CFH LD 221 User Manual

Soldering station digital
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 166

Quick Links

DE
DIGITALE LÖTSTATION
Bedienungsanleitung
FR
STATION DE SOUDAGE NUMÉRIQUE
Manuel de l'utilisateur
IT
STAZIONE DI SALDATURA DIGITALE
Manuale utente
NL
DIGITAAL SOLDEERSTATION
Gebruikershandleiding
CZ
DIGITÁLNÍ PÁJECÍ STANICE
Uživatelská příručka
SK
DIGITÁLNA SPÁJKOVACIA STANICA
Návod na použitie
SE
DIGITAL LÖDSTATION
Användarhandbok
DIGITALE LÖTSTATION LD 221
RO
STAȚIE DE LIPIT DIGITALĂ
Manualul utilizatorului
HU
DIGITÁLIS FORRASZTÓÁLLOMÁS
Használati útmutató
PL
CYFROWA STACJA LUTOWNICZA
Instrukcja obsługi
DK
DIGITAL LODDESTATION
Brugervejledning
GB
SOLDERING STATION DIGITAL
User manual
FI
DIGITAALINEN JUOTOSASEMA
Käyttöohje

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LD 221 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CFH LD 221

  • Page 1 DIGITALE LÖTSTATION LD 221 DIGITALE LÖTSTATION STAȚIE DE LIPIT DIGITALĂ Bedienungsanleitung Manualul utilizatorului STATION DE SOUDAGE NUMÉRIQUE DIGITÁLIS FORRASZTÓÁLLOMÁS Manuel de l’utilisateur Használati útmutató STAZIONE DI SALDATURA DIGITALE CYFROWA STACJA LUTOWNICZA Manuale utente Instrukcja obsługi DIGITAAL SOLDEERSTATION DIGITAL LODDESTATION Gebruikershandleiding Brugervejledning DIGITÁLNÍ...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Seite Manuel de l’utilisateur Page Manuale utente Pagina Gebruikershandleiding Pagina Uživatelská příručka Strana Návod na použitie Strana Användarhandbok Sida Manualul utilizatorului Pagina Használati útmutató Oldal Instrukcja obsługi Strona Brugervejledning Side User manual Page Käyttöohje Sivu...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ausstattung .
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Lötstation digital LD 221 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen . Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt . Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 6: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Lötstation digital LD 221 inkl . 1 Standard-Lötspitzen (vormontiert) 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Bemessungsspannung: 230 V ~ (Wechselstrom) Bemessungsfrequenz: 50 Hz Bemessungsaufnahme: 25 W Temperaturbereich: ca . 200 – 480 °C Netzkabel: 1,3 m vom Netzstecker bis zur Station;...
  • Page 7: Sicherheit

    Gebrauchsanleitung lesen S icherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Wichtiger Hinweis: Lesen diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen . Bewahren Sie die Anweisung auf, um sie von neuem lesen zu können . Zusammenbau und Einstellungen, die vom Hersteller vorgenommen wurden, sind nicht zu verändern .
  • Page 8 darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden .
  • Page 9 ordnungsgemäß am Gerät angebracht ist . Berühren Sie nie die erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot . Es besteht Verbrennungsgefahr . Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen . Die heiße Werkzeugspitze und deren Aufnahme darf nicht mit Haut, Haaren etc .
  • Page 10 • Während der Verwendung keinen großen Druck auf die Spitzen ausüben . Bei Druck können die dünnen Spitzen verbiegen . • Ein Brand kann entstehen wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird . • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt .
  • Page 11 ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte . Es wird empfohlen Schutzkleidung wie Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze zu tragen . • Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen . Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen .
  • Page 12: Vor Der Inbetriebnahme

    Ziehen Sie die Überwurfmutter (19) im Uhrzeigersinn handfest an, um die Lötspitze (17) sicher zu befestigen . HINWEIS Wir bieten Ihnen auch Ersatz- und zusätzliche Lötspitzenaufsätze an . Sie können die Lötspitze 1,2 mm Bleistiftform LS 223 (CFH No . 52223)
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Lötspitze 3,2 mm Meißelform LS 225 (CFH No . 52225) direkt bei uns beziehen . Inbetriebnahme Ein-/ausschalten Einschalten: • Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose und drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter (15) in die Position „I“ .
  • Page 14: Arbeitstemperatur Einstellen

    Anwendungen . Je nach Lötzinn/Hersteller sind Unterschiede möglich . • ca . 200 °C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote . • ca . 300 °C Normalbetrieb, z .B . bei der Verwendung von bleifreiem Lötzinn . • ca . 400 °C hohe Löttemperatur, z .B . zum Entlöten kleiner Lötstellen .
  • Page 15: Automatische Abschaltung Bei Inaktivität

    Temperatur unter 250 °C gewählt haben und das Gerät in den Standby-Modus (13) wechselt, wird die zuletzt eingestellte Temperatur beibehalten . • Das Symbol für den Standby-Modus (13) leuchtet auf . • Um den Standby-Modus (13) zu verlassen, drücken Sie die Standby-Funktionstaste (10) .
  • Page 16: Lötschwamm

    Lötschwamm ACHTUNG • Die heiße Lötspitze (17) darf niemals mit einem trockenen Lötschwamm (4) in Berührung kommen . Andernfalls kann der Lötschwamm (4) beschädigt werden . HINWEIS • Der Lötschwamm (4) dient zum Reinigen der Lötspitze (17) . • Feuchten Sie den Lötschwamm (4) nur leicht an, bevor Sie ihn benutzen .
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    HINWEIS Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird separat angewendet . Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel . Wartung und Reinigung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen .
  • Page 18: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Verpackung besteht umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Endnutzer sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen . Dies bedeutet, dass Elektro-Altgeräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern im Rahmen der bestehenden Sammelstellen, insbesondere bei öffentlichen Entsorgungsträgern, Vertreibern und Herstellern, zurückgegeben werden müssen .
  • Page 19 CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau DEUTSCHLAND Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94 - 0 E-Mail: info@cfh-gmbh .de Web: www .cfh-gmbh .de Technische und optische Änderungen vorbehalten .
  • Page 20 Table des matières Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Équipement .
  • Page 21: Utilisation Conforme

    Station de soudage numérique LD 221 Utilisation conforme L’appareil a été conçu pour le soudage électronique dans les secteurs du loisir et du bricolage . L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’il est décrit et seulement pour les domaines d’application spécifiés .
  • Page 22: Livraison

    Livraison 1 Station de soudage numérique LD 221 incluant 1 panne de soudage standard (préassemblée) 1 x éponge de soudure 1 Manuel de l’utilisateur Caractéristiques techniques Tension nominale : 230 V ~ (CA) Fréquence nominale : 50 Hz Consommation nominale : 25 W Plage de température :...
  • Page 23: Sécurité

    Lire le mode d’emploi Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Remarque importante : lire attentivement ce manuel d’instructions pour se familiariser avec l’appareil . Veuillez le conserver pour le consulter en cas de besoin . L’assemblage et les réglages effectués par le fabricant ne doivent pas être modifiés .
  • Page 24 mentales réduites, ou un manque d’expérience ou de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont été instruits sur l’utilisation sûre de l’appareil et sont conscients des dangers pouvant résulter de son utilisation . Les enfants ne doivent jamais être autorisés à jouer avec l’appareil . Les enfants ne doivent jamais nettoyer ou manipuler l’appareil sans surveillance .
  • Page 25 nettoyer ou de vérifier ses composants . La panne chaude et son support ne doivent jamais entrer en contact avec la peau, les cheveux, etc . Risque de brûlure ! • Laissez refroidir le fer à souder à panne fine dans l’air après l’avoir utilisé . Ne jamais l’immerger dans l’eau ! •...
  • Page 26 chaleur peut être libérée à travers la pièce . • Ne laissez jamais la panne à souder chaude toucher les pièces en plastique du support du fer à souder à panne fine (2) . L’appareil pourrait sinon être endommagé . •...
  • Page 27: Avant De Commencer

    • Lavez-vous toujours soigneusement les mains après avoir soudé . • Ne jetez jamais les déchets de soudage dans vos ordures ménagères . Les déchets de soudage sont des déchets dangereux . Respectez toujours les réglementations nationales et internationales en matière de santé...
  • Page 28: Démarrage

    . Vous pouvez commander la panne à souder de 1,2 mm en forme de crayon LS 223 (CFH N° 52223) et la panne à souder de 3,2 mm en forme de burin LS 225 (CFH N° 52225) en nous contactant directement .
  • Page 29: Réglage De La Température

    Réglage de la température REMARQUE • L’utilisation d’une soudure adéquate est nécessaire pour réaliser une soudure parfaite . Il est seulement possible d’obtenir des soudures parfaites après avoir atteint la température de soudage correcte . Si la température de soudure est trop basse, la soudure ne coule pas bien, ce qui entraîne des joints de soudure sales (ce qu’on appelle des joints de soudure froide) .
  • Page 30: Mode Veille

    en mode chauffage de gauche à droite et pendant la phase de refroidissement de droite à gauche . Il affiche le chauffage ou le refroidissement du fer à souder à panne fine jusqu’à la température prédéfinie . Dès que la température souhaitée est atteinte, l’affichage de fonctionnement s’éteint et signale que le fer à...
  • Page 31: Éteindre

    d’économiser l’énergie et d’assurer une utilisation en toute sécurité de l’appareil . Pour utiliser à nouveau la station de soudure numérique, vous devez la redémarrer en mettant l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur arrêt puis sur marche à nouveau . Éteindre IMPORTANT ! •...
  • Page 32: Brasage

    Brasage Les vapeurs peuvent provoquer des maux de tête et de la fatigue, entre autres, en cas d’inhalation . • Nettoyez la panne à souder (17) à l’aide de l’éponge de soudure humidifiée . • La panne à souder (17) doit être à nouveau étamée après le nettoyage .
  • Page 33: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Débranchez le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation, et attendez que l’appareil refroidisse avant de tenter de travailler sur l’appareil . • Nettoyez l’appareil après avoir terminé votre travail . • Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon imprégné...
  • Page 34: Mise Au Rebut De L'appareil

    Ne jetez jamais les outils électriques avec les ordures ménagères ! CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau ALLEMAGNE Tél . : +49 7136/95 94-0 E-mail : info@cfh-gmbh .de Site internet : www .cfh-gmbh .de Sous réserve de modifications techniques et visuelles .
  • Page 35 Indice dei contenuti Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Attrezzatura .
  • Page 36: Uso Previsto

    Stazione di saldatura digitale LD 221 Uso previsto Il dispositivo è stato progettato per la saldatura elettronica nei settori ricreativi e fai da te . Il dispositivo deve essere utilizzato solo come descritto e solo per le aree di applicazione specificate . Il dispositivo non è...
  • Page 37: Consegna

    Consegna 1 Stazione di saldatura digitale LD 221 incl . 1 punta di saldatura standard (premontata) 1 x spugna di saldatura 1 manuale utente Specifiche tecniche Valore nominale tensione: 230 V ~ (CA) Frequenza nominale: 50 Hz Consumo nominale: 25 W Intervallo di temperatura: circa 200 - 480 °C...
  • Page 38: Sicurezza

    Leggere il manuale di istruzioni Sicurezza Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA! Avviso importante: leggere attentamente questo manuale di istruzioni per acquisire dimestichezza con il dispositivo . Conservare questo libretto per future consultazioni . Montaggio e impostazioni effettuati dal produttore non devono essere mai alterati .
  • Page 39 o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, se vengono sorvegliati o sono stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne abbiano riconosciuto i pericoli conseguenti . Ai bambini non deve mai essere consentito giocare con il dispositivo . I bambini non devono mai pulire o maneggiare il dispositivo senza supervisione .
  • Page 40 il dispositivo prima di cambiare, pulire o controllare i componenti del dispositivo . La punta dell‘utensile molto calda e il suo montaggio non devono mai entrare in contatto con pelle, capelli, ecc . Pericolo di ustioni! • Lasciare che il saldatore a maglia fine si raffreddi all’aria dopo che è...
  • Page 41 • ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Tenere le mani lontane dal pezzo riscaldato . Il calore può essere rilasciato attraverso il pezzo in lavorazione . • Non lasciare che la punta della saldatura a caldo tocchi le parti in plastica del supporto del ferro di saldatura fine (2) .
  • Page 42: Prima Dell'uso

    il dispositivo . Mantenere pulita la postazione di lavoro per prevenire gli infortuni . • Lavarsi sempre accuratamente le mani dopo la saldatura . • Non smaltire mai i rifiuti di saldatura con i rifiuti domestici . I rifiuti di saldatura sono rifiuti pericolosi .
  • Page 43: Avvio

    1,2 mm LS 223 (CFH n . 52223) e la punta di saldatura a forma di scalpello da 3,2 mm LS 225 (CFH n . 52225) direttamente dalla nostra azienda .
  • Page 44: Impostazione Della Temperatura

    Impostazione della temperatura NOTA • È necessario utilizzare un saldatore adatto per realizzare saldature perfette . I giunti saldati perfetti possono essere realizzati solo dopo che è stata raggiunta la corretta temperatura di saldatura . Se la temperatura di saldatura è troppo bassa, la lega per saldatura non scorre sufficientemente e causa giunti di saldatura sporchi (i cosiddetti giunti di saldatura a freddo) .
  • Page 45: Modalità Standby

    display LC (6) . • L‘indicatore POWER si attiva continuamente in modalità di riscaldamento da sinistra a destra e durante la fase di raffreddamento da destra a sinistra . Consente di visualizzare il riscaldamento o il raffreddamento del ferro di saldatura fine fino al raggiungimento della temperatura preimpostata .
  • Page 46: Spegnimento

    Durante questo processo, il simbolo di standby lampeggia lentamente fino a quando il ferro di saldatura fine ha raggiunto la temperatura ambiente e il display si spegne . Questo serve a risparmiare energia e a garantire un utilizzo sicuro del dispositivo . Per utilizzare nuovamente la stazione di saldatura digitale, è...
  • Page 47: Saldatura

    Saldatura I vapori possono causare mal di testa e affaticamento, oltre ad altri disturbi, se inalati . • Pulire la punta di saldatura (17) utilizzando la spugna di saldatura umida . • La punta di saldatura (17) deve essere nuovamente stagnata dopo la pulizia .
  • Page 48: Smaltimento

    • Pulire il dispositivo al termine del lavoro . • Per la pulizia dell‘alloggiamento, utilizzare un panno e un detergente delicato (se necessario) . • Non utilizzare mai oggetti appuntiti, benzina, solventi o detergenti che potrebbero danneggiare la plastica . •...
  • Page 49 CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau GERMANIA Tel .: +49 7136/95 94-0 E-mail: info@cfh-gmbh .de Internet: www .cfh-gmbh .de Soggetto a modifiche tecniche e visive .
  • Page 50 Inhoudsopgave Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Apparatuur .
  • Page 51: Beoogd Gebruik

    Digitaal soldeerstation LD 221 Beoogd gebruik Het apparaat is ontworpen voor elektronisch solderen in de recreatie- en doe-het-zelfsector . Het apparaat mag alleen worden gebruikt zoals beschreven en alleen voor de gespecificeerde doeleinden . Het apparaat is niet ontworpen voor commercieel gebruik . Elk ander gebruik of enige wijziging aan het apparaat wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en zal een aanzienlijk risico op ongelukken met zich meebrengen .
  • Page 52: Levering

    Levering 1 Digitaal soldeerstation LD 221 incl . 1 Standaard soldeerpunt (voorgemonteerd) 1 x soldeerspons 1 Gebruikershandleiding Technische specificaties Nominale spanning: 230 V ~ (AC) Frequentiebereik: 50 Hz Verbruiksclassificatie: 25 W Temperatuurbereik: ca . 200 - 480 °C Netwerkkabel: 1,3 m van de netstekker naar het station;...
  • Page 53: Veiligheid

    Lees de gebruiksaanwijzing Veiligheid Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Belangrijk: lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig om vertrouwd te raken met het apparaat . Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze nog eens te kunnen nalezen . De montage en de instellingen van de fabrikant mogen nooit worden gewijzigd .
  • Page 54 met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de gevaren die daaruit voortvloeien . Kinderen mogen nooit met het apparaat spelen .
  • Page 55 altijd afkoelen voordat u onderdelen van het apparaat vervangt, reinigt of controleert . De hete punt van het gereedschap en het bevestigingsdeel mogen nooit in contact komen met de huid, het haar, enz . Gevaar voor brandwonden! • Laat de fijnsoldeerbout afkoelen in de open lucht nadat deze is gebruikt .
  • Page 56 • Laat het ingeschakelde apparaat nooit onbeheerd achter . • LET OP! GEVAAR OP VERWONDINGEN! Houd uw handen uit de buurt van het verwarmde werkstuk . Warmte kan door het werkstuk worden vrijgegeven . • Laat de hete soldeerpunt nooit in aanraking komen met de plastic onderdelen van de houder van de fijnsoldeerbout (2) .
  • Page 57 waar wordt gesoldeerd . Anders kunnen er sporen van lood op uw handen in uw lichaam terechtkomen via voedsel of sigaretten . • Verwijder alle brandbare voorwerpen, vloeistoffen en gassen uit de werkomgeving voordat u het apparaat gebruikt . Houd uw werkgebied schoon om ongevallen te voorkomen .
  • Page 58: Voort Gebruik

    LET OP! We bieden ook reserve- en extra soldeerpuntopzetstukken . U kunt de soldeerpunt 1,2 mm van potloodvorm LS 223 (CFH nr . 52223) en soldeerpunt 3,2 mm van beitelvorm LS 225 (CFH nr . 52225) direct bij ons bestellen .
  • Page 59: Opstarten

    Opstarten Schakel in/uit Inschakelen: • Steek de stekker in een geschikt stopcontact en druk de AAN/ UIT-schakelaar (15) naar stand „I” . • Het LCD-scherm (8) toont de laatst geselecteerde temperatuur . • De POWER-indicator (12) toont de verwarmingsmodus of de koelfase van het apparaat door middel van 6 LED‘s .
  • Page 60: Bedrijfstemperatuur Instellen

    afhankelijk van het soldeer/de fabrikant . • Ongeveer 200 °C is het smeltpunt voor het vaakst gebruikt zacht soldeer . • Ca . 300 °C voor normaal gebruik, bijv . bij gebruik van loodvrij soldeer . • Ca . 400 °C hoge soldeertemperatuur, bijv . voor het verwijderen van soldeer uit kleine gesoldeerde verbindingen .
  • Page 61: Automatische Uitschakeling In Geval Van Inactiviteit

    temperatuur van minder dan 250 °C hebt gekozen en het apparaat schakelt over naar de stand-bymodus (13), wordt de laatst ingestelde temperatuur gehandhaafd . • Het stand-bymoduspictogram (13) gaat branden . • Om de standby-modus (13) te verlaten, drukt u op de stand- byfunctieknop (10) .
  • Page 62: Soldeerspons

    Soldeerspons LET OP! • De punt met de hete soldeerpunt (17) mag nooit in contact komen met een droge soldeerspons (4) . Anders kan de soldeerspons (4) beschadigd raken . LET OP! • De soldeerspons (4) wordt gebruikt om de soldeerpunt (17) schoon te maken .
  • Page 63: Onderhoud En Reiniging

    • Laat het soldeer uitharden en vermijd trillingen . LET OP! De flux is ofwel ingesloten in het soldeer ofwel afzonderlijk aangebracht . Bij de aankoop moet u informeren naar het soort toepassing en het geschikte soldeer . Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! GEVAAR OP VERWONDINGEN! Trek de stekker van het netsnoer altijd uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u...
  • Page 64: Weggooien

    De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen die u bij de plaatselijke afvalverwerking kunt inleveren . Gooi elektrisch gereedschap nooit weg met het huishoudelijk afval! CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau DUITSLAND Tel .: +49 7136/95 94-0 E-mail: info@cfh-gmbh .de...
  • Page 65 Obsah Zamýšlené použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Součásti zařízení...
  • Page 66: Zamýšlené Použití

    Digitální pájecí stanice LD 221 Zamýšlené použití Přístroj byl navržen pro nadšence a kutily k pájení elektroniky . Tento přístroj smí být používán pouze popsaným způsobem a pouze pro typy použití, ke kterým je určen . Tento přístroj není určen pro komerční...
  • Page 67: Obsah Balení

    Obsah balení 1 Digitální pájecí stanice LD 221 včetně 1 standardního pájecího hrotu (předem sestavený) 1× pájecí houbička 1 uživatelská příručka Technické údaje Jmenovité napětí: 230 V ~ (AC) Jmenovitý kmitočet: 50 Hz Jmenovitá spotřeba: 25 W Teplotní rozsah: přibl . 200 – 480 °C Síťový...
  • Page 68: Bezpečnost

    Přečtěte si návod k použití . Bezpečnost Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Důležité upozornění: Pozorně si pročtěte tento návod k použití, abyste se s přístrojem řádně obeznámili . Uschovejte tento prospekt pro případné další použití . Do konstrukce výrobku a do nastavení provedených výrobcem se nikdy nesmí...
  • Page 69 nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly zaškoleny v bezpečném používání přístroje a chápou z toho vyplývající rizika . Děti si nikdy nesmí se zařízením hrát . Děti nesmí přístroj čistit nebo s ním pracovat bez dohledu . •...
  • Page 70 nesmí nikdy přijít do styku s pokožkou, vlasy apod . Hrozí nebezpečí popálení! • Po použití nechte páječku pro jemné pájení vychladnout na vzduchu . Nikdy se nepokoušejte chladit ji vodou! • UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Držák páječky pro jemné pájení (2) používejte pouze k odkládání...
  • Page 71 Obrobek může vyzařovat žár . • Nikdy nenechávejte horký pájecí hrot dotýkat se plastových částí držáku páječky pro jemné pájení (2) . V opačném případě by mohlo dojít k poškození přístroje . • Pokud dojde k nebezpečné situaci, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky . •...
  • Page 72: Před Zahájením Práce

    udržujte čistý, aby nemohlo dojít k nehodám . • Po skončení pájení si vždy důkladně umyjte ruce . • Odpad pájení nikdy nevyhazujte do domovního odpadu . Odpad pájení je klasifikován jako nebezpečný odpad . Vždy dodržujte národní a mezinárodní předpisy týkající...
  • Page 73: Spuštění

    Nabízíme také náhradní a přídavné příslušenství pájecích hrotů . Pájecí hrot ve tvaru tužky 1,2 mm LS 223 (CFH č . 52223) a pájecí hrot ve tvaru dláta 3,2 mm LS 225 (CFH č . 52225) si můžete objednat přímo od nás .
  • Page 74: Nastavení Teploty

    Nastavení teploty POZNÁMKA • Pro dosažení dokonalého pájení je nutné použít vhodnou pájku . Dokonale pájených spojů lze dosáhnout jedině při dodržení správné teploty pájení . Pokud je teplota pájení příliš nízká, pájka dostatečně neteče a vytváří znečištěné pájené spoje (takzvané „studené...
  • Page 75: Pohotovostní Režim

    požadované teploty, provozní displej zhasne a signalizuje tak, že páječka pro jemné pájení je připravena k provozu . Pohotovostní režim Pro prodloužení životnosti pájecího hrotu doporučujeme po každém pájení stisknout prostřední funkční tlačítko pohotovostního režimu (10) . Tím se aktivuje pohotovostní režim (13) . •...
  • Page 76: Vypnutí

    Vypnutí MĚJTE NA PAMĚTI! • Po použití páječku pro jemné pájení (1) vždy uložte zpět do jejího držáku (2) . • Přepněte přepínač ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (15) do polohy „0“ . Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte napájecí kabel ze zásuvky . Pájecí houbička POZOR! •...
  • Page 77: Údržba A Čištění

    hrotem (17) . • Držte pájku na místě, dokud se neroztaví a nepřekryje celý pájený spoj . • Poté pájecí hrot (17) okamžitě sejměte, aby nedošlo k přehřátí roztavené pájky . • Nechte pájku ztuhnout a nevystavujte ji jakýmkoli vibracím . MĚJTE NA PAMĚTI! Tavidlo je buď...
  • Page 78: Likvidace

    Likvidace přístroje Obal je vyroben z materiálů šetrných k životnímu prostředí, které lze likvidovat na místních recyklačních místech . Nikdy nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau NĚMECKO Tel .: +49 7136/95 94-0 E-mail: info@cfh-gmbh .de...
  • Page 79 Obsah Používanie zariadenia v súlade so stanoveným účelom . . . . . . . . 80 Zariadenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Dodávka .
  • Page 80: Používanie Zariadenia V Súlade So Stanoveným Účelom

    Digitálna spájkovacia stanica LD 221 Používanie zariadenia v súlade so stanoveným úče- Zariadenie bolo navrhnuté na príležitostné a amatérske elektronické spájkovanie . Zariadenie sa môže používať len tak, ako je to popísané a uplatňovať len na špecifikované oblasti použitia . Toto zariadenie nebolo navrhnuté...
  • Page 81: Dodávka

    Dodávka 1 Digitálna spájkovacia stanica vrátane LD 221 1 štandardný spájkovací hrot (vopred zmontovaný) 1 x spájkovacia špongia 1 Návod na použitie Technické údaje Menovité napätie: 230 V ~ (AC) Menovitá frekvencia: 50 Hz Spotreba: 25 W Teplotný rozsah: pribl . 200 – 480 °C Sieťový...
  • Page 82: Bezpečnosť

    Prečítajte si návod na použitie Bezpečnosť Bezpečnostné pokyny VAROVANIE! Dôležité upozornenie: pozorne si prečítajte tento návod na používanie, aby ste sa oboznámili so zariadením . Návod si odložte pre použitie v budúcnosti . Zostava a nastavenia, ktoré vykonal výrobca, sa nikdy nesmú meniť . Vykonávanie konštrukčných úprav zariadenia, odstraňovanie častí...
  • Page 83 sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a chápu nebezpečenstvá, ktoré môžu nastať . Deťom nikdy nedovoľte hrať sa so zariadením . Deti nesmú nikdy čistiť zariadenie ani s ním manipulovať bez dozoru . • Ak je prípojný kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca, jeho popredajný...
  • Page 84 nechajte zariadenie vychladnúť . Horúci hrot nástroja a jeho upevnenie nesmú nikdy prísť do kontaktu s pokožkou, vlasmi atď . Nebezpečenstvo popálenia! • Po použití nechajte jemnú spájkovačku vychladnúť na vzduchu . Nikdy ju neponárajte do vody! • POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Na umiestnenie horúcej jemnej spájkovačky (1) používajte iba držiak na jemnú...
  • Page 85 • POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Držte ruky ďalej od ohrievaného obrobku . Cez obrobok sa môže uvoľňovať teplo . • Nikdy nedovoľte, aby sa horúci spájkovací hrot dotýkal plastových častí držiaka jemnej spájkovačky (2) . V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu zariadenia . •...
  • Page 86: Predtým, Než Začnete

    kvapaliny a plyny . Pracovný priestor udržujte čistý, aby ste predišli nehodám . • Po spájkovaní si vždy ruky dôkladne umyte . • Nikdy nevhadzujte odpad zo spájkovania do vášho domáceho odpadu . Odpad zo spájkovania je nebezpečný odpad . Vždy dodržiavajte štátne a medzinárodné...
  • Page 87: Starting-Up

    Ponúkame aj náhradné a prídavné nástavce na spájkovacie hroty . 1,2 mm spájkovací hrot v tvare ceruzky LS 223 (CFH č . 52223) a 3,2 mm spájkovací hrot v tvare dláta LS 225 (CFH č . 52225) si môžete objednať...
  • Page 88: Nastavenie Teploty

    Nastavenie teploty POZNÁMKA • Na dokonalé spájkovanie je potrebné použiť vhodnú spájku . Dokonalé spájkované spoje je možné vytvoriť až po dosiahnutí správnej teploty spájkovania . Ak je teplota spájkovania príliš nízka, spoj dostatočne nezateká a vytvára špinavé spájkovacie spoje (tzv . studené spájkovacie spoje) . Ak je teplota spájkovania príliš...
  • Page 89: Pohotovostný Režim

    indikátor chodu zhasne a signalizuje, že jemná spájkovačka je pripravená na prevádzku . Pohotovostný režim Na predĺženie životnosti spájkovacieho hrotu vám odporúčame, aby ste po každom spájkovaní stlačili stredné funkčné tlačidlo pohotovostného režimu (10) . Tým sa aktivuje pohotovostný režim (13) .
  • Page 90: Switching Off

    Switching off VEZMITE DO ÚVAHY! • Po použití vždy vložte jemnú spájkovačku (1) späť do držiaka (2) . • Prepnite spínač zapnutia/vypnutia (15) do polohy „0“ . Keď zariadenie nepoužívate, odpojte napájací kábel z elektrickej zásuvky . Spájkovacia špongia POZOR! •...
  • Page 91: Údržba A Čistenie

    • Spájkovací hrot (17) položte na spájkovací spoj a zohrejte ho . • Roztavte spájku (s tavidlom) medzi spájkovacím spojom a spájkovacím hrotom (17) . • Spájku tam držte dovtedy, kým sa neroztopí a nepretečie cez celý spájkovací spoj . •...
  • Page 92: Likvidácia

    . Elektrické náradie nikdy nelikvidujte spolu komunálnym odpadom! CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau NEMECKO Tel .: +49 7136/95 94-0 E-mail: info@cfh-gmbh .de Internetová stránka: www .cfh-gmbh .de Predmet podliehajúci technickým a vizuálnym zmenám .
  • Page 93 Innehållsförteckning Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Utrustning .
  • Page 94: Avsedd Användning

    Digital lödstation LD 221 Avsedd användning Enheten är utformad för elektronisk lödning i fritids- och hobbysyften . Enheten får endast användas enligt anvisningarna och endast för de angivna användningsområdena . Enheten är inte avsedd för kommersiellt bruk . All annan användning eller modifiering som görs på...
  • Page 95: Leverans

    Leverans 1 Digital lödstation LD 221 inkl . 1 standard lödspets (förmonterad) 1 x lödsvamp 1 användarhandbok Tekniska specifikationer Spänningsklassificering: 230 V ~ (AC) Frekvensklassificering: 50 Hz Förbrukningsklassificering: 25 W Temperaturområde: ca 200–480 °C Nätkabel: 1,3 m från nätkontakten till stationen .
  • Page 96: Säkerhet

    Läs bruksanvisningen Säkerhet Säkerhetsanvisningar VARNING! Viktigt meddelande: Läs igenom bruksanvisningen noggrant för att bekanta dig med verktyget . Spara broschyren för framtida referens . Montering och inställningar som gjorts av tillverkaren får aldrig ändras . Det kan vara farligt att göra konstruktionsändringar på...
  • Page 97 att de hålls under uppsikt eller har instruerats i säker användning av verktyget och förstår de risker som kan uppstå under användningen . Barn får inte leka med verktyget . Barn får aldrig rengöra eller hantera enheten utan tillsyn . •...
  • Page 98 aldrig komma i kontakt med hud, hår, osv . Risk för brännskada! • Låt den fina lödkolven svalna i luften efter att den har använts . Kyl aldrig verktyget i vatten! • FÖRSIKTIGT! BRANDRISK! Använd endast den särskilda hållaren (2) för placering av den heta finlödningskolven (1) .
  • Page 99 plastdelarna på finlödningskolvens hållare (2) . Annars kan det leda till att enheten skadas . • Dra genast ut strömkontakten ur eluttaget om en farlig situation uppstår . • FÖRSIKTIGT! FARA FÖR GIFTIGA ÅNGOR! Andas inte in ångorna . • Se alltid till att arbetsplatsen är tillräckligt ventilerad vid arbete under en längre tid eftersom skadliga ångor kan bildas .
  • Page 100: Innan Du Startar

    Vi erbjuder även extra lödspetstillbehör . Du kan beställa en pennformad 1,2 mm lödspets LS 223 (CFH art . n r 52223) och en mejselformad 3,2 mm lödspets LS 225 (CFH art . n r 52225) direkt från oss .
  • Page 101: Användning

    Användning Slå på/stänga av verktyget Slå på: • Sätt i stickkontakten i ett lämpligt eluttag och tryck PÅ/AV- brytaren (15) till läge ”I” . • LCD-displayen (8) visar den senast valda temperaturen . • Strömindikatorn (12) visar uppvärmningsläget eller nedkylningsfasen för verktyget med 6 lampor . OBSERVERA! •...
  • Page 102: Ställa In Arbetstemperaturen

    lödmetall . • Cirka 400 °C för hög lödningstemperatur, t .ex . för att ta bort lödmetall från små lödfogar . • Cirka 480 °C – maximal lödningstemperatur, t .ex . för att ta bort lödmetall från stora lödfogar . Ställa in arbetstemperaturen •...
  • Page 103: Automatisk Avstängning Vid Inaktivitet

    Automatisk avstängning vid inaktivitet När den digitala lödstationen är i standby-läget och du inte trycker på standby-knappen (10) under 30 minuter stängs lödstationen automatiskt av efter ytterligare 10 minuter . Under denna process blinkar standby-symbolen långsamt tills finlödningskolven har nått rumstemperatur varefter displayen släcks .
  • Page 104: Lödning

    Lödning Ångor kan bland annat orsaka huvudvärk och trötthet vid inandning. • Rengör lödspetsen (17) på den fuktiga lödsvampen. • Lödspetsen (17) måste förtennas igen efter rengöring. Detta görs genom att smälta lödmetall på den heta lödspetsen (17). • Placera lödspetsen (17) på lödfogen och värm upp den. •...
  • Page 105: Kassering

    . Kassering av enheten Förpackningen är tillverkad av miljövänligt material som du kan lämna in på lokala återvinningsstationer . Släng aldrig elektriska verktyg i hushållssoporna! CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau TYSKLAND Tel .: +49 7136/95 94-0 E-post: info@cfh-gmbh .de...
  • Page 106 Cuprins Utilizare conform scopului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Echipament .
  • Page 107: Utilizare Conform Scopului

    Stație de lipit digitală LD 221 Utilizare conform scopului Dispozitivul a fost conceput pentru lipirea electronică în sectoarele recreative şi de bricolaj . Dispozitivul trebuie utilizat numai conform descrierii şi numai pentru domeniile de aplicare specificate . Dispozitivul nu a fost proiectat pentru utilizarea comercială . Orice altă utilizare sau modificare adusă...
  • Page 108: Livrare

    Livrare 1 Stație de lipit digitală LD 221 incl . 1 vârf de lipit standard (preasamblat) 1 x burete aliaj de lipit 1 Manualul utilizatorului Specificații tehnice Tensiune nominală: 230 V ~ (CA) Frecvență nominală: 50 Hz Consum nominal: 25 W Interval de temperatură:...
  • Page 109: Siguranță

    Citiţi manualul de instrucţiuni Siguranță Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT! Notă importantă: citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni pentru a vă familiariza cu dispozitivul . Păstrați instrucțiunile pentru a le putea citi din nou . Montajul și setările făcute de producător nu trebuie niciodată...
  • Page 110 persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu condiţia ca aceştia să fie supravegheaţi sau să fi fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a dispozitivului şi să cunoască pericolele care pot apărea . Copiii nu trebuie lăsați niciodată...
  • Page 111 înainte de a-l utiliza . Nu atingeți niciodată vârful de lipit fierbinte sau aliajul topit pentru lipit . Există risc de arsuri . Lăsați întotdeauna dispozitivul să se răcească înainte de a schimba, curăța sau verifica componentele dispozitivului . Vârful fierbinte al sculei și accesoriile montate ale acesteia nu trebuie să...
  • Page 112 subţiri se pot îndoi . • Un incendiu se poate produce dacă dispozitivul nu este manevrat cu grijă . • Nu lăsaţi niciodată dispozitivul pornit nesupravegheat . • ATENȚIE! RISC DE VĂTĂMARE! Ţineţi mâinile la distanţă faţă de piesa de prelucrat încălzită . Căldura poate fi eliberată...
  • Page 113 mănuşi de protecţie, o mască de respiraţie şi un şorţ . • Evitați să consumați alimente și băuturi sau să fumați în camerele în care se efectuează lipirea . În caz contrar, urmele de plumb de pe mâini pot intra în organele dumneavoastră prin alimente sau ţigări .
  • Page 114: Înainte De Începerea Lucrului

    . Puteți comanda vârful de lipit de 1,2 mm în formă de creion LS 223 (CFH nr . 52223) și vârful de lipit de 3,2 mm în formă de daltă LS 225 (CFH nr . 52225) direct de la noi .
  • Page 115: Pornire

    Pornire Comutator pornit/oprit Pornire: • Introduceți fișa cablului de alimentare într-o priză adecvată și apăsați comutatorul PORNIT/OPRIT (15) în poziția „I” . • Afişajul LCD (8) indică ultima temperatură selectată . • Indicatorul ALIMENTARE (12) indică modul de încălzire sau faza de răcire a aparatului prin intermediul a 6 LED-uri .
  • Page 116: Setarea Temperaturii De Lucru

    • Aprox . 200 °C este punctul de topire pentru aliajul moale de lipit care este cel mai adesea utilizat . • Aprox . 300 °C pentru operarea normală, de exemplu, atunci când utilizați aliajul de lipit fără plumb . •...
  • Page 117: Oprire Automată În Caz De Inactivitate

    temperatură setată . • Pictograma modului standby (13) se aprinde . • Pentru a părăsi modul standby (13), apăsați butonul funcțional standby (10) . Apoi setați temperatura dorită conform instrucțiunilor de la „Setarea temperaturii de lucru” . Oprire automată în caz de inactivitate Când stația de lipit digitală...
  • Page 118: Burete Aliaj De Lipit

    Burete aliaj de lipit ATENŢIE! • Vârful de lipit fierbinte (17) nu trebuie să intre niciodată în contact cu un burete uscat al aliajului de lipit (4) . În caz contrar, buretele aliajului de lipit (4) se poate deteriora . LUAŢI LA CUNOȘTINȚĂ! •...
  • Page 119: Întreţinere Şi Curăţare

    LUAŢI LA CUNOȘTINȚĂ! Fluxul este fie încorporat în aliajul de lipit, fie aplicat separat . La achiziționare, trebuie să solicitaţi informaţii despre tipul de aplicaţie şi despre aliajul de lipit corespunzător . Întreţinere şi curăţare AVERTISMENT! RISC DE VĂTĂMARE! Deconectaţi cablul de alimentare din priza de alimentare și așteptaţi ca dispozitivul să...
  • Page 120: Eliminare Dispozitiv

    Ambalajul este fabricat din materiale ecologice pe care le puteți elimina la stațiile de reciclare locale . Nu aruncați niciodată sculele electrice în gunoiul menajer! CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau GERMANIA Tel .: +49 7136/95 94-0 E-mail: info@cfh-gmbh .de...
  • Page 121 Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Berendezés .
  • Page 122: Rendeltetésszerű Használat

    Digitális forrasztóállomás LD 221 Rendeltetésszerű használat A készüléket szabadidős és barkácsolás célú elektromos forrasztásra tervezték . A készüléket csak a leírt módon és csak a megadott alkalmazási területeknek megfelelően szabad használni . A készüléket nem kereskedelmi használatra tervezték . Bármilyen eltérő használat vagy a készüléken végrehajtott bármely módosítás rendellenes...
  • Page 123: Szállítás

    Szállítás 1 Digitális forrasztóállomás LD 221, mely az alábbiakat tartalmazza: 1 standard forrasztópákafej (előre összeszerelve) 1 x forrasztószivacs 1 Használati útmutató Műszaki adatok Névleges feszültség: 230 V ~ (AC) Névleges frekvencia: 50 Hz Névleges fogyasztás: 25 W Hőmérséklet-tartomány: kb . 200 – 480 °C Hálózati kábel:...
  • Page 124: Biztonság

    Olvassa el a használati útmutatót Biztonság Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Fontos megjegyzés: gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót, hogy megismerje a készüléket . Őrizze meg a használati utasítást a későbbi tájékozódás céljából . A gyártó által végzett összeszerelést és beállításokat soha nem szabad módosítani! Veszélyes lehet az készülék szerkezetének átalakítása, alkatrészek eltávolítása vagy más, a gyártó...
  • Page 125 érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalatlan és ismeretekkel nem rendelkező személyek használhatják, feltéve, hogy a használat felügyelet mellett történik, vagy képzésben részesültek a készülék biztonságos használatát és az esetlegesen felmerülő veszélyeket illetően . Soha ne engedjük a gyermekeknek, hogy játszanak a készülékkel . Gyermekek soha nem tisztíthatják vagy kezelhetik a készüléket felügyelet nélkül .
  • Page 126 hegyének rögzítése megfelelő-e . Soha ne érintse meg a forró forrasztópákafejet vagy az olvadt kötőanyagot . Fennáll az égési sérülések veszélye . Mindig hagyja a készüléket kihűlni a készülék alkatrészeinek cseréje, tisztítása vagy ellenőrzése előtt . A szerszám forró hegye és annak rögzítése soha nem érintkezhet a bőrrel, hajjal stb .
  • Page 127 • VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne nyúljon a felmelegedett munkadarab közelébe . A munkadarabon keresztül hő szabadulhat fel . • Soha ne hagyja, hogy a forrasztópáka forró hegye a forrasztópáka tartójának (2) műanyag részeihez érjen . Ellenkező esetben az egység károsodhat . •...
  • Page 128: Indítás Előtt

    folyadékot és gázt az eszköz munkaterületéről a használat előtt . Tartsa tisztán a munkaterületet a balesetek megelőzése érdekében . • Forrasztás után mindig alaposan mosson kezet . • Soha ne helyezze a forrasztás hulladékait a háztartási szemétgyűjtőbe . A forrasztási hulladék veszélyes hulladék .
  • Page 129: Üzembe Helyezés

    (17) rögzítéséhez . NE FELEDJE! Tartalék és további forrasztópákafej-kiegészítőket is kínálunk . Az 1,2 mm-es ceruza alakú LS 223 (CFH 52223 sz .) és a 3,2 mm-es véső alakú LS 225 (CFH 52225 sz .) forrasztópáka-fejeket megrendelheti közvetlenül tőlünk .
  • Page 130: Hőmérséklet Beállítása

    NE FELEDJE! • A forrasztópákafejet (17) meg kell ónozni a digitális forrasztóállomás első használata előtt, vagy ha új forrasztópákafejet (17) használ . Hőmérséklet beállítása MEGJEGYZÉS • A tökéletes forrasztáshoz megfelelő forrasztóón használata szükséges . Tökéletes forrasztott kötések csak a megfelelő forrasztási hőmérséklet elérése után hozhatók létre .
  • Page 131: Üzemi Hőmérséklet Beállítása

    Üzemi hőmérséklet beállítása • Nyomja meg a + /- gombokat (11)/(9) az üzemi hőmérséklet 10°C-os lépésekben történő beállításához . • Az aktuális beállított hőmérséklet (14) megjelenik az LC-kijelzőn (6) . • A TELJESÍTMÉNY jelzőfény folyamatosan világít fűtés módban balról jobbra, illetve a hűtési fázis alatt jobbról balra . Ez megjeleníti a finomforrasztó-páka fűtését vagy hűtését az előre beállított hőmérsékletig .
  • Page 132: Automatikus Kikapcsolás Inaktivitás Esetén

    Automatikus kikapcsolás inaktivitás esetén Amikor a digitális forrasztóállomás készenléti módban van, és 30 percig nincs aktivitás a készenléti gombon (10), a forrasztóállomás további 10 perc után automatikusan leáll . A folyamat során a készenlét szimbólum lassan villog, amíg a finomforrasztó-páka el nem éri a szobahőmérsékletet, és a kijelző...
  • Page 133: Forrasztás

    NE FELEDJE! • A forrasztószivacs (4) a forrasztópákafej (17) tisztítására szolgál . • Használat előtt enyhén nedvesítse meg a forrasztószivacsot (4) . A felesleges folyadékot használat előtt el kell távolítani a készülék környékéről . Forrasztás A gőzök belégzéskor többek között fejfájást és fáradtságot okozhatnak .
  • Page 134: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Húzza ki a tápkábelt a konnektorból, és várja meg, amíg a készülék lehűl a készülékkel való munkavégzés megkezdése előtt . • Tisztítsa meg a készüléket a munka befejezése után . • A készülékház megtisztításához használjon törlőkendőt és enyhe tisztítószert (ha szükséges) .
  • Page 135: Eszköz Ártalmatlanítása

    . Soha ne helyezzen elektromos eszközöket a háztartási hulladékba! CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau NÉMETORSZÁG Tel .: +49 7136/95 94-0 E-mail: info@cfh-gmbh .de Internet: www .cfh-gmbh .de...
  • Page 136 Spis treści Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Urządzenie .
  • Page 137: Przeznaczenie

    Cyfrowa stacja lutownicza LD 221 Przeznaczenie Urządzenie zostało zaprojektowane do lutowania elektronicznego w sektorze rekreacyjnym i dla majsterkowiczów . Urządzenia wolno używać wyłącznie w opisany sposób i wyłącznie zgodnie z podanym przeznaczeniem . Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego . Każde inne użycie lub wprowadzenie modyfikacji do urządzenia jest uznawane za niewłaściwe i wiąże się...
  • Page 138: Dostawa

    Dostawa 1 Cyfrowa stacja lutownicza LD 221 oraz 1 standardowy grot lutowniczy (zamontowany fabrycznie) 1 x gąbka lutownicza 1 Instrukcja obsługi Dane techniczne Napięcie znamionowe: 230 V ~ (prądu zmiennego) Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Znamionowe zużycie energii: 25 W Zakres temperatury: około 200 - 480 °C...
  • Page 139: Bezpieczeństwo

    Przeczytać instrukcję obsługi Bezpieczeństwo Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ważna uwaga: przeczytać uważnie całą instrukcję obsługi, aby zapoznać się z urządzeniem . Zachować ulotkę do późniejszego użytku . Fabrycznego sposobu montażu i ustawień fabrycznych wolno nigdy zmieniać . Modyfikowanie konstrukcji urządzenia, usuwanie części lub używanie części niezatwierdzonych przez producenta w połączeniu z urządzeniem może być...
  • Page 140 sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem że znajdują się one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia, które mogą wystąpić . Dzieciom nie wolno nigdy zezwalać na zabawę urządzeniem .
  • Page 141 • NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! Przed użyciem należy zawsze sprawdzać, czy końcówka narzędzia jest prawidłowo zamontowana w urządzeniu . Nigdy nie dotykać gorącego grotu lutownicy ani stopionego stopu lutowniczego . Istnieje ryzyko poparzenia . Zawsze pozostawiać urządzenie do ostygnięcia przed wymianą, czyszczeniem lub sprawdzeniem części urządzenia .
  • Page 142 • Trzymać narzędzie w bezpiecznej odległości od materiałów palnych . • Nie naciskać mocno na groty podczas użytku . Naciśnięcie na groty może spowodować ich zgięcie . • Obchodzenie się z narzędziem bez należytej ostrożności może spowodować pożar . • Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru .
  • Page 143 Nie wdychać oparów . • Zawsze zapewniać dostateczną wentylację podczas pracy przez długi okres, ponieważ mogą wtedy powstawać szkodliwe opary . Zaleca się, by zawsze korzystać z środków ochrony osobistej, jak rękawice ochronne, maska oddechowa i fartuch . • Unikać jedzenia, picia lub palenia w pomieszczeniach, w których odbywa się...
  • Page 144: Przed Włączeniem

    krajowych i międzynarodowych przepisów BHP . • Po użyciu poczekać, aż lutownica precyzyjna (1) ostygnie w uchwycie (2) przed jej zapakowaniem . • Przechowywać urządzenie w miejscu bezpiecznym, wolnym od pyłu i chronionym przed wodą, gdy nie jest w użytku . Przed włączeniem Wkładanie/wymiana grotu lutowniczego PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
  • Page 145: Uruchamianie

    (17) . UWAGA! Oferujemy również zapasowe i dodatkowe groty lutownicze . Bezpośrednio od nas można zamówić ołówkowy grot lutowniczy 1,2 mm LS 223 (CFH nr 52223) i dłutowy grot lutowniczy 3,2 mm LS 225 (CFH nr 52225) . Uruchamianie Włączanie/wyłączanie Włączanie:...
  • Page 146: Ustawianie Temperatury

    nowego grotu lutowniczego (17) . Ustawianie temperatury UWAGA • Do doskonałego lutowania wymagane jest użycie odpowiedniego lutu . Idealne połączenia lutowane można uzyskać dopiero po osiągnięciu właściwej temperatury do lutowania . Jeśli temperatura lutowania jest zbyt niska, nie ma odpowiedniego przepływu lutu, czego przyczyną są „brudne” połączenia lutowane (tzw .
  • Page 147: Tryb Czuwania

    wyświetlaczu LCD (6) . • Wskaźnik zasilania POWER działa stale w trybie ogrzewania od lewej do prawej strony oraz w trybie chłodzenia od prawej do lewej . Wskazuje to na rozgrzewanie lub chłodzenie lutownicy precyzyjnej do nastawionej temperatury . Niezwłocznie po osiągnięciu żądanej temperatury wskaźnik gaśnie, co sygnalizuje gotowość...
  • Page 148: Wyłączanie

    i zgaśnięcia wyświetlacza . Ma to na celu oszczędzanie energii i zapewnienie bezpiecznego użytkowania urządzenia . Aby ponownie użyć cyfrowej stacji lutowniczej, należy ją uruchomić ponownie, przestawiając włącznik w położenie wyłączone i z powrotem w położenie włączone . Wyłączanie UWAGA! •...
  • Page 149: Lutowanie

    Lutowanie Wdychanie oparów może spowodować m .in . bóle głowy i zmęczenie . • Oczyścić grot lutowniczy (17) za pomocą wilgotnej gąbki lutowniczej . • Po wyczyszczeniu grot lutowniczy (17) należy ponownie ocynować . W tym celu ocynować gorący grot lutowniczy (17), topiąc na nim lut .
  • Page 150: Utylizacja

    • Czyścić urządzenie po zakończeniu pracy . • Do oczyszczenia obudowy użyć ściereczki oraz, w razie potrzeby, łagodnego detergentu . • Nigdy nie używać ostrych przedmiotów, benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących, które mogą uszkodzić tworzywo sztuczne . • Nie zezwalać, aby do wnętrza urządzenia przedostały się ciecze . UWAGA! Części zamienne (np .
  • Page 151 Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art . 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa . Bahnhofstraße 50 74254 Offenau NIEMCY Tel .: +49 7136/95 94-0 E-mail: info@cfh-gmbh .de Internet: www .cfh-gmbh .de Podlega zmianom technicznym i wizualnym .
  • Page 152 Indholdsfortegnelse Anvendelsesformål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Udstyr .
  • Page 153: Anvendelsesformål

    Digital loddestation LD 221 Anvendelsesformål Enheden er blevet designet til elektronisk lodning i fritids- og gør det selv-sektorerne . Enheden må kun anvendes som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder . Enheden er ikke beregnet til kommerciel brug . Enhver anden brug eller modifikation foretaget på enheden anses for at være forkert brug, og det indebærer betydelig risiko for...
  • Page 154: Levering

    Levering 1 Digital loddestation LD 221 inkl . 1 standard loddespids (forhåndsmonteret) 1 x loddesvamp 1 Brugervejledning Tekniske specifikationer Spændingsklassificering: 230 V~ (vekselstrøm) Frekvensvurdering: 50 Hz Forbrugsvurdering: 25 W Temperaturområde: Ca . 200 - 480 °C Hovedkabel: 1,3 m fra hovedledningsstikket til stationen;...
  • Page 155: Sikkerhed

    Læs betjeningsvejledningen Sikkerhed Sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL! Vigtig bemærkning: Læs denne brugervejledning omhyggeligt for at blive bekendt med enheden . Gem brochuren for senere reference . Montering og indstillinger, der er foretaget af producenten, må aldrig ændres . Det kan være farligt at foretage konstruktionsmæssige ændringer af enheden, fjerne dele eller anvende andre dele, som ikke er godkendt af producenten til brug med enheden...
  • Page 156 manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har fået vejledning om sikker brug af enheden og har erkendt de farer, der opstår som følge af brugen af enheden . Du må aldrig lade børn lege med enheden . Børn må aldrig rengøre eller håndtere enheden uden opsyn .
  • Page 157 komponenter . Den varme værktøjsspids og dens montering må aldrig komme i kontakt med hud, hår osv . Fare for forbrændinger! • Lad det fine loddejern køle af i luften, når det har været i brug . Køl det aldrig af på brat vis i vand! •...
  • Page 158 loddejern (2) . Ellers kan det medføre, at enheden bliver beskadiget . • Træk strømstikket ud af stikkontakten øjeblikkeligt, hvis der opstår en farlig situation . • ADVARSEL! FARE PÅ GRUND AF GIFTIGE DAMPE! Indånd ikke dampene . • Sørg altid for, at arbejdsområdet er tilstrækkeligt ventileret, når du arbejder i længere tid, da der kan dannes skadelige dampe .
  • Page 159: Før Start

    . • Spænd omløbermøtrikken (19) med håndkraft i urets retning for at fastgøre loddespidsen (17) . BEMÆRK! Vi tilbyder også ekstra tilbehør til loddespidser . Du kan bestille den blyantsformede 1,2 mm-loddespids LS 223 (CFH nr . 52223) og den...
  • Page 160: Sådan Starter Du

    3,2 mm-loddespids LS 225 (CFH nr . 52225) direkte hos os . Sådan starter du Slå til/fra Sådan tænder du: • Tilslut netledningen til en passende stikkontakt, og tryk ON/OFF- kontakten (15) hen på positionen ”I” . • LCD-skærmen (8) viser den sidst valgte temperatur .
  • Page 161: Indstilling Af Arbejdstemperaturen

    • Ca . 200 °C er smeltepunkt for det mest almindeligt anvendte bløde loddemetal . • Ca . 300 °C for normal drift, f .eks . ved anvendelse af blyfrit loddemetal . • Ca . 400 °C høj loddetemperatur, f .eks . til fjernelse af lodning fra mindre loddede led .
  • Page 162: Automatisk Slukning Ved Inaktivitet

    • Ikonet for standby-tilstand (13) begynder at lyse . • For at afslutte standby-tilstanden (13) skal du trykke på standby-funktionsknappen (10) . Indstil derefter den ønskede temperatur i henhold til instruktionerne under ”Indstilling af arbejdstemperatur” . Automatisk slukning ved inaktivitet Når den digitale loddestation er i standby-tilstand, og der ikke er nogen aktivitet på...
  • Page 163: Lodning

    BEMÆRK! • Loddesvampen (4) anvendes til at rengøre loddespidsen (17) . • Fugt loddesvampen (4) lidt, inden du anvender den . Eventuel overskydende væske skal fjernes fra området omkring enheden, før enheden anvendes . Lodning Dampe kan blandt andet medføre hovedpine og træthed, når de indåndes .
  • Page 164: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Tag strømledningen ud af stikkontakten, og vent, til enheden er kølet af, før du forsøger at arbejde på enheden . • Rengør enheden, når du er færdig med dit arbejde . • For at rengøre kabinettet skal du anvende en klud og et mildt rengøringsmiddel (om nødvendigt) .
  • Page 165: Bortskaffelse Af Enhed

    Bortskaffelse af enhed Emballagen er lavet af miljøvenlige materialer, som du kan bortskaffe på lokale genvindingsstationer . Bortskaf aldrig elektriske værktøjer sammen med dit husholdningsaffald! CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau TYSKLAND Tlf .: +49 7136/95 94-0 E-mail: info@cfh-gmbh .de...
  • Page 166 Table of contents Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Equipment .
  • Page 167: Intended Use

    Soldering station digital LD 221 Intended use The device has been designed for electronic soldering in the recreational and DIY sectors . The device is only to be used as described and only for the specified areas of application . The device has not been designed for commercial use .
  • Page 168: Delivery

    Delivery 1 Soldering station digital LD 221 incl . 1 standard soldering tip (pre-assembled) 1 x solder sponge 1 User manual Technical specifications Voltage rating: 230 V ~ (AC) Frequency rating: 50 Hz Consumption rating: 25 W Temperature range: approx . 200 - 480 °C Mains cable: 1 .3 m from the mains plug to the station;...
  • Page 169: Safety

    Read the instruction manual Safety Safety instructions WARNING! Important notice: read this instruction manual carefully to become familiar with the device . Keep the leaflet for further reference . Assembly and settings made by the manufacturer must never be altered . It can be dangerous to make constructional modifications to the device, to remove parts or to use other parts that are not approved by the manufacturer for use with the...
  • Page 170 supervised or have been instructed on the safe use of the device and have acknowledged the resulting hazards . Children must never be allowed to play with the device . Children must never clean or handle the device without supervision . •...
  • Page 171 • Leave the fine soldering iron to cool down in the air after it has been used . Never quench it in water! • CAUTION! FIRE HAZARD! Only use the holder for the fine soldering iron (2) for placement of the hot fine soldering iron (1) .
  • Page 172 (2) . Otherwise this might result in the unit being damaged . • Pull the power plug out of the socket immediately if a dangerous situation occurs . • CAUTION! DANGER FROM TOXIC FUMES! Do not inhale the fumes . •...
  • Page 173: Before Starting

    • Never put soldering waste in your household waste . Soldering waste is hazardous waste . Always abide by the national and international health and safety regulations . • After use, allow the fine soldering iron (1) to cool in its holder (2) before packing it away . •...
  • Page 174: Starting-Up

    We also offer spare and additional soldering tip attachments . You can order the soldering tip 1 .2 mm of pencil shape LS 223 (CFH No . 52223) and soldering tip 3 .2 mm of chisel shape LS 225 (CFH No . 52225) directly from us .
  • Page 175: Setting The Working Temperature

    it will not flow . In addition, the materials to be processed can be destroyed . The temperature settings for the most common uses are shown below . Differences are possible depending on the solder/ manufacturer . • Approx . 200°C is the melting point for the most commonly used soft solder .
  • Page 176: Standby Mode

    Standby mode To prolong the life of the soldering tip, we recommend pressing the middle standby function button (10) after each soldering procedure . This activates the standby mode (13) . • In standby mode (13), the temperature is lowered to 250 °C, if it was previously above 250 °C .
  • Page 177: Solder Sponge

    Solder sponge ATTENTION! • The hot soldering tip (17) must never come into contact with a dry solder sponge (4) . Otherwise, the solder sponge (4) might be damaged . TAKE NOTE! • The solder sponge (4) is used to clean the soldering tip (17) . •...
  • Page 178: Maintaining And Cleaning

    TAKE NOTE! The flux is either embedded in the solder or applied separately . When purchasing, you should enquire about the type of application and the appropriate solder . Maintaining and cleaning WARNING! RISK OF INJURY! Disconnect the power cord from the power outlet and wait for the device to cool down before you attempt to work on the device .
  • Page 179: Disposal

    The packaging is made from environmentally friendly materials that you can dispose of at local recycling stations . Never dispose of electrical tools in your household waste! CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau GERMANY Tel .: +49 7136/95 94-0 E-mail: info@cfh-gmbh .de...
  • Page 180 Sisällys Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Laite .
  • Page 181: Käyttötarkoitus

    Digitaalinen juotosasema LD 221 Käyttötarkoitus Laite on suunniteltu sähköiseen juottamiseen vapaa-ajan ja tee-se-itse- sektoreilla . Laitetta saa käyttää vain kuvatulla tavalla ja vain ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin . Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön . Kaikenlainen muu käyttö tai laitteeseen tehdyt muutokset katsotaan väärinkäytöksi, mihin liittyy merkittävä...
  • Page 182: Toimitus

    Toimitus 1 Digitaalinen juotosasema LD 221 ml . 1 vakiojuotinkärki (valmiiksi asennettu) 1 x juotossieni 1 Käyttöohje Tekniset tiedot Jännitearvo: 230 V ~ (AC) Taajuusarvo: 50 Hz Kulutusluokka: 25 W Lämpötila-alue: n . 200–480 °C Verkkojohto: 1,3 m verkkovirtakoskettimesta juotosasemaan 1,0 m tarkkuusjuottimesta juotosasemaan...
  • Page 183: Turvallisuus

    Lue käyttöohje Turvallisuus Turvallisuusohjeet VAROITUS! Tärkeä huomautus: tutustu laitteeseen lukemalla nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi . Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten . Laitteen kokoonpanoa ja asetuksia, jotka valmistaja on tehnyt, ei saa muuttaa . On vaarallista tehdä laitteeseen rakenteellisia muutoksia, poistaa osia tai käyttää sellaisia osia, joita valmistaja ei ole hyväksynyt käytettäväksi laitteen kanssa (esim .
  • Page 184 edellyttäen, että heitä valvotaan tai että heille on annettu laitteen turvalliseen käyttöön liittyviä ohjeita ja että he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät riskit . Älä koskaan anna lasten leikkiä tällä laitteella . Lapset eivät saa koskaan puhdistaa tai käsitellä laitetta ilman valvontaa .
  • Page 185 Palovammavaara! • Anna hienojuottimen jäähtyä ilmassa käytön jälkeen . Ei saa karkaista upottamalla veteen . • TÄRKEÄ HUOMAUTUS! TULIPALOVAARA! Käytä kuuman tarkkuusjuottimen (1) asettamiseen vain tarkkuusjuottimen pidikettä (2) . • Työskentelyn taukojen aikana tarkkuusjuotin (1) on asetettava pidikkeeseen (2) ja laite on irrotettava virtalähteestä...
  • Page 186 saa hengittää . • Varmista aina, että pitkään työskenneltäessä työskentelyalueella on riittävä ilmanvaihto . Muussa tapauksessa voi päästä syntymään haitallisia höyryjä . Valmistaja suosittelee henkilökohtaisen suojavaatetuksen, kuten suojakäsineiden, hengityssuojaimen ja esiliinan, käyttöä . • Juottamistiloissa tapahtuvaa syömistä, juomista tai tupakointia on vältettävä . Muussa tapauksessa käsissä...
  • Page 187: Ennen Aloittamista

    Kiinnitä juotinkärki (17) kiristämällä liitosmutteri (19) käsin myötäpäivään . HUOMIOITAVA! Tarjoamme myös varakärkiä ja ylimääräisiä juotoskärkiä . Voit tilata lyijykynän muotoisen 1,2 mm:n juotoskärjen LS 223 (CFH nro 52223) ja taltan muotoisen 3,2 mm:n juotoskärjen LS 225 (CFH nro 52225) suoraan valmistajalta . Käyttöönotto Virtakytkin...
  • Page 188: Päälle Kytkeminen

    Päälle kytkeminen: • Työnnä virtapistoke sopivaan pistorasiaan ja paina virtakytkin (15) I-asentoon . • LCD-näyttö (8) näyttää viimeksi valitun lämpötilan . • Virran merkkivalo (12) näyttää laitteen lämmitys- tai jäähdytysvaiheen kuuden merkkivalon avulla . HUOMIOITAVA! • Juotinkärki (17) on tinattava ennen kuin käytät digitaalista juotosasemaa ensimmäistä...
  • Page 189: Työskentelylämpötilan Määritys

    • Korkein juotoslämpötila noin 480 °C soveltuu esim . juotoksen poistamiseen suurista juotosliitoksista . Työskentelylämpötilan määritys • Määritä työskentelylämpötila 10 °C:n välein painamalla ”+”/”-”-painikkeita (11)/(9) . • Valittu asetettu lämpötila (14) näkyy LC-näytössä (6) . • Lämmitystilassa virran merkkivalo palaa jatkuvasti vasemmalta oikealle ja jäähdytysvaiheen aikana oikealta vasemmalle .
  • Page 190: Automaattinen Virrankatkaisu, Jos Laite On Käyttämättä

    Automaattinen virrankatkaisu, jos laite on käyttämättä digitaalinen juotosasema valmiustilassa eikä valmiustilapainiketta (10) paineta 30 minuuttiin, juotosasema sammuu automaattisesti 10 minuutin kuluttua . Prosessin aikana valmiustilan symboli vilkkuu hitaasti, kunnes juotin on saavuttanut huoneenlämpötilan ja näyttö sammuu . Näin säästetään energiaa ja varmistetaan laitteen turvallinen käyttö...
  • Page 191: Juottaminen

    HUOMIOITAVA! • Juotossientä (4) käytetään juotinkärjen (17) puhdistamiseen . • Kostuta juotossientä (4) hieman ennen kuin käytät sitä . Ylimääräinen neste on poistettava laitteen läheisyydestä ennen sen käyttöä . Juottaminen Sisäänhengitetyt höyryt voivat aiheuttaa muun muassa päänsärkyä ja väsymystä . •...
  • Page 192: Ylläpito Ja Puhdistus

    Ylläpito ja puhdistus VAROITUS LOUKKAANTUMISVAARA Irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen kuin yrität tehdä laitteelle toimenpiteitä . • Puhdista laite työskentelyn jälkeen . • Puhdista kotelo käyttämällä kangasta ja tarvittaessa mietoa pesuainetta . • Teräviä esineitä, bensiiniä, liuottimia tai puhdistusaineita, jotka voivat vahingoittaa muovia, ei saa käyttää...
  • Page 193: Hävittäminen

    . Sähkötyökaluja ei saa koskaan hävittää talousjätteiden mukana . CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau SAKSA Puh: +49 7136/95 94-0 Sähköposti: info@cfh-gmbh .de Internet: www .cfh-gmbh .de Oikeudet teknisiin ja visuaalisiin muutoksiin .
  • Page 196 CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau DEUTSCHLAND Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94 - 0 E-Mail: info@cfh-gmbh .de Web: www .cfh-gmbh .de S2308...

Table of Contents