SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS BEDIENELEMENTE INSTALLATION BEDIENUNG BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE TECHNISCHE DATEN CONSEILS DE SÉCURITÉ COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE DESCRIPTION DU PRODUIT INSTALLATION FONCTIONNEMENT CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DONNÉES TECHNIQUES SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO SAVE ENERGY DESCRIPTION OF THE APPLIANCE...
Page 3
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ JAK ŠETŘIT ENERGII POPIS VÝROBKU INSTALACE OBSLUHA PEČENÍ V TROUBĚ – PRAKTICKÉ RADY ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU TECHNICKÉ ÚDAJE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY AKO ŠETRIŤ ENERGIU OPIS VÝROBKU INŠTALÁCIA OBSLUHA PEČENIE V RÚRE – PRAKTICKÉ RADY ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA TECHNICKÉ...
Page 4
SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Einbaubackofen verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Einbaubackofen das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er einge- hend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft. Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE Verbrühungsgefahr! Heißer Dampf kann beim Öffnen der Gerätetür entweichen. Während oder nach dem Garbetrieb die Gerätetür vorsichtig öffnen. Beim Öffnen nicht über die Gerätetür beugen. Beachten Sie, dass Dampf je nach Tem- peratur nicht sichtbar ist. ● Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren aufliegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist.
UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- lich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskas- se, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektro- energie! Folgendes können Sie tun: Unnötiges „Topfgucken” vermeiden. Auch die Backofentür nicht unnötig oft öff- nen.
Page 8
AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Be- das Gerät durch die Verpackung nutzung des Geräts darf es gegen Beschädigung gesichert. nicht zusammen mit dem ge- Nach dem Auspacken entsor- wöhnlichen Hausmüll entsorgt gen Sie bitte umweltfreundlich werden, sondern ist an eine die Verpackungsteile.
BEDIENELEMENTE Kontrollleuchte Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L (Betriebsanzige) R Backofen- Backofen-Tempera- Funktionsregler turregler...
Page 10
IHR HERD STELLT SICH VOR Ausstattung des Herdes – Zusammenstellung: Backblech* Grillrost (Gitterrost) Bratblech* *vorhanden nur bei einigen Modellen...
INSTALLATION Der richtige Einbauort Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen. Die Einbaumöbel müssen Beläge haben und die verwendeten Kleber müssen hitzebeständig sein (100°C).
Page 12
INSTALLATION Elektrischer Anschluss Den Backofen ist werkseitig an die Stro- mversorgung mit Einphasen-Wechsel- strom (230V ~50 Hz) ausgelegt und ist mit einem Anschlusskabel 3 x 1,5 mm 1,5 m lang, mit Stecker mit Schutzkontakt ausgestattet. Die Anschlusssteckdose für die Elektroin- stallation muss mit einem Erdungsbolzen ausgestattet sein, und darf sich nicht über dem Herd befinden.
BEDIENUNG Vor dem ersten Einschalten des Bac- Backofenfunktionen kofens Konventioneller Backofen ● vorhandene Verpackungsteile vom (Unterhitze + Oberhitze) Kochfeld und vom Backofen entfernen, Backofen-Innenraum und Kochfeld von Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und Konservierungsmitteln reinigen, Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit ●...
Page 14
BEDIENUNG Mögliche Stellungen des Backofen-Be- Kontrollleuchte triebswahlschalters Einschalten Backofens wird über zwei Kontrollleuchten signalisiert, R Nullstellung und L. Die R Kontrollleuchte signalisiert Oberhitze den Backofenbetrieb. Erlischt die L Kon- Ist der Schalter in diese Position ge- trollleuchte, so ist die eingestellte Backofen- dreht, erfolgt das Vorheizen nur bei temperatur erreicht.
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
Page 16
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Heizfunktion ECO Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht ver- kürzen, es wird auch nicht empfohlen, das Vorwärmen des Backofens zuvor einzuschalten, man sollte beim Backen weder die Einstellungen der Temperatur zu ändern ...
Page 17
BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Konventioneller Backofen (Unterhitze + Oberhitze) Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur ( Stufe Zeit [Min.] oder Bratens tion Biskuitkuchen 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Hefekuchen / 160 - 170 25 - 40 Rührkuchen Pizza 220 - 240...
Page 18
TESTGERICHTE. Nach Norm EN 60350-1. Backen Gericht Zubehör Stufe Heizfunktion Temperatur Backdauer (Min.) Gebäckblech 160 - 170 25 - 40 Gebäckblech 155 - 170 25 - 40 Gebäckblech 155 - 170 25 - 40 Kleine Kuchen 2 + 4 2 - Gebäck- Gebäckblech blech oder 155 - 170...
Page 19
TESTGERICHTE Nach Norm EN 60350-1. Grillen Gericht Zubehör Stufe Heizfunk- Temperatur Zeit tion (Min.) Grillrost 1,5 - 2,5 Weißbrot- Toasts Grillrost 2 - 3 Grillrost + Bratenblech Rindfleisch- (Zum Auf- 4 - Grillrost 1 Seite 10 - 15 Burger fangen von 3 - Bratenblech 2 Seite 8 - 13 abtropfendem...
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Wechsel der Halogenleuchte im Back- Die Pflege und ständige Reinhaltung des ofen Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge- Um Stromschläge zu vermeiden, muss rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit man sich vor dem Wechsel der Halogen- des Gerätes.
Page 21
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe Backofentür aushängen 1. Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- hers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den Seiten angehoben Zum Reinigen und für einen besseren Zu- wird (Abb. B). gang zum Backofen-Innenraum lässt sich 2.
Page 22
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen Technische Kontrollüberprüfungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Mittlere Scheibe herausnehmen (Zeich- Außer der Sauberhaltung des Herdes nung D). ist auf folgendes zu achten: 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel ●...
Page 23
WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: ● Baugruppen des Gerätes ausschalten ● Stromzufuhr des Geräts abschalten ● Reparatur anmelden ● Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabel- le angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kunden- dienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230V ~ 50 Hz Nennleistung max. 2,0 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 / 57,5 / 59,5 cm Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6, die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
Page 25
CHER CLIENT, Le four est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efficacité. Après la lecture de la présente notice, vous pourrez utiliser votre four en toute simplicité. Chaque four qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage. Nos employés vérifient leur sécurité...
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Page 27
CONSEILS DE SÉCURITÉ L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est formellement proscrite en hygiène de l’appareil. Risque de brûlure ! De la vapeur chaude peut s’échapper lors de l’ouverture de la porte du four. Ouvrez la porte du four avec précaution lors de la cuisson ou à...
COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE Veillez à bien fermer la porte du four. L’utilisation responsable Les salissures sur les joints de la porte de l’énergie apporte non font perdre la chaleur. Il est recommandé seulement des économies de les éliminer immédiatement. au budget du ménage mais permet aussi de préser- ver l’environnement.
Page 29
DÉBALLAGE RETRAIT D’EXPLOITATION L’appareil a été mis sous Après la fin de la période d’utili- emballage pour éviter les en- sation, l’appareil ne peut pas être dommagements pendant le traité comme un déchet ména- transport. Après avoir déballé ger normal ; il doit être transmis l’appareil, veuillez enlever les au point de collecte et de recyc- éléments d’emballage de fa-...
DESCRIPTION DU PRODUIT Voyant de contrôle du ther- Voyant de contrôle morégulateur L du fonctionnement Manette de régula- Manette de tion de la sélection des température fonctions du four...
Page 31
CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Équipement de la cuisinière – récapitulatif : Plat à pain* grille pour grillades (grille à gratiner) Plat à rôtissage* *en fonction du modéle...
INSTALLATION Installation du four. Le four devrait être un endroit sec et bien aéré, avec une ventilation effica- ce. La disposition de la cuisinière devrait garantir un accès libre à tous les éléments de commande. Le four est encastrée dans la classe ...
Page 33
INSTALLATION Raccordement électrique Le four doit être alimentée par un courant alternatif monophasé (230 V 1 N~50 Hz) et équipée d’un cordon d’alimentation de 3 x 1,5 mm de longueur d’environ 1,5 m avec une prise de courant dotée d’une mise à...
FONCTIONNEMENT Avant la première mise en route du Fonctions du four four Four conventionnel (élément chauffant inférieur ● retirez les éléments d’emballage, + élément chauffant supérieur) ● retirez doucement les étiquettes de la porte du four sans en enlever Le four peut être chauffé à l’aide d’une cha- la bande de colle, -leur de sole et de voûte, et d’un grilloir.
Page 35
FONCTIONNEMENT Positions possibles de la manette de Lorsque vous allumez le four, deux voyants de contrôle, R et L, s’allument. Le voyant type de fonctions du four R de contrôle signale le fonctionnement du four. Si le voyant L de contrôle s’éteint, Réglage zéro le four a atteint la température demandée.
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtisseries, les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché (il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson, il n’est pas recommandé...
Page 37
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES La fonction de chauffe ECO en utilisant la fonction chaleur tournante ECO, la cuisson optimisée se met en route pour économiser de l'énergie lors de la préparation des aliments. la durée de cuisson ne peut être réduite par un réglage plus élevé de la tem- ...
Page 38
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Four conventionnel (élément chauffant inférieur + élément chauffant supérieur) Type de plat/ Fonction du four Température ( Niveau Temps [min.] cuisson Biscuit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Gâteau à la levure / gâteau 160 - 170 25 - 40...
Page 39
PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Cuisson de gâteaux Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Temps de de cuisson cuisson (min.) Plaque pour 160 - 170 25 - 40 pain Plaque pour 155 - 170 25 - 40 pain Plaque pour 155 - 170...
Page 40
PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Mode gril Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Durée de cuisson (min.) Grille 1,5 - 2,5 Pain blanc grillé Grille 2 - 3 Grille + plaque pour rôti 4 - grille Hamburgers 1 page 10 - 15 (pour récupé-...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Comment changer l’ampoule halogène Le nettoyage régulier et l’entretien ap- de l’éclairage du four proprié de le four permettent de rallonger la période de son exploitation. Afin d’éviter la possibilité d’électrocution il faut s’assurer avant le remplacement Avant de commencer le nettoyage, de l’ampoule halogène que l’équipement débranchez le four et mettez toutes...
Page 42
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Démontage de la vitre intérieure Retrait de la porte 1. Décrocher la plinthe supérieure de la porte à l’aide d’un tournevis plat, en la Vous pouvez retirer la porte du four pour soulevant délicatement sur les côtés avoir un meilleur accès à...
Page 43
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Contrôles périodiques 3. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- tion (en partie inférieure de la porte). Extraire la vitre intérieure (schéma D). Laver la vitre à l’eau chaude avec un En dehors de l’entretien et du nettoyage peu de produit de nettoyage.
Page 44
COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE En cas de panne, il faut : éteindre les éléments de travail de la cuisinière ● couper l’alimentation électrique ● avertir le service après vente ● l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau ●...
DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale 230V~50 Hz Puissance nominale max. 2,0 kW Dimensions de la four (Largeur/Hauteur/Profondeur) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm Le produit est conforme aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-6, en vigueur dans l’Union européenne. Les données sur l’étiquetage énergétique des fours électriques sont indiquées conformément à...
Page 46
DEAR CUSTOMER, The oven is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the oven will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the oven was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
Page 48
SAFETY INSTRUCTIONS Danger of burns! Hot steam may escape when you open the oven door. Be careful when you open the oven door during or after cooking. Do NOT lean over the door when you open it. Please note that depending on the temperature the steam can be invisible.
HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- sible way not only saves money but also helps the environment. So let’s save energy! And this is how you can do it: ● Do not uncover the pan too often (a watched pot never boils!).
Page 50
DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING During transportation, pro- Old appliances should not tective packaging was used simply be disposed of with to protect the appliance normal household waste, against any damage. After but should be delivered to a unpacking, please dispose collection and recycling centre of all elements of packaging for electric and electronic...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Temperatureregulator Cooker operation signal light signal light R Temperature adjust- Oven function ment knob selector knob...
Page 52
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Cooker fittings: Grill grate Baking tray* (drying rack) Roasting tray* *optional...
INSTALLATION Installing the oven ● The kitchen area should be dry and aired and equipped with efficient ven- tillation. When installing the oven, easy access to all control elements should be ensured. ● This is a Y–type design built–in oven, which means that its back wall and one side wall can be placed next to a high piece of furniture or a wall.
Page 54
INSTALLATION Electrical connection ● The oven is manufactured to work with a one-phase alternating current (230V 1N~50 Hz) and is equipped with a 3 x 1,5 mm connection lead of 1.5 mm length with a plug including a protection contact. ●...
OPERATION Before using the oven for the first time Remove packaging, clean the interior of the oven and the hob. Take out and wash the oven fittings with warm water and a little washing–up liquid. Switch on the ventillation in the room or open a window.
Page 56
OPERATION Possible settings of the oven function Oven functions and operation. knob Oven is off Oven with conventional heating (including top + bottom heaters) Top heater on Setting the knob to this postion allows the oven to be heated only The oven can be warmed up using the with the top heater switched on, bottom and top heaters, as well as the...
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking ● we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; ● it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
Page 58
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO Heating ECO Heating an optimised heating function designed to save energy when preparing food. You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating the oven is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during ...
Page 59
BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with conventional heating (including top + bottom heaters) Type of Type Temperature ( Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Yeast cake/ 160 - 170 25 - 40 Pound cake...
Page 60
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 160 - 170 25 - 40 Baking tray 155 - 170 25 - 40 Baking tray 155 - 170 25 - 40 Small cakes 2 + 4...
Page 61
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) Wire rack 1,5 - 2,5 White bread toast Wire rack 2 - 3 Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 10 - 15 Beef burgers 3 - roasting...
CLEANING AND MAINTENANCE Replacing the halogen bulb in the oven By ensuring proper cleaning and mainte- nance of your cooker you can have a signi- ficant influence on the continuing fault-free Before replacing the halogen bulb, make operation of your appliance. sure the appliance is disconnected from the electric mains to avoid a possible Before you start cleaning, the cooker...
Page 63
CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Using a flat screwdriver unhook the up- per door slat, prying it gently on the sides In order to obtain easier access to the (fig. B). oven chamber for cleaning, it is possible to 2.
Page 64
CLEANING AND MAINTENANCE 3. Pull the inner glass panel from its seat Regular inspections (in the lower section of the door). Re- move the inner panel (fig. D). Besides keeping the oven clean, you 4. Clean the panel with warm water with should: some cleaning agent added.
Page 65
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: ● switch off all working units of the oven ● disconnect the mains plug ● call the service centre ● some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below. Before calling the customer support centre or the service centre check the following points that are presented in the table.
TECHNICAL DATA Voltage rating 230V~50 Hz Power rating max. 2,0 kW Cooker dimensions H/W/D 59,5 / 59,5 / 57,5 cm The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6. The data on the energy labels of electric ovens is given according to standard EN 60350-1 / IEC 60350-1.
Page 67
GEACHTE KLANT De ovens combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreffendheid. Na het lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen deze oven kunnen bedie- nen. Voor hij ingepakt werd en de fabriek verliet, werd deze oven bij de controleposten grondig gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzich- tig bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis...
Page 69
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Attentie. Om elektrocutie te vermijden dient u het toestel uit te schakelen vooraleer u het lampje vervangt. Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van het fornuis. Gevaar voor verbranding! Bij het openen van de ovendeur kan hete stoom ontsnappen. Wees voorzichtig met het ope- nen van de deur tijdens of na afloop van het koken.
ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze energie te gebruiken bespaart u niet alleen op de kosten van het huis- houden, maar werkt u ook bewust mee aan de be- scherming van het milieu. Laten we daarom ons steentje bijdragen aan energiebesparing! Dat kan op de vol- gende manier: ●...
Page 71
RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO UITPAKKEN ESTELLEN Het toestel wordt door zijn Op het einde van de gebruik- verpakking beveiligd tegen speriode mag dit product beschadigingen tijdens het niet bij het gewone huisvuil transport. Na het uitpakken geplaatst worden, maar moet van het toestel dient u de afgegeven worden bij een verpakkingselementen te...
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL Controlelampje voor Controlelampje van de tempe- de werking van het ratuurregelaar L fornuis R Draaiknop voor de Draaiknop van de keuze van de func- temperatuurregelaar tie van de oven...
Page 73
KENMERKEN VAN HET TOESTEL Uitrusting van het fornuis – overzicht: Grillrooster Bakplaat voor gebak* (droogrekje) Bakplaat voor gebraad* *Bepaalde modellen...
INSTALLATIE Montage van de oven ● De keukenruimte moet droog en goed verlucht zijn en een goed werkende ventilatie bezitten. De opstelling van de oven moet een vrije toegang tot alle bedieningselementen garanderen. ● De oven is ontworpen volgens klasse Y.
Page 75
INSTALLATIE Aansluiting van de oven op de elektrische installatie ● De oven is in de fabriek aangepast aan voeding met eenfasige wisselstroom (230V 1N~50Hz) en uitgerust met een aansluitleiding van 3 x 1,5 mm2 met een lengte van ongeveer 1,5 m en een stekker met aarding.
BEDIENING voor u de oven voor de eerste maal aanschakelt verwijder alle verpakkingsonderdelen, verwijder de onderhoudsmiddelen die in de fabriek aangebracht zijn, uit de ka- mer van de oven en van de kookplaat, neem de uitrusting uit de oven en reinig die in warm water met afwasmiddel, ...
Page 77
BEDIENING Functies en bediening van de Mogelijke standen van de draaiknop oven voor de functie van de oven Conventionele oven (verwar- Nulstand mingselement onder + verwar- mingselement boven) Verwarmingselement bovenaan aangeschakeld De oven kan verwarmd worden met behulp Als de draaiknop in deze stand van een verwarmingselement bovenaan en staat, wordt de oven enkel met het onderaan en een grillelement (als dat er is).
Page 78
BEDIENING Het aanschakelen van de oven wordt aangegeven met twee controlelampjes, een R en een L. Het R controlelampje geeft aan dat de oven werkt. Als het rode controle- lampje uitgaat, heeft de oven de ingestelde temperatuur bereikt. Als het recept aan- geeft dat het gerecht in een voorverwarmde oven geplaatst moet worden, dan mag u dit pas doen als het L controlelampje voor de...
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak ● het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis, ● gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje ge- plaatst moeten worden.
Page 80
BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS ECO-verwarmingsfunctie bij gebruik van de functie ECO-verwarmingsfunctie start een optimale verwar- mingswijze die bedoeld is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten; het is niet mogelijk om de kooktijd te verkorten door hogere temperaturen in te ...
Page 81
BAKKEN IN DE OVEN - PRAKTISCHE TIPS Conventionele oven (verwarmingselement onder + verwarmingselement boven) Bereidingswijze Functie van de Temperatuur ( Niveau Tijd [min] gerecht oven Biscuittaart 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Brioche/cake 160 - 170 25 - 40 Pizza 220 - 240 15 - 25...
Page 82
TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Bakken van taarten Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Baktijd mingsfunc- (min.) Bakblik 160 - 170 25 - 40 Bakblik 155 - 170 25 - 40 Bakblik 155 - 170 25 - 40 Kleine taart 2 + 4 Bakblik...
Page 83
TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Grillen Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Tijd mingsfunc- (min.) Rooster 1,5 - 2,5 Toast van witbrood Rooster 2 - 3 Rooster + bakplaat 1 pagina 10 Rundvleesbur- (voor het 4 - rooster - 15 gers opvangen...
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS De zorg waarmee de gebruiker het fornuis Vervanging van de halogeenlamp van de reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke ovenverlichting invloed op zijn levensduur en probleemloze werking. Zorg ervoor dat het apparaat is losge- koppeld van het lichtnet voordat u de Voor de reiniging moet de oven uitge- halogeenlamp gaat vervangen.
Page 85
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS Wegnemen van de deur Verwijderen van de binnenruit 1. Duw met behulp van een platte schroe- Om gemakkelijker toegang te hebben tot vendraaier de bovenrand van de deur de ovenkamer en die te reinigen, kunt u de los, terwijl u hem aan de zijkanten voor- deur wegnemen.
Page 86
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS 3. Trek de binnenruit uit de houder (in het Periodieke controle onderste deel van de deur). Neem de middenruit weg. (Fig. D). Naast het lopende onderhoud en reiniging 4. Was de ruit met warm water en een klein van het fornuis moet u ook: beetje reinigingsmiddel.
Page 87
HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u: ● de werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen ● de elektrische voeding ontkoppelen ● een herstelling aanvragen ● sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzingen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230V~50 Hz Nominaal vermogen max. 2,0 kW Afmetingen van het fornuis 59,5/59,5/57,5 cm Het product voldoet aan de eisen van de normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie. De gegevens op de energie-etiketten van elektrische ovens staan vermeld in overeenstemming met de norm EN 60350-1/IEC 60350-1.
Page 89
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Trouba je spojením výjimečné snadnosti obsluhy a skvělé účinnosti. Po přečtení návodu nebude obsluha trouby žádným problémem. Trouba, který opustil továrnu byl před zabalením důkladně prověřen na kontrolních stanovištích ohledně jeho bezpečnosti a funkčnosti. Prosíme Vás, aby jste si před uvedením zařízení do provozu důkladně pročetli návod k obsluze.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ Pozor. Spotřebič a jeho dostupné části jsou v průběhu používání horké. Možnosti dotknutí výhřevných ele- mentů musí být věnována mimořádná pozornost Děti mladší než 8 let se nemohou pohybovat v blízkosti spotřebiče bez stálého dozoru. Tento spotřebič...
Page 91
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ Pozor. Aby se zamezilo možnosti zasažení elek- trickým proudem, je třeba se před výměnou žárovky ujistit, zda je zařízení vypnuté. K čištění spotřebiče není dovoleno používat zařízení pro čištění parou. Nebezpečí popaření! V průběhu otevírání dvířek pe- čicí...
JAK ŠETŘIT ENERGII Kdo využívá energii zod- povědně, ten nejen chrání domácí rozpočet, ale obr. působí také vědomě ve prospěch životního pro- středí. A proto pomáhejme, šetřeme elektrickou energii! Postupujme tedy dle následujících pravidel: ● Vyhýbání se zbytečnému „nahlížení do trouby na připravované pokrmy“. Neotvírejte také...
Page 93
VYŘAZENÍ Z PROVOZU ROZBALENÍ Zařízení bylo na dobu pře- Po ukončení období užitko- pravy zabezpečeno obalem vání nesmí být tento výrobek proti poškození. likvidován obr.prostřednictvím Prosíme Vás, aby jste po běžného komunálního odpadu, rozbalení zařízení zlikvido- ale je třeba odevzdat vali části jej do místa sběru a recyklace Obr.obalu způsobem, který...
POPIS VÝROBKU Kontrolka práce Kontrolka termoregulátoru L pečicí trouby R Ovládací kolečko Ovládací kolečko volby funkcí pečicí regulátoru teploty trouby...
Page 95
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Vybavení sporáků Plech na pečivo Grilovací rošt (mřížka pro sušení) Pečící plech /maso/* *u některých typů...
INSTALACE Ustavení sporák ● Kuchyňská místnost musí být su- chá a vzdušná, musí mít účinnou ventilaci, a ustavení sporáku musí zaručovat volný přístup ke všem ovládacím prvkům. ● Pečící trouba je zhotovena ve třídě Y. Nábytek pro zástavbu (vestavění) musí mít obložení a lepidlo k jejímu přilepení...
Page 97
INSTALACE Připojení pečící trouby k elektric- kému rozvodu Před připojením pečící trouby k elektrické- mu rozvod je třeba se seznámit s informace- mi uvedenými na továrním štítku. ● Sporák je továrně přizpůsoben k napá- jení střídavým proudem, jednofázovým (230 V 1N ~ 50 Hz) a vybaven přívodní šňůrou 3 x 1,5 mm²...
OBSLUHA Před prvním zapnutím pečící trouby ● odstranit součásti obalu, ● odstranit jemně (pomalu) etikety z dvířek sporáku, dbajíc, aby se nepřetrhnul pásek lepidla; ● vyprázdnit šuplík, očistit komoru trouby od prostředků tovární konzervace, ● vyjmout příslušenství trouby a umýt v teplé...
Page 99
OBSLUHA Funkce pečící trouby a její ob- Možné polohy otočného knoflíku sluha Zapnuté horní topné těleso. Obyčejná trouba (dolní topné V této poloze otočného knoflí- těleso + horní topné těleso) ku probíhá ohřev trouby při vy- užití pouze horního topného tě- Trouba může být nahřívána pomocí...
Page 100
OBSLUHA Kontrolna lampička Zapnutí trouby signalizuje rozsvícení dvou kontrolních lampiček, R a L. Svícení kon- trolní lampičky R signalizuje činnost trouby. Zhasnutí L lampičky je signálem, že trouba dosáhla nastavené teploty. Pokud kucha- řské recepty doporučují vkládání pokrmu do rozehřáté trouby, je třeba učinit tak ne dříve, než...
PEČENÍ V TROUBĚ – PRAKTICKÉ RADY Pokrmy z těsta ● doporučuje se pečení pokrmů z těsta na pleších, které jsou továrním příslušen- stvím sporáku, ● pokrmy z těsta lze také péci v prodávaných formách a na pleších, které je třeba vložit na sušící...
Page 102
PEČENÍ V PEČICÍ TROUBĚ - PRAKTICKÉ RADY Funkce ohřevu ECO • při použití funkce ohřevu ECO je startován optimalizovaný způsob ohřevu mající za cíl úsporu energie v průběhu přípravy jídel, • dobu pečení není možné zkrátit pomocí nastavení vyšších teplot, nedoporučuje se rovněž...
Page 103
PEČENÍ V PEČICÍ TROUBĚ – PRAKTICKÉ RADY Obyčejná trouba (dolní topné těleso + horní topné těleso) Druh pečení Funkce pečicí Teplota ( Úroveň Čas [min.] pokrmů trouby Piškot 160–200 2–3 30–50 Bábovičky/ 160–170 25–40 muffins Pizza 220–240 15–25 Ryba 210–220 45–60 Hovězí...
Page 104
TESTOVACÍ POKRMY. V souladu s normou EN 60350-1. Pečení pečiva Druh pokrmu Příslušenství Úroveň Funkce Teplota Doba pečení ohřevu (min.) Plech na peče- 160–170 25–40 ní pečiva Plech na peče- 155–170 25–40 ní pečiva Plech na peče- 155–170 25–40 ní pečiva Malé...
Page 105
TESTOVACÍ POKRMY. V souladu s normou EN 60350-1. Grilování Druh pokrmu Příslušenství Úroveň Funkce Teplota Čas ohřevu min. Rošt 1,5–2,5 Toasty z bílého pečiva Rošt 2 - 3 Rošt + plech na pečení masa 4 – rošt Hovězí hamb- 1. strana 10–15 (pro zachytá- 3 –...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU Výměna halogenové žárovky osvětlení Péče uživatele o průběžné udržování sporáku trouby v čistotě a o jeho správnou údržbu, ovlivňují významným způsobem prodloužení doby Abyste neutrpěli úraz elektrickým prou- jeho bezporuchového provozu. dem, před výměnou halogenové žárovky Před začátkem čištění...
Page 107
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU Vytahování dvířek Vyjmutí vnitřní skleněné tabule Kvůli dosažení lepšího přístupu ke komoře 1. Pomocí křížového šroubováku odšrou- trouby a čištění je možné vytažení dvířek. Za bujte šroubky na bočních příchytkách tímto účelem je třeba otevřít dvířka, odklonit (obr.
Page 108
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU 3. Vnitřní sklo vyjměte z úchytů v dolní čás- Periodické revize ti dvířek. Vyjměte střední sklo (obr.D). Kromě činností, jejichž úkolem je průběžné 4. Vyčistěte sklo teplou vodou s malým udržování sporáku v čistotě je třeba: množstvím čisticího přípravku.
Page 109
POSTUP V NOUZOVÝCH SITUACÍCH V každé nouzové situaci je třeba: ● vypnout pracovní systémy sporáku ● odpojit elektrické napájení ● nahlásit opravu ● některé drobné závady může uživatel odstranit sám, pokud se bude řídit pokyny uvedenými v tabulce níže; předtím, než se obrátíte na oddělení obsluhy zákazníka nebo servis, je třeba projít následující...
TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí 230V~50 Hz Jmenovitý výkon max. 2,0 kW Rozměry sporáku 59,5 / 59,5 / 57,5 cm Splňuje požadavky norem EN 60335-1; EN 60335-2-6, které platí v Evropské unii. Údaje na energetických štítcích elektrických trub jsou uváděny v souladu s normou EN 60350- 1 /IEC 60350-1.
Page 111
Kontakty pro záruční a pozáruční servis výrobku značky Amica. ČR Martykán servis Zámecká 3 698 01 Veselí nad Moravou Tel: 518 324 555 e-mail: servis@martykanservis.cz www.martykanservis.cz...
Page 112
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Rúra je spojením výnimočnej jednoduchosti obsluhy a skvelej účinnosti. Po prečítaní návodu nebude obsluha rúry žiadnym problémom. Bezpečnosť a funkčnosť rúry, ktorý opustil továreň, boli pred zabalením dôkladne preverené na kontrolných stanoviskách. Prosíme Vás, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky dôkladne prečítali návod na obsluhu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pozor. Spotrebič a jeho dostupné časti sú počas používania horúce. Možnosti dotknutia výhrevných prvkov musí byť venovaná mimoriadna pozornosť. Deti mladšie ako 8 rokov sa nemôžu pohybovať v blízkosti spotrebiča bez stáleho dozoru. Tento spotrebič nie je určený pre používanie deťmi mladšími ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzic- kými, zmyslovými alebo mentálnymi obmedzeniami, či bez praktických skúseností...
Page 114
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pozor. Aby sa zamedzilo možnosti zasiahnutia elektrickým prúdom, je potrebné sa pred výmenou žiarovky uistiť, či je zariadenie vypnuté. K čisteniu spotrebiča nie je dovolené používať zaria- denia pre čistenie parou. Nebezpečenstvo obarenia! V priebehu otvárania dvierok pečiacej rúry môže unikať horúca para. V priebehu alebo po ukončeniu pečenia, dvierka pe- čiacej rúry otvárajte opatrne.
AKO ŠETRIŤ ENERGIU Kto využíva energiu zod- povedne, ten nielen chráni domáci rozpočet, ale pôso- bí tiež vedome v prospech životného prostredia. preto pomáhajme, šetrime elektrickou energiou! Po- stupujme teda podľa týchto pravidiel: ● Vyhýbanie sa zbytočnému „nazeraniu pod pokrievku“. Neotvárajte tiež...
Page 116
VYRADENIE Z PREVÁDZKY ROZBALENIE Po ukončení obdobia užíva- Zariadenie bolo na čas pre- nia nesmie byť tento výrobok pravy zabezpečené obalom likvidovaný prostredníctvom proti poškodeniu. bežného komunálneho Prosíme Vás, aby ste po padu, ale treba ho odovzdať rozbalení zariadenia zlikvi- na miesto zberu a recyklácie dovali časti elektrických a elektronických...
OPIS VÝROBKU Kontrolka práce Kontrolka termoregulátora L pečiacej rúry R Ovládacie koliesko Ovládacie koliesko regulátoru teploty voľby funkcií rúry...
Page 118
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Vybavenie sporákov – súhrn: Plech na pečivo Rošt na grilovanie (mriežka na sušenie) Plech na pečenie /mäsa/* *u niektorých typov...
INŠTALÁCIA Montáž rúry na pečenie ● Kuchynská miestnosť musí byť suchá a vzdušná, musí mať účinnú ventiláciu, a umiestnenie rúry musí zaručovať voľný prístup k všetkým ovládacím prvkom. ● Rúra na pečenie je zhotovená v triede Y. Nábytok na zástavbu (vstavanie) musí mať obloženie a lepidlo na jej prilepenie odolné...
Page 120
INŠTALÁCIA Pripojenie rúry na pečenie k elektrickému rozvodu Pred pripojením rúry na pečenie k elektric- kému rozvodu je potrebné zoznámiť sa s informáciami uvedenými na výrobnom štítku. ● Sporák je továrensky prispôsobený na na- pájanie striedavým prúdom, jednofázovým (230 V 1N ~ 50 Hz) a vybavený prívodnou šnúrou 3 x 1,5 mm²...
OBSLUHA Pred prvým zapnutím sporáka ● odstrániť súčasti obalu, ● odstrániť jemne (pomaly) etikety z dvierok sporáka, dbajúc na to, aby sa nepretrhol pásik lepidla; ● vyprázdniť zásuvku, očistiť komoru rúry od prostriedkov továrenskej konzervácie, ● vybrať príslušenstvo rúry a umyť ho v teplej vode s prídavkom prostriedku na umývanie riadu, ●...
Page 122
OBSLUHA Funkcie rúry na pečenie a jej ob- Možné polohy otočného gombíka sluha Rúra s prirodzeným prúdením Nulové nastaveníe (konvenčná) Zapnuté horné vyhrievacie teleso. Rúra môže byť nahrievaná pomocou dolného V tejto polohe otočného gombíka a horného vyhrievacieho telesa a grilu (ak je prebieha ohrev rúry pri využití...
Page 123
OBSLUHA Kontrolná lampička Zapnutie rúry je signalizované rozsvietením dvoch kontrolných lampičiek – R a L. Sviete- nie kontrolnej lampičky R signalizuje činnosť rúry. Zhasnutie L lampičky je signálom, že rúra dosiahla nastavenú teplotu. Ak kuchár- ske recepty odporúčajú vkladanie pokrmu do rozohriatej rúry, nerobte to skôr, ako po prvom zhasnutí...
PEČENIE V RÚRE – PRAKTICKÉ RADY Pokrmy z cesta ● odporúča sa pečenie pokrmov z cesta na plechoch, ktoré sú továrenským príslušenstvom sporáka, ● pokrmy z cesta je možné piecť i v predávaných formách a na plechoch, ktoré treba vložiť na sušiacu mriežku, na pečenie odporúčame plechy čiernej farby, ktoré...
Page 125
PEČENIE V PEČIACEJ RÚRE - PRAKTICKÉ RADY Funkcia ohrevu ECO • pri použití funkcie ohrevu ECO je štartovaný optimalizovaný spôsob ohrevu majúci za cieľ úsporu energie v priebehu prípravy jedál, • dobu pečenia nie je možné skrátiť pomocou nastavenia vyšších teplôt, neod- porúča sa taktiež...
Page 126
PEČENIE V RÚRE – PRAKTICKÉ RADY Konvenčná rúra (dolná + horná špirála) Typ pečeného Funkcia rúry Teplota (°C) Úroveň Čas [min.] jedla Piškótová torta 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Bábovka / muffins 160 - 170 25 - 40 Pizza 220 - 240 15 - 25...
Page 127
TESTOVANÉ JEDLÁ Podľa normy EN 60350-1. Pečenie koláčov Typ jedla Príslušenstvo Úroveň Funkcia Čas pečenia Teplota ohrevu (°C) (min.) Plech na 160 - 170 25 - 40 pečenie Plech na 155 - 170 25 - 40 pečenie Plech na 155 - 170 25 - 40 pečenie Malé...
Page 128
TESTOVANÉ JEDLÁ Podľa normy EN 60350-1. Grilovanie Typ jedla Príslušenstvo Úroveň Funkcia Teplota Čas ohrevu (°C) (min.) Rošt 1,5 - 2,5 Zapekanky z bieleho pečiva Rošt 2 - 3 Rošt + plech na pečenie 4 - rošt Hovädzie 1 strana 10 - 15 (na zbieranie 3 - plech na burgery...
ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA Výmena halogénovej žiarovky osvetlenia Na životnosť a bezporuchovú prevádzku Vá- pečiacej rúry šho sporáka majú zásadný vplyv udržovanie sporáka v čistote a jeho riadna údržba. Aby ste neutrpeli úraz elektrickým prú- dom, pred výmenou halogénovej žiarov- Skôr, než...
Page 130
ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA Vyberanie vnútorného skla Vyťahovanie dvierok 1. Pomocou krížového skrutkovača od- Na dosiahnutie lepšieho prístupu ku komore skrutkujte skrutky nachádzajúce sa v rúry a jednoduchšieho čistenia je možné vy- bočných zámkoch (obr. B). tiahnutie dvierok. Na vytiahnutie je potrebné 2.
Page 131
ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA 3. Vnútorné sklo vytiahnite z úchytiek (v Periodické revízie dolnej časti dvierok). (obr. D). Vyberte prostredné sklo. Popri činnostiach, ktorých úlohou je 4. Umyte sklo teplou vodou s malým množ- priebežné udržovanie sporáka v čistote, stvom čistiaceho prostriedku. je potrebné: Pre opätovné...
Page 132
POSTUP V NÚDZOVÝCH SITUÁCIÁCH V každej núdzovej situácii je potrebné: ● vypnúť pracovné systémy sporáka ● odpojiť elektrické napájanie ● nahlásiť opravu ● niektoré drobné chyby môže užívateľ odstrániť sám, ak sa bude riadiť pokynmi uvedenými v tabuľke nižšie; skôr ako sa obrátite na oddelenie obsluhy zákazníka alebo servis, je potrebné...
TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie 230V~50 Hz Menovitý výkon max. 2,0 kW Rozmery sporáka 59,5 / 59,5 / 57,5 cm Výrobok spĺňa požiadavky noriem EN 60335-1, EN 60335-2-6, platných v Európskej únii. Údaje na energetických štítkoch elektrických rúr sú uvedené podľa normy EN 60350-1/IEC 60350-1.
Page 134
Servisní Středisko Amica SK Se sídlem : Fastplus s.r.o. Na pántoch 18 831 06 Bratislava - Rača Tel: 2 4910 5851 e-mail: servis.biela@fastplus.sk www.fastplus.sk...
Page 135
ŠTOVANI KLIJENTI, Pećnicu je spoj iznimno jednostavne uporabe i savršene učinkovitosti. Nakon čitanja uputa korištenje štednjaka neće biti problem. Pećnicu koji je izišao iz tvornice prije pakiranja rigorozno je provjeren s točke gledišta sigur- nosti i funkcionalnosti na kontrolnim točkama. Molimo Vas da prije pokretanja uređaja pozorno pročitate upute za uporabu.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI Pozor.Uređaj i njegovi dostupni dijelovi su vrući tijekom upo- rabe. Posebno pazite da ne dirate grijaće elemente. Djeca ispod 8 godine se ne smiju zadržavati u blizini uređaja, ako nisu pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu znanjem ili iskustvom, ako su pod nadzorom odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu...
Page 137
INFORMACIJE O SIGURNOSTI Pećnice je zabranjeno čistiti opremom za parno čišćenje. Opasnost od opeklina! Prilikom otvaranja vrata iz pećnice može izbiti vrela para. Tijekom ili nakon kuhanja oprezno otvarati vrata pećnice. Kod otvaranja ne naginjati iznad vrata. Pamtiti da je para ovisno o temperaturi nevidljiva. Paziti da manji kućanski aparati svojim kablovima neposredno ne dodiruju za- grijanu pećnicu, jer izolacija takve opreme nije otporna na djelovanje visoke temperature.
KAKO ŠTEDJETI ENERGIJU Osoba koja troši energiju Pozorno zatvarati vrata pećnice. Topli- na odgovoran način štiti ne na se oslobađa kroz zaprljanja koja se nalaze samo kućni proračun, ali na brtvama vrata. Najbolje je da ih odmah i svjesno brine za okoliš. uklonimo.
Page 139
POVLAČENJE IZ UPORABE UKLANJANJE PAKIRANJA Uređaj je za vrijeme tran- Ovaj uređaj je označen u sporta zaštićen od oštećenja. skladu s europskom uredbom Nakon vađenja uređaja iz 2012/19/EU i poljskim zakonom pakiranja molimo Vas da ele- o potrošenom električnom i mente ambalaže uklonite na elektroničkom otpadu.
INSTALACIJA Montaža pećnice Kuhinjska prostorija treba biti suha i proz- račna te posjedovati ispravnu ventilaciju, a postavljanje pećnice mora osigurati pristup svim upravljačkim elementima. Pećnica je ugradiva u Y klasi. Aparatu naj- bliže susjedne stijenke, odnosno kuhinjski elementi moraju biti otporni na temperatu- ru od najmanje 100 °C.
Page 143
INSTALACIJA Priključivanje pećnice na električnu mrežu Prije priključivanja pećnice na električnu instalaciju upoznati se s informacijama na natpisnoj pločici. Pećnica je tvornički prilagođena za jed- nofaznu izmjeničnu struju (230V 1N~50 Hz) i opremljena priključnim kabelom 3 x 1,5 mm dužine oko 1,5 m s utikačem sa zaštitnim kontaktom.
UPORABA Prije prvog uključivanja pećnice ukloniti elemente pakiranja, isprazniti ladi- cu, očistiti komoru pećnice i grijaću ploču od tvorničkih sredstava za održavanje, izvaditi opremu iz pećnice i oprati u toploj vodi s dodatkom deterdženta za pranje po- suđa, uključiti ventilaciju u prostoriji ili otvoriti prozor, zagrijati pećnicu (na temp.
Page 145
UPORABA Mogući položaji birača Funkcije pećnice i njena uporaba. Pećnica s prirodnom konvekcijom Nulta postavka (konvencionalna) Uključeni gornji grijač Pećnicu grijemo pomoću donjeg i gornjeg Postavljanje birača u tom položaju grijača te grila. Upravljanje radom pećnice omogućava grijanje pećnice isključivo odvija se pomoću birača vrste rada - pode- pomoću gornjeg grijača.
Page 146
UPORABA Kontrolne lampice Uključivanje pećnice signalizira paljenje dvije kontrolne lampice, kontrolne lampice rada (uključenja) štednjaka R i kontrolne lampice termoregulatora L. Svijetljenje kontrolne lampice R signalizira rad pećnice. Gašenje kontrolne lampice L signalizira da je pećnica ostvarila podešenu temperaturu. Ako recepti preporučuju stavljanje jela u zagrijanu pećni- cu, tako postupamo tek nakon prvog gašenja kontrolne lampice L.
PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Pečenje tijesta preporučujemo da tijesto pečete na pliticama koje su tvornički isporučene sa štednjakom, peći možemo i u kupljenim pekačima i pliticama koje treba postaviti na rešetku, preporučujemo plitice crne boje koje bolje provode toplinu i skraćuju vrijeme pečenja, ne preporučujemo uporabu pekača i plitica svijetlih i blještavih površina u slučaju konvencionalnog grijanja (gornji + donji grijač), jer uporaba takvih posuda može...
Page 148
PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Funkcija Grijanja ECO kod uporabe funkcije grijanja ECO aktivira se optimizirani način grijanja čiji je cilj štednja energije tijekom pripremanja jela, ne možemo skratiti vrijeme pečenja postavljanjem viših temperatura, ne pre- poručujemo ni predgrijavanje pećnice prije pečenja, ne mijenjati postavke temperature tijekom pečenja niti otvarati vrata tijekom pečenja.
Page 149
PEČENJE U PEĆNICI – PRAKTIČNI SAVJETI Konvencionalna pećnica (donji grijač + gornji grijač ) Način priprema- Funkcija pećnice Temperatura ( Razina Vrijeme [min] nja jela Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Kolač od dizanog tijesta/ 160 - 170 25 - 40 pound cake kolač...
Page 150
TEST JELA. U skladu s normom EN 60350-1. Pečenje kolača Vrsta jela Dodatna Razina Funkcija Temperatura Vrijeme oprema grijanja pečenja (min.) Pekač za 160 - 170 25 - 40 pecivo Pekač za 155 - 170 25 - 40 pecivo Pekač za 155 - 170 25 - 40 Mali kolači...
Page 151
TEST JELA. U skladu s normom EN 60350-1. Roštilj Vrsta jela Dodatna Razina Funkcija Temperatura Vrijeme oprema grijanja (min.) Rešetka 1,5 - 2,5 Tost od bijelog peciva Rešetka 2 - 3 Rešetka + 1 stranica 10 pekač 4 - rešetka Goveđi burger - 15 (za sakupljanje...
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE Briga korisnika za svakodnevno održavanje Promjena halogene žarulje rasvjete peć- čistoće i odgovarajuće održavanje uređaja nice imaju značajan utjecaj na produženje isprav- nog rada uređaja. Za izbjegavanje električnog udara prije promjene halogene žarulje uvjeriti se da Prije početka čišćenja isključiti je uređaj isključen.
Page 153
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ŠTEDNJAKA Vađenje vrata Vađenje unutrašnjeg stakla Vađenje vrata omogućava lakši pristup komo- 1. Pomoću ravnog odvijača otkačiti gornji ri pećnice i čišćenje. U tom cilju otvoriti vrata, profil vrata, delikatno odvajajući po bokovi- podići zaštitni element koji je umetnut u šarku ma (crt.B).
Page 154
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ŠTEDNJAKA 3. Unutrašnje staklo izvaditi iz ležišta (u do- Periodični pregledi njem dijelu vrata). Crt. D. Pozor! Opasnost od oštećenja ležišta Osim redovitog održavanja čistoće štednjaka stakala. Staklo treba izvući, a ne podizati. treba: 4. Stakla oprati toplom vodom i malom koli- obavljati povremenu kontrolu djelovanja činom sredstva za čišćenje.
Page 155
POSTUPAK U HITNIM SLUČAJEVIMA U svakoj hitnoj situaciji: isključiti radne elemente štednjaka isključiti iz električne mreže, prijaviti za popravak, neke sitne kvarove korisnik može samostalno ukloniti pomoću napomena koje su navedene u nižoj tablici. Prije nego što se obratite centru za korisnike ili servisu provjerite sljedeće točke u tablici.
TEHNIČKI PODACI Nazivni napon 230V 1N~ 50 Hz Nazivna snaga max. 2,0 kW Dimenzije pećnice 59,5 / 59,5 / 57,5 cm (visina/širina/dubina) Proizvod ispunjava norme EN 60335-1; EN 60335-2-6 koje obvezuju u Europskoj Uniji. Podaci na energetskim etiketama električnih pećnica navedeni su u skladu s normom EN 60350-1 /IEC 60350-1.
Page 157
SPOŠTOVANI KUPEC, Pečico združuje v sebi odlike izjemne enostavnosti uporabe in odlične učinkovitosti. Ko boste navodilo imeli prebrano, uporaba štedilnika ne bo problem. Za vsak pečico, ki zapusti tovarno, se pred pakiranjem na kontrolnih mestih temeljito preveri varnost in funkcionalnost. Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberite navodila za uporabo.
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE Pozor.Naprava in dostopni deli le-te postanejo tekom upora- be vroči. Posebna pozornost mora biti namenjena možnosti dotika grelnih elementov. Otroci, mlajši od 8 let, se morajo nahajati daleč stran od štedilnika, če niso pod stalnim nad- zorom.
Page 159
NAVODILA NANAŠAJOČA SE NA VARNOST UPORABE Za čiščenje pečice se ne sme uporabljati opreme za čiščenje s paro. Nevarnost opeklin! Ob odprtju vratic pečice lahko izstopi vro- ča para. Tekom ali po končanju segrevanja, peke ali kuhanja je treba previdno odpreti vrata pečice. Ob odpiranju vrat se ne nagibati nad vrati.
KAKO VARČEVATI Z ENERGIJO Kdor odgovorno izkorišča Skrbno zapiranje vrat pečice. Toplota energijo, ne le zmanjšuje uhaja zaradi nesnage na tesnilih vratic. Naj- stroške gospodinjstva, pač boljša je takojšnja odstranitev. pa tudi ravna v korist stanja naravnega okolja. Zato Ne vgrajujemo pečice v neposre- pomagajmo, varčujmo z dni bližini hladilnikov /zamrzovalnikov.
Page 161
UMIK IZ UPORABE ROZPAKIRANJE Naprava je bila za čas tran- Ta n a p r a v a j e o z n a č e n a sporta zaščitena pred po- skladno z evropsko direktivo škodovanjem. Prosimo, da 2012/19/EU in poljskim zako- po razpakiranju naprave od- nom o odpadni električni in stranite elemente embalaže...
OPIS IZDELKA Kontrolna lučka Kontrolna lučka termoregulatorja L dela pečice R Zasučni gumb izbo- Zasučni gumb regu- ra funkcije pečice latorja temperature...
Page 163
KARAKTERISTIKE IZDELKA Dodatna oprema Pekač za pecivo Rešetka za peko na žaru (sušilna lestvica) Pekač za peko (globoki)* *Odvisno od modela...
INSTALACIJA Vgradnja pečice Prostor, v katerega nameravamo posta- viti štedilnik, mora biti suh in zračen ter mora imeti pravilno delujočo ventilacijo, postavitev pečice mora omogočati prost dostop do vseh elementov upravljanja z njim. Pečica je izvedena v razredu Y. Pohištvo za vgradnjo pečice vanj mora biti prevle- čeno z materiali in oblepljeno z lepilom, odpornim na temperaturo 100°C.
Page 165
INSTALACIJA Priklop pečice na električno napeljavo Pred izvedbo priklopa pečice na električno napeljavo se je treba seznaniti informacijami na nazivni ploščici. Pečica je tovarniško prilagojena za napa- janje z izmeničnim enofaznim tokom (230V 1N~50 Hz) in opremljena s priklopnim vodom 3 x 1,5 mm dolžine približno 1,5 m z zaščtnim kontaktom.
UPORABA Pred prvim vklopom pečice odstraniti elemente embalaže, izprazniti predal, očistiti komoro pečice in grelno plo- ščo tovarniško nanešenih konservacijskih sredstev, vzeti ven iz pečice elemente opreme v njej in jih umiti v topli vodi z dodano tekočino za pomivanje posode, vklopiti ventilacijo v prostoru ali odpreti okno,...
Page 167
UPORABA Funkcije pečice in uporaba le-te. Možni položaji zasučnega gumba Pečica z naravno konvekcijo Ničelna nastavitev (konvencionalna) Vklopljen zgornji grelec Pečico se lahko segreva s spodnji in zgornjim Nastavitev zasučnega gumba v ta grelcem ter z opekačem. Delo te pečice se položaj omogoča segrevanje pečice upravlja z uporabo zasučnega gumba vrste samo z uporabo zgornjega grelca.
Page 168
UPORABA Kontrolne lučke Vklop pečice signalizira zasvetitev dveh kon- trolnih lučk, kontrolne lučke dela (vklopa) šte- dilnika R in kontrolne lučke termoregulatorja L. Svetenje kontrolne lučke R signalizira delo pečice. Ugasnitev kontrolne lučke L je znak, da je pečica dosegla nastavljeno temperatu- ro.
PEKA V PEČICI – PRAKTIČNI NASVETI Peka kruha in drugih jedi iz testa priporoča se peko jedi iz testa v pekačih, ki so del tovarniške opreme štedilnika, kruh in pecivo je možno peči tudi v modelih in v trgovini kupljenih pekačih, ki jih je treba namestiti na sušilni lestvici, priporoča se uporabljati pekače črne barve, ki bolje prevajajo toploto in skrajšujejo čas pečenja, ne priporočamo uporabe modelov in pekačev s svetlimi in bleščečimi se povr-...
Page 170
PEKA V PEČICI – PRAKTIČNI NASVETI Funkcija gretja ECO pri uporabi funkcije gretja ECO se zažene zoptimiziran način gretja, katerega cilj je varovanje z energijo med pripravo jedi, časa peke ni možno skrajšati prek nastavitev višjih temperatur, prav tako se ne priporoča začetno ogrevanje pečice pred peko, med pečenjem ni dovoljeno spreminjati nastavitev temperature ali odpirati vrat.
Page 171
PEKA V PEČICI – PRAKTIČNI NASVETI Konvencionalna pečica (spodnji grelnik + zgornji grelnik) Vrsta pečenja Funkcija pečice Temperatura ( Raven Čas [min] jedi Biskvit 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Kvašen / štiričetrtinski 160 - 170 25 - 40 kolač...
Page 172
TESTNE JEDI. V skladu z normo EN 60350-1. Pečenje peciva Vrsta jedi Pripomočki Raven Funkcija Temperatura Čas peke gretja (min.) Pekač za 160 - 170 25 - 40 pecivo Pekač za 155 - 170 25 - 40 pecivo Pekač za 155 - 170 25 - 40 pecivo...
Page 173
TESTNE JEDI. V skladu z normo EN 60350-1. Žar Vrsta jedi Pripomočki Raven Funkcija Temperatura Čas gretja (min.) Rešetke 1,5 - 2,5 Toast iz belega peciva Rešetke 2 - 3 Rešetke + pekač za 4 - rešetke pečenko 1 stran 10 - 15 Goveji burgerji 3 –...
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE PEČICE Skrb uporabnika za tekoče vzdrževanje pe- Pomembno! čice v čistem stanju in pravilno vzdrževanje Za čiščenje in vzdrževanje se ne le-te imata pomemben vpliv na podaljšanje sme uporabljajte nikakršnih sred- brezhibnega delovanja pečice. stev za drgnjenje, agresivnih čistil, predmetov za drgnjenje.
Page 175
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE PEČICE Menjava halogenske žarnice osvetlitve pečice Da bi se izognili možnosti, da nas stre- se električna napeljava, je potrebno pred menjavo halogenske žarnice preveriti, da je naprava izključena. Vse zasučne gumbe upravljanja s štedilni- kom je treba nastaviti v položaj „” / „0” in napravo odklopiti od vira napajanja, ...
Page 176
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ŠTEDILNIKA Snemanje vrat Odstranitev notranjega stekla Za lažji dostop do čistilne komore pečice in 1. Z ploskim izvijačem odpeti zgornjo letev enostavnejše čiščenje je možno sneti vrata. vrat, z občutkom jo dvigniti ob straneh (sl. To storite tako, da odprete vrata, zapognite navzgor varovalni element, umeščen v tečaju 2.
Page 177
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ŠTEDILNIKA 3. Notranje steklo izvleči z mesta pritrjenosti Periodični pregledi (v spodnjem delu vrat). Sl. D. Pozor! Nevarnost poškodbe pritrjevalne- Poleg opravil tekočega vzdrževanja štedilnika ga elementa. Steklo je treba izvleči, ne v čistem stanju je treba: dvigati navzgor.
Page 178
RAVNANJE V PRIMERU OKVARE V vsaki situaciji okvare je treba: izklopiti delovne sklope štedilnika odklopiti električno napajanje prijaviti potrebo popravila nekatere drobne napake lahko uporabnik sam odpravi tako, da sledi navodilom v spodnji tabeli, predno se obrnete na službo za stranke proizvajalca ali na servis, opravite preveritve po zaporednih točkah v tabeli.
TEHNIČNI PODATKI Nazivna napetost 230V 1N~ 50 Hz Nazivna moč maks. 2,0 kW Dimenzije pečice 59,5 / 59,5 / 57,5 cm (višina/širina/globina) Izdelek izpolnjuje zahteve norm EN 60335-1, EN 60335-2-6, ki obvezujejo v Evropski Uniji. Podatki na energetskih podatkovnih listih električnih pečic so podani v skladu z normo EN 60350-1 /IEC 60350-1.
Need help?
Do you have a question about the 10221.2eX and is the answer not in the manual?
Questions and answers