor- wielas. Opmerking: Zadelpositie Achterwielas monteren (afb. G) Opmerking: Kettingspanning (afb.
  • Page 15: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję montażu i wskazówki bezpieczeństwa. Wskazówki bezpieczeństwa Zakres dostawy (rys. A) Ryzyko obrażeń! OSTRZEŻENIE! Unikanie szkód materialnych! Montaż Montaż artykułu powinien zostać prze- prowadzony przez dwie dorosłe osoby. Wskazówka: Nie usuwać tektury przy ramie (1) poniżej łańcucha (1b);...
  • Page 16: Uwagi Odnośnie Recyklingu

    Ustawienia Wskazówki dotyczące gwa- Montaż przedniej obudowy oraz wskaźnika prędkościomierza rancji i obsługi serwisowej Wysokość kierownicy (rys. D) (rys. E) Wskazówka: Montaż przednich kół (rys. F – widok z przodu) Ostrzeżenie: Zwrócić uwagę na kieru- nek obrotu kół. Zamontować koła o małej średnicy wewnętrznej na przed- Pozycja siodełka niej osi.
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny

    Montáž Bezpečnostní pokyny Montáž výrobku nechť provádějí dvě Nebezpečí úrazu! dospělé osoby. UPOZORNĚNÍ! Upozornění: Neodstraňujte karton na Pozorně si přečtete následující rámu (1) pod řetězem (1b), funguje jako návod k sestavení a bezpečnostní držák řetězu (1a) (obr. G). pokyny. Montáž přední nápravy na rám (obr.
  • Page 18: Pokyny K Likvidaci

    Pokyny k likvidaci Montáž zadních kol (obr. H – pohled zezadu) Upozornění: Dejte pozor na směr otá- čení kol. Montáž krytu řetězu (obr. J) Pokyny k záruce a průběhu služby Montáž sedadla (obr. K) Nastavení Výška volantu (obr. D) Upozornění: Poloha sedadla Napnutí...
  • Page 19: Bezpečnostné Pokyny

    Zabránenie vecným škodám! Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo poranenia! UPOZORNENIE! Montáž Pozorne si prečítajte tento montážny návod a bezpečnostné Montáž výrobku nech vykonávajú dve pokyny. dospelé osoby. Upozornenie: Neodstraňujte kartón na ráme (1) pod reťazou (1b), funguje ako držadlo reťaze (1a) (obr. G). Montáž...
  • Page 20: Pokyny K Likvidácii

    Skladovanie, čistenie Upozornenie: Montáž zadných kolies Pokyny k likvidácii (obr. H – pohľad zozadu) Upozornenie: Dbajte na smer otáčania kolies. Montáž krytu reťaze (obr. J) Pokyny k záruke a priebehu servisu Montáž sedadla (obr. K) Nastavenia Výška volantu (obr. D) Upozornenie: Poloha sedadla Napnutie reťaze (obr.
  • Page 21: Montaje

    Uso conforme al fin previsto Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de montaje y las indicaciones de seguridad. Instrucciones de seguridad ¡Peligro de lesiones! ¡ADVERTENCIA! Contenido de suministro (fig. A) ¡Prevención de daños materiales! Montaje El montaje del artículo debe ser realiza- do por dos personas adultas.
  • Page 22: Indicaciones Para La Eliminación

    Montaje de las ruedas delanteras (fig. F – vista desde delante) Advertencia: Tenga en cuenta la direc- ción de marcha de las ruedas. Monte las ruedas con diámetro interior peque- ño en el eje de la rueda delantera. Posición del asiento Tensión de la cadena (fig.
  • Page 23: Tekniske Data

    Montering Sikkerhedsoplysninger Monteringen af artiklen skal foretages Fare for skader! af to voksne. ADVARSEL! Bemærk: Fjern ikke pappetpå rammen Det gør du ved at læse nedenstå- (1) under kæden (1b), da den fungerer ende monteringsvejledning og som kædeholder (1a) (afb. G). sikkerhedsanvisningerne omhyg- Forakslen monteres på...
  • Page 24 Henvisninger vedr. Baghjulene monteres (afb. H – set bagfra) bortskaffelse Advarsel: Bemærk hjulenes omløbsret- ning. Kædeafskærmningen monteres (afb. J) Oplysninger om garanti og servicehåndtering Sadlen monteres (afb. K) Indstillinger Rathøjde (afb. D) Bemærk: Sadelposition Kædespænding (afb. I) Bemærk: Opbevaring, rengøring...
  • Page 25: Utilizzo Conforme

    Utilizzo conforme Leggere attentamente le seguenti istruzioni di montaggio e le indicazioni di sicurezza. Indicazioni di sicurezza Pericolo di subire lesioni! AVVERTENZA! Evitare i danni materiali! Contenuto della confezione (imm. A) Montaggio Il montaggio dell’articolo va eseguito da due persone adulte. Indicazione: Non togliere il cartone sul telaio (1) sotto alla catena (1b), esso funge da sostegno della catena (1a)
  • Page 26 Montaggio delle ruote anteriori Posizione del sedile (imm. F – Vista dal davanti) Avvertenza: Osservare il senso di rotazione delle ruote. Montare le ruote con il diametro interno minore sull’asse anteriore. Tensione della catena (imm. I) Montaggio dell’asse posteriore (imm. G) Indicazione: Indicazione: Conservazione, pulizia...
  • Page 27: Biztonsági Utasítások

    Anyagi károk megelőzése! Biztonsági utasítások Sérülésveszély! FIGYELMEZTETÉS! Összeszerelés Figyelmesen olvassa el az alábbi szerelési útmutatót, valamint a A termék összeszerelését két felnőttel biztonsági utasításokat. végezze. Megjegyzés: ne távolítsa el vázon (1), a lánc (1b) alatt lévő papírlemezt, mert az láncfeszítőként (1a) funkcionál (G ábra).
  • Page 28: Tudnivalók A Hulladékkezelésről

    A hátsó kerék tengelyének A lánc megfeszítése (I ábra) felszerelése (G ábra) Megjegyzés: Megjegyzés: Megjegyzés: A hátsó kerekek felszerelése (H ábra – hátulnézet) Figyelmeztetés: ügyeljen a kerekek Tárolás, tisztítás forgásirányára! Tudnivalók a hulladékkezelésről A láncvédők felszerelése (J ábra) Az ülés felszerelése (K ábra) Beállítások A garanciával és a szerviz A kormánykerék magassága...
  • Page 29: Varnostni Napotki

    Montaža Varnostni napotki Izdelek naj vselej sestavljata dve odra- Nevarnost telesnih poškodb! sli osebi. OPOZORILO! Napotek: ne odstranite kartona z V ta namen natančno preberite ogrodja (1) pod verigo (1b), saj deluje naslednja navodilo za sestavlja- kot držalo verige (1a) (sl. G). nje in varnostne napotke.
  • Page 30: Napotki Za Odlaganje V Smeti

    Napotki za odlaganje v smeti Montaža zadnjih koles (sl. H – pogled od zadaj) Opozorilo: upoštevajte smer teka koles. Montaža pokrova verige (sl. J) Napotki za garancijo in izvajanje servisne storitve Montaža sedeža (sl. K) Nastavitve Višina volana (sl. D) Napotek: Položaj sedeža Napetost verige (sl.
  • Page 31: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Stoga pažljivo pročitajte sljedeće upute za sastavljanje i sigurnosne napomene. Izbjegavanje materijalnih šteta! Sigurnosne napomene Montaža Opasnost od ozljeda! Montažu proizvoda provedite s dvije UPOZORENJE! odrasle osobe. Opseg isporuke (sl. A) Napomena: Ne uklanjajte karton na okviru (1) ispod lanca (1b), jer služi kao držač...
  • Page 32: Uputa Za Zbrinjavanje

    Montaža stražnje osovine (sl. G) Napomena: Skladištenje, čišćenje Napomena: Uputa za zbrinjavanje Montaža stražnjih kotača (sl. H – Pogled od odostraga) Upozorenje: Pazite na smjer vožnje kotača. Montaža pokrova lanca (sl. J) Napomene vezane za garanciju i usluge servisa Montaža sjedala (sl. K) Namještanja Visina upravljača (sl.
  • Page 33: Date Tehnice

    Utilizarea conform Felicitări! • Copilul trebuie să poarte întotdeauna Ați ales să achiziționați un produs de cali- cască în timpul mersului, precum și încăl- destinației tate superioară. Înainte de prima utilizare, țăminte rezistentă! Recomandăm în plus Articolul a fost conceput pentru uz privat trebuie să...
  • Page 34: Instrucţiuni Privind Eliminarea

    Reglaje Indicații referitoare la Montarea protecției din față și a afișajului vitezometrului (fig. E) garanție și operațiuni de Înălțimea volanului (fig. D) Montați protecția din față (8) pe ghidon. service 1. Împingeți protecția (14) în sus. Fixați protecția în partea de sus cu afișajul 2.
  • Page 35: Технически Данни

    За целта прочетете внимателно следното ръководство за сглобя- Указания за безопасност ване и указанията за безопасност. Опасност от нараняване! ВНИМАНИЕ! Предотвратяване на материални щети! Обем на доставката (фиг. A) Монтаж Извършете монтажа на продукта с двама възрастни. Указание: Не премахвайте картона върху...
  • Page 36: Указания За Отстраняване Като Отпадък

    Монтаж на предните колела Указание: (фиг. F – изглед отпред) Внимание: Обърнете внимание на посоката на движение на колелата. Монтирайте на предната ос колела с малък вътрешен диаметър. Позиция на седалката Монтаж на оста на задните коле- Натягане на веригата (фиг. I) ла...
  • Page 37 Ремонтен сервиз / извънгаран- ционно обслужване Внимание: Обхват на гаранцията Сервизно обслужване България Вносител Процедура при гаранционен случай...
  • Page 38: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες συναρμολόγησης και τις προειδο- ποιήσεις ασφαλείας που ακολου- θούν. Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος τραυματισμού! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποφυγή υλικών ζημιών! Παραδοτέος εξοπλισμός (Εικ. A) Συναρμολόγηση Η συναρμολόγηση του προϊόντος θα πρέπει να γίνεται από δύο ενήλικες. Υπόδειξη: Μην αφαιρείτε το χαρτόνι στο πλαίσιο...
  • Page 39 Συναρμολόγηση μπροστινής επέν- Συναρμολόγηση της σέλας (Εικ. K) δυσης και ένδειξης κοντέρ (Εικ. E) Ρυθμίσεις Υποδείξεις σχετικά με την Ύψος τιμονιού (Εικ. D) Συναρμολόγηση μπροστινών τρο- εγγύηση και τη διαδικασία χών (Εικ. F – εικόνα από μπροστά) σέρβις Λ Προειδοποίηση: Προσοχή στη φορά κύλισης...
  • Page 43: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Če izdelek ne izpolnjuje specifikacij ali nima lastnosti, navedenih v garancijskem listu ali oglaševalskem sporo- čilu, lahko potrošnik najprej zahteva odpravo napak. O napaki mora potrošnik obvestiti proizvajalca ali poo- blaščeni servis (kontaktna številka in elektronski naslov navedena zgoraj) in zahtevati odpravo napak. Kupec je dolžan ob uveljavljanju zahtevka predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali pooblaščeni servis prejel zahtevo za odpravo napake. Če napake v tem roku niso odpravljene, mora proizvajalec potrošniku brezplačno zamenjati blago z enakim, novim in brezhibnim blagom. Rok se lahko zaradi narave in kompleksnost blaga, narave in resnosti neskladnosti ter napora, ki je potreben za dokončanje popravila ali zamenjave podaljša za najkrajši čas, ki je potreben za dokončanje popravila, vendar največ za 15 dni. O številu dni podaljšanega roka in razlogih za podaljšanje mora biti potrošnik obveščen pred potekom 30 dnevnega roka za odpravo napak. 6. Če v roku 30 dni oz. v primeru podaljšanja v roku 45 dni blago ni popravljeno ali blago ni zamenjano z novim, lahko potrošnik od proizvajalca zahteva vračilo celotne kupnine ali zahteva sorazmerno znižanje kupnine. Sorazmerno znižanje kupnine je sorazmerno zmanjšanju vrednosti blaga, ki ga je potrošnik prejel, v primerjavi z vrednostjo, ki bi jo imelo blago, če bi bilo skladno. 7. Če se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave blaga, lahko potrošnik ob predložitvi blaga od proi- zvajalca takoj zahteva vračilo plačanega zneska. 8. Proizvajalec oziroma pooblaščeni servis lahko potrošniku za čas popravila blaga, za katero je bila izdana obvezna garancija, zagotovi brezplačno uporabo podobnega blaga. Če proizvajalec potrošniku ne zagotovi nadomestnega blaga v začasno uporabo, ima potrošnik pravico uveljavljati škodo, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel uporabljati od trenutka, ko je zahteval popravilo ali zamenjavo, do njune izvršitve. 9. Stroške za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma nadomestitvi blaga z novim, krije proizvajalec. 10. V primeru zamenjave blaga ali zamenjave bistvenega dela blaga z novim se potrošniku izda nov garancijski list.

Table of Contents