ENG
Dear Customer,
the Wireless Thermostats (R 4070 & R 4070 E) are room thermostats for individual room
temperature control. The Wireless Thermostats are equipped with the modern, safe and
trend-setting 868 MHz technology, and they are conceived for the temperature regulati-
on of heating and cooling surfaces. In the variant R 4070, an internal sensor controls the
room temperature. In the variant R 4070 E, the Wireless Thermostat is equipped with a floor
sensor and serves for the temperature adjustment of heating surfaces (e. g. floor heating).
The room temperature is influenced by the desired temperature adjustment of the heating
surface, a direct room temperature control is not provided here. The Wireless Thermostats
offer maximum comfort for individual temperature control and help saving energy in the
overall system in conjunction with a Digital Timer.
SAFETY NOTE
Intended use – The thermostats are electronic room thermostats for the electrical readjust-
ment of warm water heating systems with respect to heating and cooling surfaces. In this
scope, they may only be used for the control of thermal actuators in conjunction with the
AB 4071-6 /-12 or B 4070 2/6/12 or B2070 2/6/12. The manufacturer cannot be held liable
for improper use.
Authorised specialists – The electrical installations must be performed according to the
national erection regulations as well as according to the regulations of your local electric po-
wer w company. These instructions requires special knowledge corresponding to an officially
acknowledged degree in one of the following professions:
- Electrical Equipment Installer or Electronics Engineer
- Systems Mechanic for sanitary, heating and air condition technology
according to the profession designations officially announced in the Federal Republic of
Germany, as well as according to comparable professions within the European Community
Law. For the preparation of the manual, a state of knowledge corresponding to a technician
qualification in the mentioned occupational areas, has been presupposed. Therefore, basic
information from these occupational areas is not described separately.
Maintenance/care - Only use a dry and solvent-free, soft cloth for cleaning.
Emergency - De-energise the entire single room regulation system.
NLD
De radiobestuurde thermostaten (R 4070 & R 4070 E) zijn kamertemperatuurregelaars voor
enkele kamerregeling. De radiobestuurde thermostaten zijn uitgerust met moderne, veilige
en toekomstgerichte 868 MHz technologie en vervaardigd voor de temperatuurregeling van
warmte- en koudeoppervlakken.
Bij de uitvoering R 4070 wordt via een interne voeler de kamertemperatuur geregeld. Bij de
uitvoering R 4070 E is de radiobestuurde thermostaat met een externe sensor uitgerust en
dient om warmteoppervlakken (vb. Vloerverwarming) op een bepaalde temperatuur te bren-
gen. Door de gewenste tempering van de verwarmingsoppervlakken wordt de kamertempe-
ratuur beïnvloed, een directe kamertemperatuurregeling is niet voorzien. De thermostaat Funk
biedt maximaal comfort voor een individuele temperatuurregeling en helpt energie te sparen
bij gebruik van de digitale schakelklok DS 1000 in het volledige systeem.
VEILIGHEIDSAANWIJZING
Doelgericht gebruik – De thermostaten zijn elektronische kamertemperatuurthermostaten
voor de elektrische naregeling van verwarmingssystemen met warm water met betrekking tot
verwarmings- en koeloppervlakken. Deze mogen in dit kader, voor de sturing van thermische
plaatselijke aandrijvingen, uitsluitend in verbinding met de AB 4071-6 /-12 of B 4070 2/6/12
gebruikt worden. Voor een verkeerd gebruik aanvaardt de fabrikant geen verantwoordelijk-
heid.
Gemachtigde vaklui – De elektrische installaties dienen uitgevoerd te worden volgens de
huidige nationale opstellingsvoorschriften alsook de voorschriften van uw plaatselijke ener-
gievoorzieningsmaatschappij. Deze handleiding veronderstelt vakkennis, die overeenstemt
met het afsluiten van een, in een door de overheid erkende, instelling van één van de volgende
beroepen:
- monteur van elektrische installaties of elektricien
- mecanicien voor sanitaire, verwarmings- en airco-installaties
overeenstemmend met de in de Bondsrepubliek Duitsland officieel vermelde beroepsom-
schrijvingen alsook de vergelijkbare beroepsopleidingen in de Europese Gemeenschap. Bij de
opmaak van dit handboek werd uitgegaan van een kennisniveau overeenstemmend met een
vakmanskwalificatie in de genoemde beroepsgebieden. Basisinformatie over de beroepsge-
bieden wordt derhalve niet afzonderlijk beschreven.
Onderhoud – Enkel reinigen met een droge, zachte doek zonder oplosmiddel.
In geval van nood – Het ganse enkele kamerregelsysteem uitschakelen.
SWE
Bästa kund,
De radiostyrda termostaterna (R 4070 & R 4070 E) är termostater för temperaturreglering
i enstaka rum. De är utrustade med modern, säker och framtidsorienterad 868 MHz tekno-
logi och är avsedda för att ställa in temperaturer på värme- och kylytor. Modellen R 4070
justerar rumstemperaturen via en intern givare. Den radiostyrda termostaten R 4070 E är
utrustad med en extern sensor och ställer in temperaturer på värmeytor (t.ex. golvvärme).
Genom den önskade tempereringen av värmeområden påverkas rumstemperaturen, en
direkt reglering av rumstemperaturen görs inte.
Den radiostyrda regulatorn erbjuder maximal komfort för en individuell temperaturregle-
ring och hjälper till att spara energi i det totala systemet genom att använda den digitala
kopplingsklockan DS 1000.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Ändamålsriktig användning – De elektriska installationerna ska utföras i enlighet med de
aktuella nationella byggnadsföreskrifterna såväl som föreskrifterna från ditt lokala energile-
verantörsbolag. Regulatorerna är elektroniska regulatorer av rumstemperaturen för elektrisk
efterreglering av varmvattenuppvärmningssystemet vad gäller värme- och kylområden. De
får i dessa utrymmen endast användas för styrning av termatisk ställdrift i förbindelse med
AB 4071-6 /-12 eller B 4070 2/6/12 eller B2070 2/6/12 För missbruk vid användning ansvarar
inte tillverkaren.
Auktoriserat fackfolk - Denna anvisning förutsätter fackkunskaper som motsvara en statligt
erkänt utbildningsavslut i något av följande yrken:
- Elektrisk anläggningsmontör eller elektroniker
- Anläggningsmekaniker för sanitets-, uppvärmnings- och klimatteknik
motsvarande den i Tyskland statligt erkända yrkesbeteckningen såväl som likartade yrkesavslut i
den europiska gemenskapen. Vid framställningen av den här handboken har man utgått från ett
kunnande som motsvarar en fackmanskvalifikation inom nämnda yrkesområden Grundläggan-
de information inom yrkesområdet är av den anledningen inte speciellt beskrivet.
Underhåll/skötsel – Använd vid rengöringen enbart en torr, mjuk trasa utan lösningsmedel.
Nödfall – Gör hela regleringssystemet spänningslöst.
1.
2.
3.
NLD
DAN
1. Temperatur-drejeknap: Indstilling af
1. Temperatuur draaiknop: de gewenste
den ønskede fladetemperatur
oppervlaktetemperatuur instellen
2. SET-toets: voor het verzenden van de
2. SET-tast: Til forsendelse af tilmel
aanmeldingscode naar de basis Funk
dingsko den til basis Funk
3. Lås: Låser termostaterne Funk ved
3. Vergrendeling: zet de thermostaat
systemsoklen
Funk vast in de systeemsokkel
Batteriet må ikke oplades! Det brugte
Batterij niet opladen! Lege batterij
batteri skal erstattes med et nyt batteri
(type CR 2032). Der må ikke bruges geno-
vervangen door een nieuwe (type
pladelige batterier eller andre batterityper
CR 2032). Geen accu's of andere batte-
end den ovennævnte. Systemernes radio-
rijtypes gebruiken. Draadloos werkende
compontenten hebben knopcellen als
styrede komponenter indeholder cellebat-
spanningsvoorziening. Let er bij vervanging
terier som spændingsforsyning. Bemærk,
at brugte batterier ikke må bortskaffes
op dat batterijen niet thuishoren bij het
sammen med almindeligt husholdnings-
huishoudelijk afval! Overeenkomstig de
Europese richtlijn bent u als eindgebruiker
affald! I henhold til det europæiske di-
verplicht tot reglementaire aflevering van
rektiv er du som slutbruger forpligtet til at
aflevere gamle batterier forsvarligt. Gam-
oude batterijen. Verwerk de gebruikte
le batterier bortskaffes i henhold til den
batterijen overeenkomstig de nationale
omzetting als afval, waarbij u deze aflevert
nationale udformning ved aflevering til
in een gemachtigde inzamelplaats. Let ook
et autoriseret indsamlingssted. Bemærk
også batteriproducentens pågældende
op de overeenkomstige informatie van de
informationer og de almindelige sikkerhe-
batterijenfabrikant en de voor de knopcel-
dsanvisninger for cellebatterier.
len gebruikelijke veiligheidsaanwijzingen.
Batterijen, die schadelijke stoffen
bevatten, zijn met dit of met een geli-
jkaardig symbool van een doorstreep-
te vuilnisbak gekenmerkt.
Funk-Temperaturregler für die
Einzelraumregelung. Optionale
Ausführung mit externem Sensor.
Radiotermostat til enkeltrumsregu-
lering. (Ekstraudstyr: med ekstern
sensor).
Radiostyrd temperaturregulator för
reglering av enstaka rum.
(Tillval: med extern sensor)
Langaton huonet ermostaatti ulkoi-
sella anturilla yksittäisen huoneen
säätämiseen.
Radiotermostat for temperaturregu-
lering av enkeltrom. (Valgfritt: med
ekstern sensor)
FRA
Cher Client,
Les régulateurs radio (R 4070 & R 4070 E) sont des thermostats destinés à la régulation des
pièces individuelles. Les régulateurs radio sont dotés de la technologie moderne, sûre et orientée
vers l'avenir à 868 MHz et ils ont été conçus pour la régulation de la température des surfaces
de chauffage et de refroidissement. Dans la version R 4070, la température des pièces est réglée
à l'aide d'un détecteur interne. Dans la version R 4070 E, le régulateur radio est conçu avec un
détecteur externe et il sert de régulation thermique des surfaces de chauffage (par exemple
chauffage au sol). La température de la pièce est influencée par le réglage désiré de la surface de
chauffage, encore qu'un réglage direct de la température de la pièce ne soit pas prévu. Le régu-
lateur radio offre un confort maximal pour un réglage individuel de la température et il permet
de se passer de l'horloge numérique DS 1000 dans le système général d'énergie.
INDICATIONS DE SECURITE
Utilisation conforme aux dispositions – Les régulateurs sont des régulateurs électroniques de
la température de locaux pour le réglage électrique postérieur de systèmes d'eau chaude-chauffage
dans le domaine des surfaces chaudes et froides. Ils doivent être utilisés exclusivement dans le cadre
du contrôle de commandes thermiques en relation avec l'AB 4071-6 /-12 ou le B 4070 2/6/12 ou le
B2070 2/6/12. Le fabricant n'est pas responsable en cas d'utilisation abusive.
Main-d'œuvre autorisée – Les installations électroniques doivent être faites conformément aux
dispositions nationales actuelles tout en respectant les règles de votre entreprise locale de production
et de distribution d'énergie. Ce mode d'emploi présuppose des connaissances techniques qui corres-
pondent à une formation diplômante reconnue par l'Etat dans l'une des professions suivantes:
- Monteur/euse électricien/ne ou électronicien/ne
- Mécanicien/ne en installations dans la technique sanitaire, de chauffage et de ventilation
conformément aux descriptifs professionnels reconnus officiellement en République Fédérale
d'Allemagne ainsi qu'aux filières professionnelles comparables dans le droit communautaire euro-
péen. Lors de la création de ce manuel, il est considéré que les connaissances de base correspon-
dent à celles d'une qualification de spécialiste dans les domaines professionnels susmentionnés.
Les informations de base de ces secteurs professionnels ne sont donc pas décrites sous forme
spécifique pour cette même raison.
Maintenance / Entretien – N'utiliser qu'un tissu sec et doux sans solvant pour le nettoyage.
Cas d'urgence – Enclencher le système complet de réglage de locaux individuels sans tension
électrique.
DAN
Kære kunde!
De radiostyrede termostater (R 4070 & R 4070 E) er rumtermostater til justering af enkelte rum.
De radiostyrede termostater er udstyret med en moderne, sikker og fremtidsorienteret 868 MHz
teknologi og konciperet til temperaturregulering af varme- og kølearealer. I udførelsen R 4070
reguleres rumtemperaturen med en intern sensor. I udførelsen R 4070 E er den radiostyrede
termostat udstyret med en ekstern sensor og beregnet til temperering af varmearealer (f.eks.
gulvvarme). Den ønskede temperering af varmefladen påvirker rumtemperaturen, der er ikke
planlagt nogen direkte rumtemperaturstyring. Termostaterne Funk giver en maksimal komfort til
en individuel temperaturstyring og hjælper med at spare energi i det samlede system ved brug
af det digitale kontaktur DS 1000.
SIKKERHEDSHENVISNING
Brug i overensstemmelse med formålet – Termostaterne er elektroniske rumtermostater
til elektronisk efterregulering af varmtvands-opvarmningssystemer i forbindelse med varme- og
køleflader. De må i den forbindelse udelukkende anvendes til termiske aktuatorer i kombination
med AB 4071-6 /-12, B 4070 2/6/12 eller B2070 2/6/12. Producenten fralægger sig ethvert ansvar
for brug i modstrid med formålet.
Autoriserede fagfolk – Elinstallationerne skal udføres i henhold til de gældende nationale
bestemmelser samt reglerne fra dit lokale energiforsyningsselskab Nærværende vejledning
forudsætter en faglig viden, som svarer til et statsligt anerkendt eksamensbevis i en af de følgende
professioner:
- Elektromontør eller elektronik-tekniker
- Mekaniker for sanitets-, varme- og klimateknik
svarende til de i Forbundsrepublikken Tyskland offentligt bekendtgjorte erhvervsbetegnelser samt
de afsluttede faglige uddannelser under den europæiske fællesskabslovgivning, som kan sam-
menlignes dermed. Ved udførelsen af nærværende manual er der gået ud fra et kundskabsniveau
svarende til en faglært arbejdskraft fra de nævnte brancher. Af den grund er basisinformationer fra
disse brancher ikke beskrevet særskilt.
Vedligeholdelse/pleje - Til rengøring må der kun bruges en tør og opløsningsmiddelfri, blød klud.
Nødsituation - Hele enkeltrums-reguleringssystemet gøres spændingsfrit.
FIN
Arvoisa asiakas!
langattomat säätimet (R 4070 & R 4070 E) ovat termostaatteja yksittäisiä huoneita varten.
Etäsäätimet on varustettu nykyaikaisella, turvallisella ja tulevaisuuteen viittaavalla 868 MHz:n
tekniikalla, joka tarjoaa entistä suurempia toimintasäteitä ja vähemmän häiriöitä. Versiossa
R 4070 huoneen lämpötilaa säädetään sisäisellä anturilla. Versiossa R 4070 E etäsäädin on
varustettu ulkoisella anturilla ja on tarkoitettu lämmityspintojen lämpötilasäätöön (kuten lat-
tialämmityksen tapauksessa). Lämmityspinnan tavoitelämpötilan säätely vaikuttaa epäsuorasti
huoneen lämpötilaan, suoraa huonelämpötilan säätämistä ei ole tavoitteena.
Etäsäädin tarjoaa maksimaalisen mukavuuden yksilöllisen lämpötilan säätämiseen ja auttaa
yhdessä digitaalisen DS 1000-kytkentäkellon kanssa säästämään energiaa koko systeemissä.
TURVALLISUUSOHJEET
Tarkoituksen mukainen käyttö – Säätimet ovat elektronisia huonetermostaatteja lämminves-
ilämmitysjärjestelmien sähköiseen hienosäätöön lämmitys- ja jäähdytyspinnoissa. Näitä säätimiä
saa käyttää ainoastaan termisten servokäyttöjen ohjaamiseen laitteistojen AB 4071-6 /-12 tai
B 4070 2/6/12 tai B2070 /2/6/12 yhteydessä. Valmistaja ei vastaa väärinkäytön seurauksista.
Valtuutetut ammattilaiset – Sähköasennukset on suoritettava voimassa olevien kansallisten
sekä paikallisen sähkölaitoksen määräysten mukaisesti. Nämä käyttöohjeet edellyttävät jonkin
seuraavista virallisesti hyväksyttyjen ammattitutkintojen ammattitaitojen hallitsemista:
- elektroniikka-asentaja tai elektronikko
- LVI-alan laitteistomekaanikko
Saksan liittotasavallan virallisten ammattinimikkeiden sekä Euroopan yhteisön lakien vastaavien
ammattitutkintojen mukaisesti. Tämä opaskirja on laadittu mainittujen ammattitutkintojen osaa-
mistasoa silmällä pitäen. Siitä syystä ohjeissa ei selitetä ammatin perustietoja.
Huolto - Käytä puhdistukseen ainoastaan kuivaa ja pehmeää liinaa, jossa ei ole liuotinta.
Hätätapaukset - Kytke koko huonetermostaattijärjestelmä jännitteettömäksi.
DEU
1. Temperatur-Drehknopf: Einstellen der
gewünschten Flächentemperatur
2. SET-Taster: Zum Senden des Anmelde-
codes an die Basis Funk
3. Verriegelung: Arretiert die Regler Funk
am Systemsockel
Batterie nicht aufladen! Leere Batterie durch
eine neue Batterie (Typ CR 2032) ersetzen.
Keine Akkus oder anderen als den oben ge-
nannten Batterietyp verwenden.
Funkbetriebene Komponenten des Systems
enthalten zur Spannungsversorgung Knopf-
zellen. Beachten Sie bei einem Wechsel, dass
Batterien nicht in den Hausmüll gehören! Sie
sind als Endverbraucher gesetzlich verpflich-
tet zur ordnungsgemäßen Entsorgung von
Altbatterien. Geben Sie Batterien nach Ge-
brauch in einer Batterieverkaufsstelle oder
an einer öffentlichen Sammelstelle ab.
Beachten Sie auch die entsprechenden Infor-
mationen des Batterieherstellers und die für
Knopfzellen üblichen Sicherheitshinweise.
Batterien, die Schadstoffe enthalten,
sind mit diesem oder einem ähnli-
chen Symbol einer durchgekreuzten
Mülltonne gekennzeichnet..
NOR
1. Dreibar temperaturbryter:
Adjustment of the desired surface
temperature
2. Innstillingsbryter: For sending av
innloggingskoden til den trådløse basen
3. Låsesystem: Låser de trådløse
termostatene til systemsokkelen
Ikke lad opp batteriet! Skift ut tomt batteri
med et nytt (type CR 2032). Ikke bruk
oppladbare batterier eller andre batterier
enn de batteritypene nevnt ovenfor. Radio-
drevet systemkomponenter med battericeller
i bryteren som strømtilførse. Når batteriene
skiftes ut, skal du ikke kaste dem i hushold-
ningsavfallet! I tråd me europeiske retnings-
linjer, har du som sluttkunde ansvaret for å
avhendige brukte batterier på riktig måte.
Kast brukte batterier i samsvar med nasjona-
le reguleringer ved å levere dem til et god-
kjent oppsamlingssted. Legg også merke til
relevant informasjon fra batteriprodusenten
og de vanlige sikkerhetsinstruksjonene for
bryterceller.
Batterier som inneholder farlige
Batterier, som indeholder skadelige
stoffer er merket med det viste sym-
stoffer, er mærkede med dette eller
et lignende symbol med en krydset
bolet eller med et liknende symbol
skraldespand.
av en søppelboks med kryss over.
Wireless thermostat for individual
DEU
room temperature control.
Sehr geehrter Kunde,
die Funk Regler (R 4070 & R 4070 E) sind Raumtemperaturregler zur Einzelraumregelung. Die
(Optional with floor sensor)
Funk Regler sind mit der modernen, sicheren und zukunftsweisenden 868 MHz Technologie
ausgestattet und für die Temperaturregelung von Heiz- und Kühlflächen konzipiert. In der Aus-
führung R 4070 wird mit einem internen Fühler die Raumtemperatur geregelt. In der Ausführung
Ðàäèî-òåðìîñòàò ñ
R 4070 E ist der Funk Regler mit einem externen Sensor ausgestattet und dient der Temperierung
âíåøíèì ñåíñîðîì äëÿ
von Heizflächen (z.B. Fußbodenheizung). Durch die gewünschte Temperierung der Heizfläche wird
ðåãóëèðîâêè òåìïåðàòóðû
die Raumtemperatur beeinflusst, eine direkte Raumtemperaturregelung ist nicht vorgesehen. Die
îòäåëüíîãî ïîìåùåíèÿ.
Regler Funk bieten maximalen Komfort für eine individuelle Temperaturregelung und helfen, bei
Verwendung der Digitalschaltuhr DS 1000 im Gesamtsystem Energie zu sparen.
SICHERHEITSHINWEIS
Regolatore di temperatura senza
Bestimmungsgemäße Verwendung - Die Regler sind elektronische Raumtemperaturregler
fili per la regolazione separate
für die elektrische Nachregelung von Warmwasser-Heizungssystemen in Bezug auf Heiz- und
delle singole stanze. (Optionale: con
Kühlflächen. Sie dürfen in diesem Rahmen ausschließlich zur Ansteuerung von thermischen
sensore esterno)
Stellantrieben in Verbindung mit der AB 4071-6 /-12 oder B 4070 2/6/12 oder B2070 2/6/12
verwendet werden. Für die missbräuchliche Verwendung haftet der Hersteller nicht.
Autorisierte Fachkräfte - Die Elektroinstallationen sind nach den aktuellen nationalen Er-
Thermostat radio pour le réglage
richtungsvorschriften sowie den Vorschriften Ihres örtlichen Energieversorgungsunternehmens
de la température des locaux. (En
auszuführen. Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einem staatlich anerkannten
option: à détecteur externe)
Ausbildungsabschluss in einem der folgenden Berufe entsprechen:
- Elektroanlagenmonteur/in oder Elektroniker/in
- Anlagenmechaniker/in für Sanitär-, Heizungs- und Klimatechnik
entsprechend den in der Bundesrepublik Deutschland amtlich bekanntgemachten Berufsbe-
zeichnungen sowie den vergleichbaren Berufsabschlüssen im europäischen Gemeinschafts-
Funk-thermostaten voor de regeling
recht. Bei der Erstellung dieses Handbuches wurde von einem Kenntnisstand entsprechend
van afzonderlijke ruimten. Optio-
einer Facharbeiterqualifikation aus den genannten Berufsfeldern ausgegangen. Grundlageninfor-
neel: met externe sensor
mationen aus den Berufsfeldern sind aus diesem Grund nicht gesondert beschrieben.
Wartung/Pflege - Zum Reinigen nur ein trockenes, sowie lösungsmittelfreies, weiches Tuch ver-
wenden. Notfall - Komplettes Einzelraumregelungssystem spannungsfrei schalten.
ITA
Egregio cliente,
i Radiotermostati ((R 4070 & R 4070 E) sono radiotermostati a temperatura ambiente per
la regolazione di una singola stanza, i radiotermostati sono dotati di una tecnologia di
868 MHz moderna, sicura ed innovatrice, e sono stati concepiti per la regolazione di superfici di
riscaldamento e di raffreddamento. Nel modello R 4070 la temperatura viene regolata attraver-
so un sensore interno. Nel modello R 4070 E il radiotermostato è dotato di un sensore esterno
e viene utilizzato per la regolazione della temperatura delle superfici di riscaldamento (ad.es.
riscaldamento a pavimento). La temperatura della stanza viene così influenzata impostando la
temperatura desiderata sulla superficie di riscaldamento; non è invece prevista una regolazione
diretta dell'ambiente. I regolatori senza fili offrono il massimo comfort per una regolazione
individuale della temperatura e aiutano a risparmiare energia nel sistema complessivo in caso
di utilizzo del timer digitale DS 1000.
AVVISI DI SICUREZZA
Uso corretto -
vono per la regolazione elettrica di sistemi di riscaldamento ad acqua calda con superfici
di riscaldamento e di raffreddamento. Essi devono essere utilizzati soltanto in tali appli-
cazioni per il comando di attuatori termici in associazione con le unità AB 4071-6 /-12 o
B 4070 2/6/12 o B2070 2/6/12. Il costruttore non risponde di eventuali usi errati o abusi.
Tecnici autorizzati - Le installazioni elettriche devono essere effettuate secondo le
disposizioni nazionali vigenti in materia, nonché nel rispetto delle direttive del fornitore
di energia elettrica locale. Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche
che vengono conferite dai diplomi di scuola superiore riconosciuti dallo stato per i se-
guenti mestieri:
- installatore di impianti elettrici o tecnico elettronico
- installatore di impianti termosanitari e di condizionamento
sulla base dei titoli professionali riconosciuti nella Repubblica Federale Tedesca, nonché
ai corsi professionali equivalenti riconosciuti dal Diritto Comunitario Europeo. Nella
stesura del presente manuale ci si è basati su un grado di conoscenza corrispondente a
una qualsiasi delle qualifiche tecniche necessarie per i suddetti mestieri. Le informazioni
di base di tali mestieri non vengono pertanto qui descritte.
Manutenzione/Cura – Durante la pulizia utilizzare solamente un panno asciutto, pulito
e senza l'utilizzo di soluzioni.
In caso di emergenza – Togliere la corrente all'intero sistema di regolazione della singola stanza.
NOR
Kjære kunde,
De trådløse termostatene (R 4070 & R 4070 E) er romtermostater for kontroll av enkeltrom.
De trådløse termostatene er utstyrt med moderne, sikre og trendsettende 868 MHz teknolo-
gi, og de er formulert for temperaturregulering av varm og avkjølingsoverflater. I varianten
R 4070, kontrollerer en intern sensor romtemperaturen. I varianten R 4070 E, er den trådløse
termostaten utstyrt med en ekstern sensor og tjener for temperaturjusteringen for varmeover-
flater (f.eks. gulvvarme). Romtemperaturen påvirkes av den ønskede temperaturjusteringen på
varmeoverflaten og en direkte romtemperaturkontroll finnes ikke her. De trådløse termosta-
tene gir maksimal komfort for individuell temperaturkontroll og bidrar til å spare energi i hele
systemet, ved bruk av den digitale tidsinnstilleren DS 1000.
SIKKERHETSMERKNAD
Tiltenkt bruk- Den elektriske installasjonen skal monteres i samsvar med gjeldende nas-
jonale regelverk for installasjoner og i samsvar med regelverk som gjelder for det lokale
el-selskapet. Termostatene er elektroniske romtermostater for elektrisk regulering av
varmtvannssystemer for oppvarming- og avkjøling av flater. På dette området, kan de bare
brukes til kontroll av termalaktuatorer sammen med AB 4071-6 /-12, B 4070 2/6/12 eller
B 2070 2/6/12. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for uriktig bruk.
Godkjente spesialister. Disse instruksjonene krever fagkunnskap som tilsvarer en offentlig
godkjent grad i ett av følgende yrker:
- Elektrisk montør eller elektroingeniør
- Systemmekaniker for sanitær, varme eller klimateknologi
i henhold til fagyrker som er offisielt anerkjent i Tyskland i tilegg til samsvarende yrker innenfor
lovverket til det Europeiske fellesskapet.
Når det gjelder forberedelsen av håndboken, antas et kunnskapsnivå som tilsvarer en teknisk
kvalifisering innen de nevnte yrkesområdene. Derfor blir ikke grunnleggende informasjon fra
disse områdene spesielt beskrevet.
Vedlikehold/behandling – Bruk kun en tørr og myk klut, fri for løsningsmiddel for rengjøring.
Nødsfall – Avmagnetiser hele reguleringssystemet for enkeltrom.
RUS
Уважаемый покупатель!
ðàäèî-òåðìîñòàòû (R 4070 & R 4070 E) – ýòî òåðìîñòàòû äëÿ ðåãóëèðîâêè òåìïåðàòóðû
â îäíîì ïîìåùåíèè. Ðàäèî-òåðìîñòàòû îñíàùåíû ñîâðåìåííûìè, íàäåæíûìè
òåõíîëîãèÿìè áóäóùåãî íà ÷àñòîòå 868 ÌÃö è ñêîíñòðóèðîâàíû äëÿ ðåãóëèðîâêè
òåìïåðàòóðû ïîäîãðåâàþùèõ è îõëàæäàþùèõ ïëîùàäåé. Â âàðèàíòå R 4070
òåìïåðàòóðà ðåãóëèðóåòñÿ âñòðîåííûì ÷óâñòâèòåëüíûì ýëåìåíòîì. Â âàðèàíòå
R 4070 E ðàäèî-òåðìîñòàò îñíàùåí âíåøíèì ñåíñîðîì è ñëóæèò ðåãóëèðîâêå
òåìïåðàòóðû ïîäîãðåâàþùèõ ïëîùàäåé (íàïðèìåð, ïîë ñ îòîïëåíèåì). Çà ñ÷åò
äîñòèæåíèÿ æåëàåìîé òåìïåðàòóðû ïîäîãðåâàþùåé ïëîùàäè îêàçûâàåòñÿ âëèÿíèå
íà êîìíàòíóþ òåìïåðàòóðó; íåïîñðåäñòâåííàÿ ðåãóëèðîâêà êîìíàòíîé òåìïåðàòóðû
íå ïðåäóñìîòðåíà.
УКАЗАНИЕ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Использование по назначению. Термостаты – это электронные регуляторы
температуры в помещении, предназначенные для электронной регулировки систем
водяного отопления, т.е. температуры обогревающих или охлаждающих поверхностей.
В этих рамках термостаты могут использоваться исключительно для управления
термоэлектрическими сервоприводами в соединении с AB 4071-6 /-12 или B 4070 2/6/12 или
B2070 2/6/12. Производитель не несет ответственности за поломки, возникшие в результате
неправильного использования.
Авторизованные специалисты – Электро-монтажные работы проводятся в соответствии
с действующими национальными предписаниями по установке электрооборудования, а
также предписаниями местного предприятия энергоснабжения.настоящее руководство
предполагает наличие специальных знаний, аттестованных посредством соответствующих
дипломов государственного образца по одной из следующих специальностей:
- Специалист по установке электрооборудования/инженер-электронщик
- Специалист по установке сантехнического, нагревательного и вентиляционного оборудования
в соответствии с официально опубликованными в ФРГ названиями профессий, а также
сопоставимыми дипломами об окончании соответствующего учебного заведения в
соответствии с правом европейского сообщества. При создании этой инструкции мы
руководствовались уровнем знаний, который соответствует квалификации специалистов
из вышеназванных профессиональных направлений. Основные сведения из этих областей
по этой причине не приводятся отдельно.
Ñåðâèñíûé ðåìîíò/ óõîä – äëÿ î÷èñòêè èñïîëüçîâàòü ñóõóþ ìÿãêóþ òðÿïêó áåç
ðàñòâîðèòåëåé.
Ýêñòðåííûé ñëó÷àé – âêëþ÷àòü ïîëíóþ ñèñòåìó ðåãóëèðîâêè îòäåëüíîãî
ïîìåùåíèÿ íå ïîä íàïðÿæåíèåì.
ENG
FRA
1. Temperature selector:
1.Bouton rotatif de température:
Adjustment of the desired room
régler sur la température des surfaces
temperature
désirées
2. SET button: For sending the logon
2. Touche SET: pour l'envoi du code
code to the Wireless Basis
d'accès au régulateur radio
3. Locking device: Locks the Wireless
3. Blocage: fixe le régulateur radio dans
Thermostats to the base plate
le socle du système
Do not recharge the battery! Repla-
Batterie non chargée ! Remplacer la batterie
ce empty battery by a new one (type
vide par une batterie neuve (de type CR 2032).
CR 2032). Do not use rechargeable bat-
Ne pas utiliser des accumulateurs ni d'autres
teries or other batteries than the battery
types de batteries que celles qui sont mention-
type mentioned above. Radio-operated
nées ci-dessus. Les composants à base radio de
system components have button cells as
systèmes contiennent des piles bouton au titre
voltage supply. When batteries are chan-
d'alimentation électrique. Veillez, lorsque vous
ged, do not dispose of them in the dome-
les changez, à ne pas jeter les batteries dans
stic waste! According to European guide-
les ordures ménagères! D'après la directive
lines, as final consumer you have the duty
européenne, vous avez l'obligation, en tant que
to dispose of used batteries appropriately.
consommateur final, de récupérer vos batteries
Dispose of used batteries according to
dans les règles. Veuillez éliminer les batteries
your national regulations by giving them
usagées conformément à la législation nati-
to an authorised point of collection. Also
onale en les remettant à un office de collecte
observe the relevant information of the
autorisé. Respectez aussi les informations
battery manufacturer and the usual safety
correspondantes du fabricant des batteries
instructions for button cells.
et les indications usuelles de sécurité pour les
Batteries containing hazardous
piles bouton.
substances are marked with the
shown symbol or with a similar
symbol, of a crossed trash can.
SWE
FIN
1. Temperaturvrede: Ställa in önskad
1. Lämpötilasäätönappi: halutun
yttemperatur
pintalämpötilan asettaminen
2. SET-painike: lähettää ilmoittautu
2. SET-tangenter: För att skicka
miskoodin keskusyksikköön
inloggningskoden till den radiostyrda
basstationen.
3. Lukitukset: kiinnittää etäsäätimet
3. Låsning: Spärrar den radiostyrda
järjestelmän jalustaan
regulatorn vid systemsockeln
Älä yritä ladata paristoa uudestaan! Vaih-
da tyhjä paristo uuteen (tyyppi CR 2032).
Ladda inte batteriet! Byt ut tomt batteri mot
ett nytt (typ CR 2032). Använd inga ladd-
Älä käytä akkuja tai muita kuin edellä
ningsbara batterier eller andra batterier än
mainittua
langattomat osat sisältävät virtalähteinä
ovan nämnda. Radiostyrda komponenter i
nappiparistoja. Muistathan paristojen
systemet erhåller för spänningsförsörjning
knoppceller som spänningsförsörjning. Be-
vaihtamisen
akta vid byte att batterier inte hör hemma
paristoja ei saa laittaa talousjätteisiin!
i hushållsavfallet. I enlighet med de euro-
Eurooppalaisen direktiivin mukaan olet
loppukäyttäjänä velvollinen lajittelemaan
peiska riktklinjerna är du som slutförbrukare
förpliktad att ta hand om de gamla batte-
käytettyjä paristoja määräysten nmu-
rierna på ett korrekt sätt. Kasta de gamla
kaisesti. Huolehdi käytettyjen paristojen
batterierna i enlighet med de nationella
jätehuollosta viemällä ne paikalliseen
ongelmajätteen
bestämmelserna genom att lämna dem till
Huomioi myös paristojen valmistajan
ett auktoriserat uppsamlingsställe. Beakta
att även motsvarande information från bat-
tuotetiedot ja nappiparistoja koskevat
teritillverkaren och de normala säkerhetsfö-
turvallisuusohjeet.
reskrifterna för knoppcellerna.
Batterier som innehåller skadliga
ämnen är betecknade med denna
eller en liknande symbol, en
överkorsad soptunna.
I regolatori della temperatura ambiente sono apparecchi elettrici che ser-
ITA
1. Manopola della temperatura:
Impostazione della temperatura
desiderata.
2. Tasto SET: serve per l'invio del codice di
identificazione alla base radio
3. Bloccaggio: arresta il regolatore senza
fili sull'apposito zoccolo
Non ricaricare le batterie! Le batterie esaurite
devono essere sostituite con batterie nuove
(modello CR 2032). Non utilizzare modelli di bat-
terie diversi da quelli sopraccitati. I componenti
del sistema azionati via radio contengono delle
batteria a bottone per l'alimentazione di tensio-
ne. In caso di sostituzione assicurarsi che le batte-
rie non vengano smaltite insieme ai rifiuti dome-
stici. Secondo la direttiva europea l'utilizzatore
finale è tenuto al regolare smaltimento delle
batterie vecchie. Queste devono essere eliminate
secondo gli usi locali, consegnandole a un centro
di raccolta autorizzato. Per lo smaltimento rifarsi
anche alle corrispondenti informazioni fornite
dal costruttore della batteria e alle avvertenze di
sicurezza generali sulle batterie a bottone.
Le batterie che contengono materiali
tossici sono contrassegnate dal simbolo
di un bidone dell'immondizia con una
Les batteries qui contiennent des
croce rossa o da un simbolo simile.
substances dangereuses doivent être
marquées du symbole de la poubelle
barrée ou d'un symbole similaire.
RUS
1. Ручка настройки температуры:
óñòàíîâêà æåëàåìîé
òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè
2. Кнопка SET: для отправки
регистрационного кода на базовый
модуль радиоуправления
3. Защелка: фиксирует дистанционный
термостат на системном цоколе
Íå çàðÿæàòü áàòàðåéêó! Ïóñòóþ áàòàðåéêó
çàìåíèòü
íîâîé
CR 2032). Íå óïîòðåáëÿòü àêêóìóëÿòîðû
paristomallia. Järjestelmän
èëè áàòàðåéêè èíîãî òèïà.
Радиоуправляемые
запитываются от гальванических элементов.
Внимание!
Отработанные
yhteydessä, että
näitä
выбрасываются
отходами! Согласно европейской директиве,
покупатель, как конечный потребитель, обязан
утилизировать старые батареи в установленном
порядке. Утилизируйте использованные батареи
в соответствии с национальными положениями:
сдайте их в специальный авторизованный пункт
vastaanottopisteeseen.
приема. Учитывайте также соответствующую
информацию
производителя
инструкции по технике безопасности при работе
с гальваническими элементами.
Батареи,
Haitallisia
aineita
sisältävät
вещества, обозначены этим или
paristot on merkitty oheisen
похожим символом (перечеркнутый
kaltaisella, yliviivattua roskatyn-
мусорный контейнер).
nyriä esittävällä kuvakkeella.
áàòàðåéêîé
(òèï
компоненты
системы
батареи
не
вместе
с
бытовыми
батарей
и
содержащие
вредные
Need help?
Do you have a question about the R 4070 and is the answer not in the manual?
Questions and answers