MSW -TBBD-1500AT User Manual

MSW -TBBD-1500AT User Manual

Bench top drill press
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
BENCH TOP DRILL PRESS
E X P O N D O . C O M

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSW-TBBD-1500AT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MSW MSW-TBBD-1500AT

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 Produktnamn Pelarborrmaskin Nome do produto Berbequim de bancada Názov produktu Stolná vŕtačka Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell MSW-TBBD-1500AT Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant Produttore Fabricante expondo Polska sp.
  • Page 3: Technische Daten

    Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Tischbohrmaschine Modell MSW-TBBD-1500AT Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] Leerlaufdrehzahl [U/min] 510-2430 Abstand zwischen Spindel und Säule [mm] Spindelweg [mm] Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm]...
  • Page 4 Tragen Sie eine Staubmaske (Schutz der Atemwege). Es sind Schutzhandschuhe zu tragen. Tragen Sie Fußschutz. HINWEIS: Laserstrahl. Es ist verboten, in das Laserlicht zu schauen. HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2.
  • Page 5 Pflegen Sie die Werkzeuge sorgfältig. Halten Sie die Werkzeuge sauber, um eine bessere und sicherere Leistung zu erzielen. Befolgen Sie die Anweisungen zum Wechseln des Zubehörs. Überprüfen Sie die Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Page 6: Beschreibung Des Geräts

    3. Leitlinien verwenden Die Tischbohrmaschine ist für das Bohren von Metall, Kunststoff, Holz und ähnlichen Materialien bestimmt. Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen. 3.1.
  • Page 14 1. Grundplatte 2. Bohrtischhalter 3. Hebel zur Höhenverstellung 4. Verzahnte Zahnstangensäule 5. Säule 6. Schraube 7. Ring 8. Maschinenkopf 9. Griff 10. Tiefenanschlag 11. Rändelmutter 12. Stopp 13. Motor 14. Riemenschutz 15. Feststellschraube 16. Wächter des Futters 17. Schlitzschraube 18. Bohrtabelle 19.
  • Page 15 5. Heben Sie die Kopfeinheit an und schieben Sie sie bis zum Anschlag auf die Säule herunter. Drehen Sie den Kopf so, dass er auf die Basis ausgerichtet ist. Zur Sicherung der Position die 2 Kopfschrauben anbringen. Mit dem 4-mm-Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen.
  • Page 16 8. Zum Einsetzen des Keilspannfutters legen Sie zunächst ein Stück Holz auf den Tisch und positionieren das Keilspannfutter mit eingezogenen Backen unter der Antriebswelle. Heben Sie den Tisch in Richtung der Antriebswelle an, bis das Spannfutter etwa 25 mm von der Antriebswelle entfernt ist. 9.
  • Page 17 Einsetzen und Entfernen von Bohrern 1. Lösen Sie die Backen des Spannfutters mit dem Spannfutterschlüssel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 2. Führen Sie den Bohrer vollständig in das Schlüsselbohrfutter ein.
  • Page 18 3. Während Sie den Bohrer in einer Hand halten, drehen Sie den oberen Bund des Schlüsselfutters im Uhrzeigersinn. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle 3 Löcher des Spannfutters mit dem Spannfutterschlüssel festziehen, um die Backen sicher zu spannen und den Bohrer in Position zu halten. Höhen- und Winkeleinstellungen WARNUNG: BEVOR SIE IRGENDWELCHE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, A STELLEN SIE SICHER, DASS DIE BOHRMASCHINE VOM STROMNETZ GETRENNT IST...
  • Page 19 Einstellen der Tischhöhe 1. Lösen Sie die Verriegelung der Tischstütze 2. Stellen Sie die gewünschte Tischhöhe ein und ziehen Sie die Tischstützenverriegelung fest, um den Tisch in seiner Position zu sichern. Einstellen des Tischwinkels Der Tisch kann um bis zu 45° nach links oder rechts verstellt werden. 1.
  • Page 20 3. Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer im Bohrfutter befestigt ist, und fahren Sie dann mit dem Betrieb der Bohrmaschine fort. Sobald sich der Bohrer auf die gewählte Tiefe abgesenkt hat, rastet der Anschlag ein und verhindert ein weiteres Absenken. Ändern der Geschwindigkeit Die Geschwindigkeit der Bohrmaschine kann durch Verstellen der Riemen am Riemenscheiben-System verändert werden.
  • Page 21 2. Schieben Sie den Motor in Richtung der Kopfeinheit und ziehen Sie die Riemenspannknöpfe fest. 3. Um die Riemengeschwindigkeit einzustellen, schieben Sie die Riemen auf die richtige Riemenscheibenstufe für die gewünschte Geschwindigkeit. Siehe das obige Diagramm für alle Bandkonfigurationen. Beim Verschieben des Riemens ist es einfacher, den Riemen zuerst auf die kleine Scheibe zu legen und ihn dann auf die größere Scheibe zu drehen.
  • Page 22: Verwendung Des Geräts

    3.3. Verwendung des Geräts Einschalten und Ausschalten WARNUNG: DIE STROMVERSORGUNG FÜR DIESES PRODUKT SOLLTE DURCH EINEN FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER GESCHÜTZT WERDEN. EIN FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER VERRINGERT DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGS. Hinweis: Die Riemenscheibenabdeckung ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet und muss zum Betrieb der Bohrmaschine geschlossen sein. 1.
  • Page 23 4. Wählen Sie die gewünschte Bohrtiefe und befestigen Sie die Kontermutter für die Tiefeneinstellung in ihrer Position. 5. Stellen Sie den Tisch auf die gewünschte Höhe ein und vergewissern Sie sich, dass das Loch in der Mitte des Tisches auf den Bohrer ausgerichtet ist. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der grünen Taste (I) ein.
  • Page 24: Reinigung Und Wartung

    7. Setzen Sie den Vorgang fort, bis die Aufgabe abgeschlossen ist. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie die Bohrmaschine aus, indem Sie die rote Taste (0) am Schalter drücken. 3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder Zubehörteile austauschen, oder wenn das Gerät nicht benutzt wird.
  • Page 25 Das Gerät muss regelmäßig inspiziert werden, um seine technische Leistungsfähigkeit zu überprüfen und eventuelle Schäden festzustellen. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese das Oberflächenmaterial des Geräts beschädigen können.
  • Page 26: Technical Data

    Technical data Parameter description Parameter value Product name Bench Top Drill Press Model MSW-TBBD-1500AT Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] No Load Speed [rpm] 510-2430 Distance between spindle and column [mm] Spindle travel [mm] Dimensions [width x depth x height;...
  • Page 27: Usage Safety

    Wear protective gloves. Wear foot protection. NOTE: Laser beam. It is forbidden to look at the laser light. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 28: Use Guidelines

    Avoid unintentional starting. Don’t carry a plugged-in tool with your fingers on the switch. Be sure the tool is switched off when plugging it in. Stay alert when operating the machine. Do not operate the tool when you are tired. Check damaged parts.
  • Page 36: Assembling The Device

    1. Base plate 2. Drilling table holder 3. Height adjustment lever 4. Toothed rack column 5. Column 6. Screw 7. Ring 8. Machine head 9. Handle 10. Depth stop 11. knurled nut 12. Stop 13. Engine 14. Belt guard 15. Locking screw 16.
  • Page 37 5. Lift the head assembly and slide it down onto the column as far as it will go. Rotate the head so that is aligned with the base. To secure in position install the 2 head lock screws. Tighten using the 4mm Hex key, rotating in a clockwise direction.
  • Page 38 8. To fit the keyed chuck, first place a piece of timber on the table and position the keyed chuck with the jaws retracted under the drive shaft. Raise the table toward the drive shaft until the chuck is approximately 25mm from the drive shaft. 9.
  • Page 39 Installing and removing drill bits 1. Using the chuck key, loosen the jaws of the chuck by rotating in an anti-clockwise direction. 2. Insert the drill bit fully into the keyed chuck.
  • Page 40 3. Whilst holding the drill bit in one hand, rotate the top collar of the keyed chuck in a clockwise direction. Ensure that you tighten all 3 holes in the keyed chuck using the chuck key to securely tighten the jaws and hold the drill bit in position.
  • Page 41 Adjusting the table height 1. Loosen the table support lock 2. Set the desired table height and tighten the table support lock to secure the table in position. Adjusting the table angle The table can be adjusted up to 45° to the left or right. 1.
  • Page 42 Changing the speed The speed of the drill press can be changed by adjusting the belts on the pulley system. Using a smaller pulley on the spindle side increases the drill speed. Using a larger pulley on the motor side will also increase the drill speed.
  • Page 43 2. Push the motor towards the head assembly and tighten the belt tension knobs. 3. To adjust the belt speed, move the belts to the correct pulley step for the speed required. See the diagram above for all belt configurations. When moving the belt, it is easier to place the belt onto the small pulley first and then turn it onto the larger pulley.
  • Page 44 Operating the drill press 1. Ensure the drill press is switched off and disconnected from the power supply. 2. Loosen the jaws of the keyed chuck with the chuck key by turning in an anti-clockwise direction and insert the selected drill bit into the chuck as far as it will go. 3.
  • Page 45 6. Slowly rotate the feed wheel handles to bring the drill bit down towards the table and into your workpiece. After drilling a hole, release the feed wheel handles slowly to return the chuck to its original position. 7. Continue the operation until the task is completed. When completed, switch the drill press off by pressing the red (0) button on the switch.
  • Page 46: Cleaning And Maintenance

    3.4. Cleaning and maintenance Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used. Wait for the rotating elements to stop. • Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again.
  • Page 47 DISPOSING OF USED DEVICES: Do not dispose of this device in municipal waste systems. Hand it over to an electric and electrical device recycling and collection point. Check the symbol on the product, instruction manual and packaging. The plastics used to construct the device can be recycled in accordance with their markings. By choosing to recycle you are making a significant contribution to the protection of our environment.
  • Page 48: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Wiertarka stołowa Model MSW-TBBD-1500AT Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa [W] Prędkość obrotowa [rpm] 510-2430 Odległość między wrzecionem a kolumną [mm] Długość ścieżki [mm] Wymiary [szerokość...
  • Page 49: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Stosować rękawice ochronne. Stosować ochronę stóp. Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się...
  • Page 50 Należy dbać o narzędzia. Narzędzia powinny być przechowywane ostre i czyste dla lepszego i bezpieczniejszego działania. Należy postępować zgodnie z instrukcjami dla smarowania i wymiany akcesoriów. Przewody przedłużające powinny być stale sprawdzane i należy je wymienić w razie uszkodzenia. Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Odłącz urządzenia.
  • Page 51: Opis Urządzenia

    Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia...
  • Page 59: Montaż Urządzenia

    1. Płyta podstawy 2. Uchwyt stołu wiertarskiego 3. Dźwignia regulacji wysokości 4. Kolumna zębatki 5. Kolumna 6. Śruba 7. Pierścień 8. Głowica maszyny 9. Uchwyt 10. Ogranicznik głębokości 11. Nakrętka radełkowana 12. Ogranicznik 13. Silnik 14. Osłona paska 15. Śruba blokująca 16.
  • Page 60 5. Podnieść zespół głowicy i wsunąć go na kolumnę do oporu. Obrócić głowicę tak, aby była wyrównana z podstawą. Aby zabezpieczyć głowicę, należy zainstalować 2 śruby blokujące. Dokręcić kluczem sześciokątnym 4 mm, obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 6.
  • Page 61 8. Aby zamontować uchwyt z wpustem, najpierw umieścić kawałek drewna na stole i umieścić uchwyt z wpustem ze szczękami schowanymi pod wałem napędowym. Podnieść stół w kierunku wału napędowego, aż uchwyt znajdzie się w odległości około 25 mm od wału napędowego. 9.
  • Page 62 Montaż i demontaż wierteł 1. Za pomocą klucza do uchwytu poluzować szczęki uchwytu, obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Całkowicie włożyć wiertło do uchwytu.
  • Page 63 3. Trzymając wiertło w jednej ręce, obrócić górny kołnierz uchwytu z kluczem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Upewnić się, że dokręcono wszystkie 3 otwory w uchwycie kluczykowym, używając klucza do uchwytu, aby bezpiecznie dokręcić szczęki i utrzymać wiertło we właściwym położeniu. Regulacja wysokości i kąta OSTRZEŻENIE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKICHKOLWIEK REGULACJI NALEŻY UPEWNIĆ...
  • Page 64 Regulacja wysokości stołu 1. Poluzować blokadę podparcia stołu 2. Ustawić żądaną wysokość stołu i dokręcić blokadę wspornika stołu, aby zabezpieczyć stół w odpowiedniej pozycji. Regulacja kąta nachylenia stołu Stół można regulować w zakresie do 45° w lewo lub w prawo. 1.
  • Page 65 2. Obracać pierścień regulacji głębokości, aż żądana głębokość wiercenia zrówna się ze wskaźnikiem punktowym. Dokręcić nakrętkę blokującą regulacji głębokości, aby zabezpieczyć tę pozycję. 3. Upewnić się, że wiertło jest zamocowane w uchwycie, a następnie przystąpić do obsługi wiertarki. Gdy wiertło opuści się na wybraną głębokość, zadziała ogranicznik, który uniemożliwi dalsze wiercenie. Zmiana prędkości Prędkość...
  • Page 66 2. Popchnąć silnik w kierunku zespołu głowicy i dokręcić pokrętła naprężenia paska.. 3. Aby wyregulować prędkość paska, przesunąć paski na odpowiedni stopień koła pasowego dla wymaganej prędkości. Wszystkie konfiguracje pasów przedstawiono na powyższym schemacie. Podczas przesuwania paska łatwiej jest najpierw umieścić pasek na małym kole pasowym, a następnie obrócić go na większe koło pasowe.
  • Page 67: Praca Z Urządzeniem

    3.3. Praca z urządzeniem Włączanie i wyłączanie OSTRZEŻENIE: ZASILANIE TEGO PRODUKTU POWINNO BYĆ ZABEZPIECZONE WYŁĄCZNIKIEM RÓŻNICOWOPRĄDOWYM. WYŁĄCZNIK RÓŻNICOWOPRĄDOWY ZMNIEJSZA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. Uwaga: Pokrywa koła pasowego jest wyposażona w wyłącznik bezpieczeństwa i musi być zamknięta, aby można było obsługiwać wiertarkę. 1.
  • Page 68 4. Wybrać głębokość wiercenia i zamocować nakrętkę blokującą regulacji głębokości. 5. Ustawić stół na żądanej wysokości i upewnić się, że otwór na środku stołu jest wyrównany z wiertłem. Włączyć urządzenie, naciskając zielony przycisk (I). 6. Powoli obracać uchwyty pokrętła posuwu, aby obniżyć wiertło w kierunku stołu i wbić je w obrabiany przedmiot.
  • Page 69: Czyszczenie I Konserwacja

    7. Kontynuować operację aż do zakończenia zadania. Po zakończeniu wyłączyć wiertarkę, naciskając czerwony przycisk (0) na przełączniku. 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. •...
  • Page 70 Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
  • Page 71: Technické Údaje

    řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Stojanová vrtačka Model MSW-TBBD-1500AT Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] Rychlost bez zatížení [ot./min] 510-2430 Vzdálenost mezi vřetenem a sloupem [mm] Zdvih vřetena [mm]...
  • Page 72 Používejte ochranu nohou. POZNÁMKA: Laserový paprsek. Je zakázáno dívat se do laserového světla. NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení...
  • Page 73 Při obsluze stroje buďte ve střehu. Nepracujte s nářadím, když jste unavení. Zkontrolujte poškozené díly. Před dalším použitím nástroje by měla být pečlivě zkontrolována jakákoli část krytu nebo jiné části, které jsou poškozené, aby se zjistilo, zda budou správně fungovat a plnit zamýšlenou funkci.
  • Page 81 1. Základní deska 2. Držák vrtacího stolu 3. Páka nastavení výšky 4. Sloupek ozubeného hřebene 5. Sloupec 6. Šroub 7. Prsten 8. Hlava stroje 9. Rukojeť 10. Hloubkový doraz 11. rýhovaná matice 12. Zastavte se 13. Motor 14. Chránič pásu 15.
  • Page 82 5. Zvedněte hlavovou sestavu a posuňte ji dolů na sloupek až na doraz. Otočte hlavu tak, aby byla zarovnána se základnou. Pro zajištění na místě nainstalujte 2 šrouby pro zajištění hlavy. Utáhněte pomocí 4mm imbusového klíče otáčením ve směru hodinových ručiček. 6.
  • Page 83 8. Pro nasazení sklíčidla s ozubením nejprve položte na stůl kus dřeva a umístěte sklíčidlo s ozubením s čelistmi zasunutými pod hnací hřídel. Zvedněte stůl směrem k hnací hřídeli, dokud nebude sklíčidlo přibližně 25 mm od hnací hřídele. 9. K zajištění ozubeného sklíčidla k hnací hřídeli jemně spusťte hnací hřídel pomocí rukojetí podávacího kola, dokud nebude hnací...
  • Page 84 Montáž a demontáž vrtáků 1. Pomocí klíče na sklíčidlo uvolněte čelisti sklíčidla otáčením proti směru hodinových ručiček. 2. Zasuňte vrták zcela do sklíčidla s klíčem.
  • Page 85 3. Zatímco držíte vrták v jedné ruce, otáčejte horní objímkou sklíčidla s klíčem ve směru hodinových ručiček. Ujistěte se, že jste utáhli všechny 3 otvory ve sklíčidle pomocí klíče na sklíčidlo, abyste pevně utáhli čelisti a přidrželi vrták na místě. Nastavení...
  • Page 86 Nastavení výšky stolu 1. Uvolněte zámek podpěry stolu 2. Nastavte požadovanou výšku stolu a utáhněte zámek podpěry stolu, aby byl stůl zajištěn na místě. Nastavení úhlu stolu Stůl lze nastavit až o 45° doleva nebo doprava. 1. Uvolněte úhelníkový šroub podpěry stolu (umístěný pod stolem) otáčením proti směru hodinových ručiček pomocí...
  • Page 87 Změna rychlosti Otáčky vrtačky lze měnit nastavením řemenů na kladkovém systému. Použití menší řemenice na straně vřetena zvyšuje rychlost vrtání. Použití větší řemenice na straně motoru také zvýší rychlost vrtání. 1. Uvolněte 2 knoflíky napnutí řemene.
  • Page 88 2. Zatlačte motor směrem k hlavovému složení a utáhněte knoflíky napnutí řemene. 3. Chcete-li upravit rychlost pásu, přesuňte pásy do správného stupně řemenice pro požadovanou rychlost. Všechny konfigurace řemenů viz schéma výše. Při posouvání řemene je snazší řemen nejprve nasadit na malou kladku a poté jej přetočit na větší kladku. 4.
  • Page 89 Obsluha vrtačky 1. Ujistěte se, že je vrtačka vypnutá a odpojená od napájení. 2. Uvolněte čelisti sklíčidla s klíčem pomocí klíče na sklíčidlo otáčením proti směru hodinových ručiček a zasuňte zvolený vrták do sklíčidla až na doraz. 3. Ujistěte se, že je vrták ve sklíčidle vycentrován, a utáhněte čelisti sklíčidla klíčem sklíčidla ve směru hodinových ručiček.
  • Page 90 6. Pomalu otáčejte rukojetí podávacího kola, aby se vrták dostal dolů ke stolu a do vašeho obrobku. Po vyvrtání otvoru pomalu uvolněte rukojeti podávacího kola, aby se sklíčidlo vrátilo do původní polohy. 7. Pokračujte v operaci, dokud nebude úloha dokončena. Po dokončení vypněte vrtačku stisknutím červeného tlačítka (0) na spínači.
  • Page 91 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, nastavováním nebo výměnou příslušenství nebo pokud zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte zařízení zcela vychladnout. Počkejte, až se rotující prvky zastaví. • K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Po vyčištění...
  • Page 92 LIKVIDACE POUŽITÉ ZAŘÍZENÍ: Nevyhazujte toto zařízení do komunálního odpadu. Předejte jej na sběrné a recyklační místo elektrických a elektrických zařízení. Zkontrolujte symbol na produktu, návodu k použití a balení. Plasty použité ke konstrukci zařízení lze recyklovat v souladu s jejich označením. Výběrem recyklace významně přispíváte k ochraně...
  • Page 93: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Perceuse à colonne Modèle MSW-TBBD-1500AT Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] Vitesse à vide [tr/min] 510-2430 Distance entre la broche et la colonne [mm]...
  • Page 94: Sécurité D'utilisation

    Porter un masque anti-poussière (protection des voies respiratoires). Porter des gants de protection. Portez des protections pour les pieds. REMARQUE : Faisceau laser. Il est interdit de regarder la lumière laser. N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel.
  • Page 95 m) Tenez fermement la machine à deux mains. Lorsque vous utilisez la machine, tenez-la par les poignées fournies avec la machine. Entretenir les outils avec soin. Gardez les outils propres pour une performance meilleure et plus sûre. Suivez les instructions pour changer les accessoires. Inspectez périodiquement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
  • Page 96: Description De L'appareil

    3. Utiliser les lignes directrices La perceuse de table est destinée à percer du métal, du plastique, du bois et des matériaux similaires. Le produit est destiné uniquement à un usage domestique. L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil. 3.1.
  • Page 104: Assemblage De L'appareil

    1. Plaque de base 2. Support de table de perçage 3. Levier de réglage de la hauteur 4. Colonne à crémaillère 5. Colonne 6. Vis 7. Bague 8. Tête de machine 9. poignée 10. Butée de profondeur 11. écrou moleté 12.
  • Page 105 5. Soulevez l'ensemble de tête et faites-le glisser vers le bas sur la colonne aussi loin que possible. Faites pivoter la tête pour qu'elle soit alignée avec la base. Pour fixer en position, installez les 2 vis de verrouillage à tête. Serrez à l'aide de la clé hexagonale de 4 mm, en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 106 8. Pour installer le mandrin à clé, placez d'abord un morceau de bois sur la table et positionnez le mandrin à clé avec les mâchoires rétractées sous l'arbre d'entraînement. Soulevez la table vers l'arbre d'entraînement jusqu'à ce que le mandrin soit à environ 25 mm de l'arbre d'entraînement. 9.
  • Page 107 Installation et retrait des forets 1. A l'aide de la clé du mandrin, desserrez les mâchoires du mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Insérez complètement le foret dans le mandrin à clé.
  • Page 108 3. Tout en tenant le foret dans une main, faites tourner le collier supérieur du mandrin à clé dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous de serrer les 3 trous du mandrin à clé à l'aide de la clé du mandrin pour serrer solidement les mâchoires et maintenir le foret en position.
  • Page 109 Ajustement de la hauteur de la table 1. Desserrez le verrou du support de table 2. Réglez la hauteur de table souhaitée et serrez le verrou du support de table pour maintenir la table en position. Ajustement de l'angle de la table La table peut être réglée jusqu'à...
  • Page 110 2. Tournez la bague de réglage de la profondeur jusqu'à ce que la profondeur de perçage souhaitée s'aligne avec l'indicateur de point. Serrez le contre-écrou de réglage de la profondeur pour sécuriser cette position. 3. Assurez-vous que le foret est fixé dans le mandrin, puis procédez au fonctionnement de la perceuse à colonne.
  • Page 111 2. Poussez le moteur vers l'ensemble de tête et serrez les boutons de tension de la courroie. 3. Pour régler la vitesse de la courroie, déplacez les courroies au pas de poulie approprié pour la vitesse requise. Voir le schéma ci-dessus pour toutes les configurations de courroie. Lors du déplacement de la courroie, il est plus facile de placer d’abord la courroie sur la petite poulie, puis de la tourner sur la plus grande poulie.
  • Page 112: Utilisation De L'appareil

    3.3. Utilisation de l'appareil Allumer et éteindre AVERTISSEMENT : L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE CE PRODUIT DOIT ÊTRE PROTÉGÉE PAR UN DISPOSITIF À COURANT RÉSIDUEL. UN DISPOSITIF À COURANT RÉSIDUEL RÉDUIT LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Remarque : Le couvercle de la poulie est équipé d'un interrupteur de sécurité et doit être fermé pour faire fonctionner la perceuse à...
  • Page 113 4. Sélectionnez votre profondeur de perçage et fixez le contre-écrou de réglage de la profondeur en position. 5. Ajustez la table à la hauteur souhaitée et assurez-vous que le trou au centre de la table est aligné avec le foret. Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton vert (I). 6.
  • Page 114: Nettoyage Et Entretien

    7. Continuez l'opération jusqu'à ce que la tâche soit terminée. Une fois terminé, éteignez la perceuse à colonne en appuyant sur le bouton rouge (0) de l'interrupteur. 3.4. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir complètement avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement d'accessoires, ou si l'appareil n'est pas utilisé.
  • Page 115 L'appareil doit être régulièrement inspecté pour vérifier son efficacité technique et détecter tout dommage. Nettoyez avec un chiffon doux et légèrement humide. N'utilisez pas d'objets pointus et/ou métalliques pour le nettoyage (par exemple une brosse métallique ou une spatule métallique) car ils pourraient endommager le matériau de surface de l'appareil.
  • Page 116: Dati Tecnici

    è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Trapano a colonna Modello MSW-TBBD-1500AT Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] Velocità a vuoto [rpm] 510-2430 Distanza tra mandrino e colonna [mm] Corsa del mandrino [mm] Dimensioni (larghezza x profondità...
  • Page 117 Indossare una maschera antipolvere (protezione delle vie respiratorie). Indossare guanti di protezione. Indossare protezioni per i piedi. NOTA: raggio laser. È vietato guardare la luce laser. ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale.
  • Page 118 Conservare gli strumenti con cura. Mantieni gli strumenti puliti per prestazioni migliori e più sicure. Seguire le istruzioni per cambiare gli accessori. Ispezionare periodicamente le prolunghe e sostituirle se danneggiate. Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Spegnere la macchina e scollegare il cavo prima di eseguire manutenzioni o cambiare accessori.
  • Page 119: Descrizione Del Dispositivo

    Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. L'utente è responsabile per eventuali danni derivanti dall'uso non conforme del dispositivo. 3.1. Descrizione del dispositivo...
  • Page 127 1. Piastra di base 2. Supporto per tavola di foratura 3. Leva di regolazione dell'altezza 4. Colonna a cremagliera 5. Colonna 6. Vite 7. Suona 8. Testa della macchina 9. maniglia 10. Arresto di profondità 11. dado zigrinato 12. Fermati 13.
  • Page 128 5. Sollevare il gruppo testa e farlo scorrere sulla colonna fino in fondo. Ruotare la testa in modo che sia allineata con la base. Per fissarlo in posizione, installare le 2 viti di bloccaggio della testa. Stringere utilizzando la chiave esagonale da 4 mm, ruotando in senso orario.
  • Page 129 8. Per montare il mandrino con chiavetta, posizionare innanzitutto un pezzo di legno sul tavolo e posizionare il mandrino con chiavetta con le ganasce retratte sotto l'albero di trasmissione. Sollevare la tavola verso l'albero di trasmissione finché il mandrino non si trova a circa 25 mm dall'albero di trasmissione.
  • Page 130 Installazione e rimozione delle punte da trapano 1. Utilizzando la chiave del mandrino, allentare le ganasce del mandrino ruotando in senso antiorario. 2. Inserire completamente la punta del trapano nel mandrino con chiavetta.
  • Page 131 3. Tenendo la punta del trapano in una mano, ruotare il collare superiore del mandrino con chiavetta in senso orario. Assicurarsi di serrare tutti e 3 i fori nel mandrino con chiave utilizzando la chiave del mandrino per serrare saldamente le ganasce e mantenere la punta del trapano in posizione. Regolazioni di altezza e angolazione ATTENZIONE: PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI REGOLAZIONE, ASSICURARSI CHE IL TRAPANO SIA SCOLLEGATO DALLA RETE ELETTRICA...
  • Page 132 Regolazione dell'altezza del tavolo 1. Allentare il blocco del supporto del tavolo 2. Impostare l'altezza desiderata del tavolo e serrare il blocco del supporto del tavolo per fissare il tavolo in posizione. Regolazione dell'angolazione del tavolo Il tavolo può essere regolato fino a 45° a sinistra o a destra. 1.
  • Page 133 3. Assicurarsi che la punta del trapano sia fissata nel mandrino e quindi procedere ad azionare il trapano a colonna. Una volta che la punta si abbassa alla profondità selezionata, il fermo si innesterà per impedire di perforare ulteriormente. Modifica della velocità La velocità...
  • Page 134 2. Spingere il motore verso il gruppo testa e serrare le manopole di tensione della cinghia. 3. Per regolare la velocità della cinghia, spostare le cinghie sul passo della puleggia corretto per la velocità richiesta. Vedere lo schema sopra per tutte le configurazioni della cinghia. Quando si sposta la cinghia, è...
  • Page 135: Utilizzo Del Dispositivo

    3.3. Utilizzo del dispositivo Accensione e spegnimento ATTENZIONE: L'ALIMENTAZIONE DI QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE PROTETTA DA UN DISPOSITIVO DI CORRENTE RESIDUA. UN DISPOSITIVO DI CORRENTE RESIDUA RIDUCE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. Nota: il coperchio della puleggia è dotato di un interruttore di sicurezza e deve essere chiuso per azionare il trapano a colonna.
  • Page 136 4. Selezionare la profondità di perforazione e fissare il dado di bloccaggio per la regolazione della profondità in posizione 5. Regola il tavolo all'altezza desiderata e assicurati che il foro al centro del tavolo sia allineato con la punta del trapano. Accendere l'unità premendo il pulsante verde (I). 6.
  • Page 137: Pulizia E Manutenzione

    7. Continuare l'operazione fino al completamento dell'attività. Al termine, spegnere il trapano premendo il pulsante rosso (0) sull'interruttore. 3.4. Pulizia e manutenzione Scollegare la spina e lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione degli accessori o se l'apparecchio non viene utilizzato. •...
  • Page 138 Il dispositivo deve essere regolarmente ispezionato per verificarne l'efficienza tecnica e individuare eventuali danni. Per pulire bisogna usare un panno morbido e umido. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici per la pulizia (ad esempio una spazzola metallica o una spatola metallica) perché potrebbero danneggiare il materiale superficiale dell'apparecchio. Non pulire il dispositivo con sostanze acide, agenti di uso medico, diluenti, carburante, oli o altre sostanze chimiche perché...
  • Page 139: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Taladro de columna Modelo MSW-TBBD-1500AT Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] Velocidad sin carga [rpm] 510-2430 Distancia entre husillo y columna [mm] Recorrido del husillo [mm] Dimensiones (anchura ×...
  • Page 140 Utilice una mascarilla antipolvo (protección de las vías respiratorias). Usar guantes de protección. Utilice protección para los pies. NOTA: Rayo láser. Está prohibido mirar la luz láser. ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
  • Page 141 Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas limpias para un mejor y más seguro desempeño. Siga las instrucciones para cambiar accesorios. Inspeccione los cables de extensión periódicamente y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
  • Page 142: Descripción Del Aparato

    El taladro de mesa está diseñado para perforar metal, plástico, madera y materiales similares. El producto está destinado únicamente para uso doméstico. El usuario es responsable de cualquier daño resultante del uso no previsto del dispositivo. 3.1. Descripción del aparato...
  • Page 150: Montaje Del Dispositivo

    1. Placa base 2. Soporte para mesa de perforación 3. Palanca de ajuste de altura 4. Columna de cremallera dentada 5. Columna 6. Tornillo 7. anillo 8. Cabezal de máquina 9. asa 10. Tope de profundidad 11. tuerca moleteada 12. Detener 13.
  • Page 151 5. Levante el conjunto del cabezal y deslícelo hacia abajo sobre la columna hasta el tope. Gire la cabeza para que quede alineada con la base. Para fijarlo en su posición, instale los 2 tornillos de bloqueo de cabeza. Apriete usando la llave hexagonal de 4 mm, girándola en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 152 8. Para colocar el portabrocas con llave, primero coloque un trozo de madera sobre la mesa y coloque el portabrocas con llave con las mordazas retraídas debajo del eje motor. Levante la mesa hacia el eje de transmisión hasta que el mandril esté aproximadamente a 25 mm del eje de transmisión. 9.
  • Page 153 Instalación y extracción de brocas 1. Usando la llave del portabrocas, afloje las mordazas del portabrocas girándola en sentido antihorario. 2. Inserte la broca completamente en el portabrocas con llave.
  • Page 154 3. Mientras sostiene la broca con una mano, gire el collar superior del portabrocas con llave en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de apretar los 3 orificios del portabrocas con llave utilizando la llave del portabrocas para apretar de forma segura las mordazas y mantener la broca en su posición.
  • Page 155 Ajustar la altura de la mesa 1. Afloje el bloqueo del soporte de la mesa. 2. Configure la altura de la mesa deseada y apriete el bloqueo del soporte de la mesa para asegurar la mesa en su posición. Ajustar el ángulo de la mesa La mesa se puede ajustar hasta 45°...
  • Page 156 3. Asegúrese de que la broca esté asegurada en el portabrocas y luego proceda a operar el taladro de columna. Una vez que el taladro desciende a la profundidad seleccionada, el tope se activará para evitar perforar más abajo. Cambiando la velocidad La velocidad del taladro se puede cambiar ajustando las correas en el sistema de poleas.
  • Page 157 2. Empuje el motor hacia el conjunto del cabezal y apriete las perillas de tensión de la correa. 3. Para ajustar la velocidad de la correa, mueva las correas al paso de polea correcto para la velocidad requerida. Consulte el diagrama anterior para conocer todas las configuraciones de correas. Al mover la correa, es más fácil colocarla primero en la polea pequeña y luego girarla en la polea más grande.
  • Page 158: Uso Del Dispositivo

    3.3. Uso del dispositivo Encendido y apagado ADVERTENCIA: LA FUENTE DE ENERGÍA DE ESTE PRODUCTO DEBE ESTAR PROTEGIDA POR UN DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL. UN DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL REDUCE EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Nota: La cubierta de la polea está equipada con un interruptor de seguridad y debe estar cerrada para operar el taladro de columna.
  • Page 159 4. Seleccione su profundidad de perforación y asegure la contratuerca de ajuste de profundidad en su posición 5. Ajuste la mesa a la altura deseada y asegúrese de que el orificio en el centro de la mesa esté alineado con la broca. Encienda la unidad presionando el botón verde (I). 6.
  • Page 160: Limpieza Y Mantenimiento

    7. Continúe la operación hasta completar la tarea. Cuando haya terminado, apague el taladro de columna presionando el botón rojo (0) en el interruptor. 3.4. Limpieza y mantenimiento Desenchufe el enchufe de red y deje que el dispositivo se enfríe completamente antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, o si el dispositivo no está...
  • Page 161 El dispositivo debe ser inspeccionado periódicamente para comprobar su eficacia técnica y detectar posibles daños. Limpiar con un paño suave y húmedo. No utilice objetos afilados y/o metálicos para la limpieza (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato. No limpie el dispositivo con sustancias ácidas, agentes de uso médico, diluyentes, combustible, aceites u otras sustancias químicas porque puede dañar el dispositivo.
  • Page 162: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Állványos fúrógép Modell MSW-TBBD-1500AT Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] Terheletlen fordulatszám [rpm] 510-2430 Az orsó és az oszlop közötti távolság [mm] Orsó...
  • Page 163 Viseljen porvédő maszkot (légzésvédelem). Használjon védőkesztyűt. Viseljen lábvédőt. MEGJEGYZÉS: Lézersugár. Tilos a lézerfénybe nézni. NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 164: Használati Útmutató

    A szerszámokat gondosan tartsa karban. Tartsa tisztán a szerszámokat a jobb és biztonságosabb teljesítmény érdekében. Kövesse a tartozékok cseréjére vonatkozó utasításokat. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábeleket, és sérülés esetén cserélje ki őket. Tartsa a fogantyúkat szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen. Karbantartás vagy tartozékcsere előtt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a kábelt. Vegye ki a beállítókulcsokat és a kulcsokat.
  • Page 165 A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. 3.1. Eszköz leírása...
  • Page 173: A Készülék Összeszerelése

    1. Alaplemez 2. Fúróasztal tartó 3. Magasságállító kar 4. Fogazott fogas fogas oszlop 5. Oszlop 6. Csavar 7. Gyűrű 8. Gépfej 9. tartó 10. Mélységi ütköző 11. bütykös anya 12. Stop 13. Motor 14. Övvédő 15. Zárócsavar 16. Chuck guard 17.
  • Page 174 5. Emelje fel a fejegységet, és csúsztassa lefelé az oszlopra, amennyire csak lehet. Forgassa el a fejet úgy, hogy az egy vonalban legyen az alappal. A rögzítéshez szerelje be a 2 fejrögzítő csavart. Húzza meg a 4 mm-es hatlapos kulccsal, az óramutató járásával megegyező...
  • Page 175 8. A kulcsos tokmány felszereléséhez először helyezzen egy fadarabot az asztalra, és helyezze a kulcsos tokmányt behúzott pofákkal a hajtótengely alá. Emelje az asztalt a hajtótengely felé, amíg a tokmány körülbelül 25 mm-re nem kerül a hajtótengelytől. 9. A hajtótengelyhez való rögzítéshez óvatosan engedje le a hajtótengelyt az adagolókerék fogantyúinak segítségével, amíg a hajtótengelyt a hajtótengely a hajtótengely hátsó...
  • Page 176 Fúrófejek beszerelése és eltávolítása 1. A tokmánykulcs segítségével az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva lazítsa meg a tokmány pofáit. 2. Helyezze be a fúrófejet teljesen a kulcsos tokmányba.
  • Page 177 3. Miközben az egyik kezében tartja a fúrófejet, forgassa el a kulcsos tokmány felső gallérját az óramutató járásával megegyező irányba. Győződjön meg róla, hogy a kulcsos tokmány mindhárom furatát meghúzza a tokmánykulcs segítségével, hogy biztonságosan meghúzza a pofákat és a fúrószárat a helyén tartsa. Magasság- és szögbeállítások FIGYELMEZTETÉS: MIELŐTT BÁRMILYEN BEÁLLÍTÁST ELVÉGEZNE, A GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY A FÚRÓGÉP LE VAN VÁLASZTVA A HÁLÓZATI ÁRAMRÓL.
  • Page 178 Az asztal magasságának beállítása 1. Lazítsa meg az asztaltartó reteszelését 2. Állítsa be a kívánt asztalmagasságot, és húzza meg az asztaltartó reteszelését, hogy az asztal a helyén rögzüljön. Az asztal szögének beállítása Az asztal akár 45°-kal balra vagy jobbra is állítható. 1.
  • Page 179 3. Győződjön meg róla, hogy a fúrószár rögzítve van a tokmányban, majd folytassa a fúrógép működtetését. Amint a fúró a kiválasztott mélységig leereszkedik, az ütköző bekapcsol, hogy megakadályozza a mélyebb fúrást. A sebesség megváltoztatása A fúrógép fordulatszáma a tárcsarendszeren lévő szíjak beállításával változtatható. A kisebb tárcsa használata az orsó...
  • Page 180 2. Nyomja a motort a fejegység felé, és húzza meg a szíjfeszítő gombokat. 3. A szíjsebesség beállításához mozgassa a szíjakat a kívánt sebességnek megfelelő tárcsaléptékre. Az összes szíjkonfigurációt lásd a fenti ábrán. A szíj mozgatásakor egyszerűbb, ha először a kis tárcsára helyezi a szíjat, majd a nagyobb tárcsára fordítja.
  • Page 181 3.3. Eszközhasználat Be- és kikapcsolás FIGYELMEZTETÉS: A TERMÉK TÁPEGYSÉGÉT HIBAÁRAMÚ ESZKÖZZEL KELL VÉDENI. A HIBÁSÁRAMÚ KÉSZÜLÉK CSÖKKENTI AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉT. Megjegyzés: A tárcsafedél biztonsági kapcsolóval van ellátva, és a fúrógép működtetéséhez be kell zárni. 1. Kapcsolja be a fúrógépet a kapcsoló zöld (I) gombjának megnyomásával. 2.
  • Page 182 4. Válassza ki a fúrási mélységet, és rögzítse a mélységbeállító záró anyát a helyére. 5. Állítsa be az asztalt a kívánt magasságra, és győződjön meg arról, hogy az asztal közepén lévő furat egy vonalban van a fúrószárral. Kapcsolja be a készüléket a zöld (I) gomb megnyomásával. 6.
  • Page 183: Tisztítás És Karbantartás

    7. Folytassa a műveletet a feladat befejezéséig. Ha végzett, kapcsolja ki a fúrógépet a kapcsolón lévő piros (0) gomb megnyomásával. 3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, illetve ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket teljesen kihűlni. •...
  • Page 184 Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat a tisztításhoz (pl. drótkefét vagy fémspatulát), mert ezek károsíthatják a készülék felületi anyagát. Ne tisztítsa a készüléket savas anyaggal, orvosi célú szerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyi anyagokkal, mert ez károsíthatja a készüléket. A golyóscsapágyakat gyárilag zsírral töltik meg. A csapágyak további kenése nem szükséges. m) Rendszeresen kenje meg az összes mozgó...
  • Page 185: Tekniske Data

    Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Søjleboremaskine Model MSW-TBBD-1500AT Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] Hastighed uden belastning [rpm] 510-2430 Afstand mellem spindel og søjle [mm] Spindelvandring [mm] Dimensioner (bredde x dybde x højde) [mm]...
  • Page 186 Brug beskyttelseshandsker. Brug fodbeskyttelse. BEMÆRK: Laserstråle. Det er forbudt at se på laserlyset. OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
  • Page 187: Beskrivelse Af Enheden

    Undgå utilsigtet start. Bær ikke et tilsluttet værktøj med fingrene på kontakten. Sørg for, at værktøjet er slukket, når du sætter det i stikkontakten. Vær opmærksom, når du betjener maskinen. Brug ikke værktøjet, når du er træt. Tjek beskadigede dele. Før yderligere brug af værktøjet skal enhver del af kabinettet eller andre dele, der er beskadiget, kontrolleres omhyggeligt for at afgøre, om de vil fungere korrekt og udføre deres tilsigtede funktion.
  • Page 195 1. Bundplade 2. Holder til borebord 3. Håndtag til højdejustering 4. Tandstangssøjle 5. Kolonne 6. Skrue 7. Ring 8. Maskinhoved 9. Håndtag 10. Dybdeanslag 11. Riflet møtrik 12. Stop 13. Motor 14. Bæltebeskyttelse 15. Låseskrue 16. Chuck-vagt 17. Skrue med kærv 18.
  • Page 196 5. Løft hovedenheden, og skub den ned på søjlen, så langt den kan komme. Drej hovedet, så det er på linje med basen. Monter de 2 hovedlåseskruer for at sikre positionen. Spænd med 4 mm sekskantnøglen og drej i urets retning.
  • Page 197 8. For at montere spændepatronen skal du først lægge et stykke træ på bordet og placere spændepatronen med kæberne trukket ind under drivakslen. Løft bordet op mod drivakslen, indtil borepatronen er ca. 25 mm fra drivakslen. 9. For at fastgøre borepatronen til drivakslen skal du forsigtigt sænke drivakslen ved hjælp af fremføringshjulets håndtag, indtil drivakslen er skubbet ind bag på...
  • Page 198 Montering og afmontering af bor 1. Brug borepatronnøglen til at løsne borepatronens kæber ved at dreje dem mod uret. 2. Sæt boret helt ind i borepatronen.
  • Page 199 3. Mens du holder boret i den ene hånd, skal du dreje den øverste krave på borepatronen i urets retning. Sørg for at spænde alle 3 huller i borepatronen ved at bruge borepatronens nøgle til at spænde kæberne sikkert og holde boret på plads. Justering af højde og vinkel ADVARSEL: FØR DU FORETAGER JUSTERINGER, SKAL DU SIKRE DIG, AT BOREMASKINEN ER KOBLET FRA LYSNETTET.
  • Page 200 Justering af bordets højde 1. Løsn låsen på bordstøtten 2. Indstil den ønskede bordhøjde, og stram bordstøttelåsen for at sikre bordet i position. Justering af bordets vinkel Bordet kan justeres op til 45° til venstre eller højre. 1. Løsn vinkelbolten til bordstøtten (placeret under bordet) ved at dreje den mod uret med en 19 mm nøgle eller skifter (medfølger ikke).
  • Page 201 Ændring af hastighed Boremaskinens hastighed kan ændres ved at justere remmene på remskivesystemet. Hvis man bruger en mindre remskive på spindelsiden, øges borehastigheden. En større remskive på motorsiden vil også øge borehastigheden. 1. Løsn de 2 remspændingsknapper.
  • Page 202 2. Skub motoren mod hovedenheden, og stram remspændingsknapperne. 3. For at justere remhastigheden skal du flytte remmene til det korrekte remskivetrin for den ønskede hastighed. Se diagrammet ovenfor for alle bæltekonfigurationer. Når du flytter remmen, er det lettere at placere remmen på den lille remskive først og derefter dreje den på den store remskive. 4.
  • Page 203 Betjening af borepressen 1. Sørg for, at boremaskinen er slukket og koblet fra strømforsyningen. 2. Løsn kæberne på borepatronen med borepatronnøglen ved at dreje mod uret, og sæt det valgte bor ind i borepatronen, så langt det kan komme. 3. Sørg for, at boret er centreret i borepatronen, og spænd spændebakkerne med borepatronnøglen i urets retning.
  • Page 204 6. Drej langsomt på fremføringshjulets håndtag for at få boret ned mod bordet og ind i arbejdsemnet. Når du har boret et hul, skal du langsomt slippe fremføringshjulets håndtag for at få borepatronen tilbage til sin oprindelige position. 7. Fortsæt operationen, indtil opgaven er fuldført. Når du er færdig, skal du slukke for borepressen ved at trykke på...
  • Page 205: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3.4. Rengøring og vedligeholdelse Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle helt af før hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, eller hvis apparatet ikke bruges. Vent på, at de roterende elementer stopper. • Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Efter rengøring af enheden skal alle dele tørres helt, før den bruges igen.
  • Page 206 BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ENHEDER: Bortskaf ikke denne enhed i det kommunale affaldssystem. Aflever den på et genbrugs- og indsamlingssted for elektriske apparater. Tjek symbolet på produktet, brugsanvisningen og emballagen. Den plast, der bruges til at konstruere enheden, kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Ved at vælge at genbruge yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
  • Page 207: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Pylväsporakone Malli MSW-TBBD-1500AT Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] Ei latausnopeutta [rpm] 510-2430 Karan ja pilarin välinen etäisyys [mm] Karan liike [mm] Mitat [leveys x syvyys x korkeus;...
  • Page 208 Käytä suojakäsineitä Käytä jalkasuojia. HUOMAA: Lasersäde. Laservaloon katsominen on kielletty. HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
  • Page 209: Laitteen Kuvaus

    Vältä tahatonta käynnistystä. Älä kanna pistorasiaan kytkettyä työkalua sormet kytkimellä. Varmista, että työkalu on sammutettu, kun kytket sen pistorasiaan. Pysy valppaana käyttäessäsi konetta. Älä käytä työkalua väsyneenä. Tarkista vaurioituneet osat. Ennen kuin käytät työkalua edelleen, kaikki kotelon osat tai muut vaurioituneet osat on tarkastettava huolellisesti, jotta voidaan määrittää, toimivatko ne oikein ja toimivatko ne aiotulla tavalla.
  • Page 217: Laitteen Kokoaminen

    1. Pohjalevy 2. Porauspöydän pidike 3. Korkeuden säätövipu 4. Hammastangon pylväs 5. Sarake 6. Ruuvi 7. Sormus 8. Koneen pää 9. Kahva 10. Syvyysrajoitin 11. pyälletty mutteri 12. Pysäytä 13. Moottori 14. Vyön suojus 15. Lukitusruuvi 16. Istukan suojus 17. Uraruuvi 18.
  • Page 218 5. Nosta pääkokoonpanoa ja liu'uta se alas pylvään päälle niin pitkälle kuin se menee. Kierrä päätä niin, että se on linjassa alustan kanssa. Kiinnitä paikalleen asentamalla 2 pään lukitusruuvia. Kiristä 4 mm kuusioavaimella myötäpäivään pyörittämällä. 6. Asenna silmäsuojus löysäämällä ensin suojuksen Phillips-kantaruuvia ja liu'uta sitten poran karan yli. Kiristä...
  • Page 219 8. Asenna kiilaistukka asettamalla ensin puunpala pöydälle ja asettamalla kiilaistukka leuat vedettynä käyttöakselin alle. Nosta pöytää vetoakselia kohti, kunnes istukka on noin 25 mm:n päässä käyttöakselista. 9. Kiinnitä kiilaistukka käyttöakseliin laskemalla vetoakselia varovasti syöttöpyörän kahvoista, kunnes käyttöakseli työntyy kiilaistukan takaosaan. Puutavaraa on napautettava kevyesti kiilaistukan kiinnittämiseksi kartiomaiseen käyttöakseliin.
  • Page 220 Poranterien asennus ja irrotus 1. Löysää istukan leuat istukan avaimella kiertämällä niitä vastapäivään. 2. Työnnä poranterä kokonaan kiilaistukkaan.
  • Page 221 3. Pidä poranterää toisessa kädessä ja kierrä kiilaistukan yläkaulusta myötäpäivään. Varmista, että kiristät kaikki 3 reikää kiilaistukassa istukkaavaimella kiristääksesi leuat tiukasti ja pitääksesi poranterän paikallaan. Korkeuden ja kulman säädöt VAROITUS: ENNEN KUIN TEKEE SÄÄDÖT, A VARMISTA, ETTÄ PORAPURISTIN ON IRROtettu VERKKOVIRTASTA...
  • Page 222 Pöydän korkeuden säätö 1. Löysää pöydän tuen lukkoa 2. Aseta haluamasi pöydän korkeus ja kiristä pöydän tuen lukko pöydän kiinnittämiseksi paikalleen. Pöydän kulman säätö Pöytää voidaan säätää jopa 45° vasemmalle tai oikealle. 1. Löysää pöydän tukikulmapulttia (sijaitsee pöydän alapuolella) kiertämällä sitä vastapäivään 19 mm:n avaimella tai vaihtajalla (ei sisälly toimitukseen).
  • Page 223 Nopeuden muuttaminen Poranpuristimen nopeutta voidaan muuttaa säätämällä hihnapyöräjärjestelmän hihnoja. Pienemmän hihnapyörän käyttö karan puolella lisää porausnopeutta. Suuremman hihnapyörän käyttö moottorin puolella lisää myös porauksen nopeutta. 1. Löysää 2 hihnan kiristysnuppia.
  • Page 224: Laitteen Käyttö

    2. Työnnä moottoria kohti pääkokoonpanoa ja kiristä hihnan kiristysnupit. 3. Hihnan nopeuden säätämiseksi siirrä hihnat oikealle hihnapyörän askeleelle vaaditun nopeuden mukaan. Katso yllä olevasta kaaviosta kaikki hihnakokoonpanot. Hihnaa siirrettäessä on helpompi asettaa hihna ensin pienelle hihnapyörälle ja sitten kääntää isommalle hihnapyörälle. 4.
  • Page 225 Poranpuristimen käyttö 1. Varmista, että porakone on kytketty pois päältä ja irrotettu virtalähteestä. 2. Löysää kiilaistukan leuat istukkaavaimella kääntämällä vastapäivään ja työnnä valittu poranterä istukkaan niin pitkälle kuin se menee. 3. Varmista, että poranterä on istukan keskellä ja kiristä istukan leuat istukan avaimella myötäpäivään. Kiristä...
  • Page 226 6. Pyöritä hitaasti syöttöpyörän kahvoja tuodaksesi poranterän alas pöytää kohti ja työkappaleeseesi. Kun olet porannut reiän, vapauta syöttöpyörän kahvat hitaasti palauttaaksesi istukan alkuperäiseen asentoonsa. 7. Jatka toimenpidettä, kunnes tehtävä on valmis. Kun olet valmis, kytke poranpuristin pois päältä painamalla kytkimen punaista (0) painiketta.
  • Page 227: Puhdistaminen Ja Huolto

    3.4. Puhdistaminen ja huolto Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen jokaista puhdistusta, säätöä tai lisävarusteiden vaihtoa sekä silloin, kun laitetta ei käytetä. Odota, että pyörivät osat pysähtyvät. • Käytä laitteen pintojen puhdistamiseen vain syövyttämättömiä puhdistusaineita. Laitteen puhdistuksen jälkeen kaikki osat on kuivattava kokonaan ennen seuraavaa käyttökertaa. Laite on säilytettävä...
  • Page 228 KÄYTETTYJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN: Älä hävitä laitetta yleisen kunnallisen jätehuollon kautta. Luovuta se sähkölaitteiden kierrätykseen erikoistuneeseen keräyspisteeseen. Tarkista tuotteessa, käyttöohjeessa ja pakkauksessa oleva symboli. Laitteen valmistamiseen käytetyt muovit voidaan kierrättää merkintöjen mukaisesti. Kierrättämällä jätteet asianmukaisesti annat merkittävän panoksen ympäristönsuojeluun. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa paikallisista kierrätyslaitoksista.
  • Page 229: Technische Gegevens

    Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Tafelboormachine Model MSW-TBBD-1500AT Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] Onbelast toerental [tpm] 510-2430 Afstand tussen spindel en kolom [mm] Spindelweg [mm] Afmetingen [breedte x diepte x hoogte;...
  • Page 230 Draag een stofmasker (bescherming van de luchtwegen). Draag veiligheidshandschoenen. Draag voetbescherming. OPMERKING: Laserstraal. Het is verboden om in het laserlicht te kijken. LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2.
  • Page 231 Onderhoud gereedschap met zorg. Houd gereedschap schoon voor betere en veiligere prestaties. Volg de instructies voor het verwisselen van accessoires. Inspecteer de verlengsnoeren regelmatig en vervang ze als ze beschadigd zijn. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Schakel de machine uit en koppel de kabel los voordat u onderhoud uitvoert of accessoires vervangt.
  • Page 232: Beschrijving Van Het Apparaat

    De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade die voortvloeit uit onbedoeld gebruik van het apparaat. 3.1. Beschrijving van het apparaat...
  • Page 240 1. Basisplaat 2. Boortafelhouder 3. Hendel voor hoogteverstelling 4. Tandheugelkolom 5. Kolom 6. Schroef 7. Bel 8. Machinekop 9. Handgreep 10. Diepteaanslag 11. kartelmoer 12. Houd op 13. Motor 14. Riembeschermer 15. Borgschroef 16. Klauwplaatbeschermer 17. Gleufschroef 18. Boortafel 19. Hoekschaal 20.
  • Page 241 5. Til de kopconstructie op en schuif deze zo ver mogelijk naar beneden op de kolom. Draai de kop zodat deze op één lijn ligt met de basis. Om het op zijn plaats te bevestigen, installeert u de 2 kopborgschroeven. Draai vast met de 4 mm inbussleutel, draai met de klok mee.
  • Page 242 8. Om de sleutelhouder te monteren, plaatst u eerst een stuk hout op de tafel en plaatst u de sleutelhouder met de klauwen ingetrokken onder de aandrijfas. Breng de tafel omhoog in de richting van de aandrijfas totdat de spankop zich ongeveer 25 mm van de aandrijfas bevindt. 9.
  • Page 243 Boren plaatsen en verwijderen 1. Maak met behulp van de boorkopsleutel de klauwen van de boorkop los door tegen de klok in te draaien. 2. Steek de boor volledig in de sleutelboorhouder.
  • Page 244 3. Terwijl u de boor in één hand houdt, draait u de bovenste kraag van de sleutelhouder met de klok mee. Zorg ervoor dat u alle 3 de gaten in de sleutelboorhouder vastdraait met behulp van de boorkopsleutel om de klauwen stevig vast te draaien en de boor op zijn plaats te houden. Hoogte- en hoekaanpassingen WAARSCHUWING: VOORDAT U ENIGE AANPASSING MAAKT, MOET U ER ZEKER VAN ZIJN DAT DE BOORPERS IS LOSGEKOPPELD VAN DE NETVOEDING...
  • Page 245 Het aanpassen van de tafelhoogte 1. Maak de vergrendeling van de tafelsteun los 2. Stel de gewenste tafelhoogte in en draai de tafelsteunvergrendeling vast om de tafel op zijn plaats te houden. De tafelhoek aanpassen De tafel kan tot 45° naar links of rechts worden versteld. 1.
  • Page 246 3. Zorg ervoor dat de boor goed vastzit in de boorkop en ga vervolgens verder met het bedienen van de boormachine. Zodra de boor tot de geselecteerde diepte zakt, wordt de stop ingeschakeld om te voorkomen dat er nog dieper wordt geboord. Het veranderen van de snelheid De snelheid van de kolomboormachine kan worden gewijzigd door de riemen op het katrolsysteem aan te passen.
  • Page 247 2. Duw de motor in de richting van de kopconstructie en draai de riemspanningsknoppen vast. 3. Om de bandsnelheid aan te passen, verplaatst u de riemen naar de juiste poeliestap voor de vereiste snelheid. Zie het bovenstaande diagram voor alle riemconfiguraties. Bij het verplaatsen van de riem is het gemakkelijker om de riem eerst op de kleine poelie te plaatsen en deze vervolgens op de grotere poelie te draaien.
  • Page 248: Gebruik Van Het Apparaat

    3.3. Gebruik van het apparaat In- en uitschakelen WAARSCHUWING: DE STROOMVOORZIENING VOOR DIT PRODUCT MOET WORDEN BESCHERMD DOOR EEN RESTSTROOMAPPARAAT. EEN RESTSTROOMAPPARAAT VERMINDERT HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN. Opmerking: De katrolafdekking is voorzien van een veiligheidsschakelaar en moet gesloten zijn om de boormachine te kunnen bedienen.
  • Page 249 4. Selecteer uw boordiepte en zet de borgmoer voor de diepteafstelling op zijn plaats 5. Pas de tafel aan op de gewenste hoogte en zorg ervoor dat het gat in het midden van de tafel op één lijn ligt met de boor. Schakel het apparaat in door op de groene knop (I) te drukken. 6.
  • Page 250: Reiniging En Onderhoud

    7. Ga door met de bewerking totdat de taak is voltooid. Wanneer u klaar bent, schakelt u de boormachine uit door op de rode knop (0) op de schakelaar te drukken. 3.4. Reiniging en onderhoud Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voor elke reiniging, afstelling of vervanging van accessoires, of als het apparaat niet wordt gebruikt.
  • Page 251 Gebruik voor reinigen een zachte, vochtige doek. Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe en/of metalen voorwerpen (bijv. een staalborstel of een metalen spatel) omdat deze het oppervlaktemateriaal van het apparaat kunnen beschadigen. Reinig het apparaat niet met een zure substantie, middelen voor medische doeleinden, verdunners, brandstof, olie of andere chemische stoffen, omdat dit het apparaat kan beschadigen.
  • Page 252: Generell Beskrivelse

    Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Søyleboremaskin Modell MSW-TBBD-1500AT Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Ingen belastningshastighet [rpm] 510-2430 Avstand mellom spindel og søyle [mm] Spindelvandring [mm] Mål [bredde x dybde x høyde;...
  • Page 253 Bruk støvmaske (beskyttelse av luftveiene). Bruk vernehansker. Bruk fotbeskyttelse. MERK: Laserstråle. Det er forbudt å se på laserlyset. OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger.
  • Page 254 Fjern justeringsnøkler og skiftenøkler. Sørg alltid for at nøkler og justeringsnøkler er fjernet fra verktøyet før du slår det på. Unngå utilsiktet start. Ikke bær et tilkoblet verktøy med fingrene på bryteren. Pass på at verktøyet er slått av når du kobler det til. Vær på...
  • Page 262 1. Bunnplate 2. Borebordholder 3. Høydejusteringsspak 4. Tannet stativsøyle 5. Kolonne 6. Skru 7. Ring 8. Maskinhode 9. Håndtak 10. Dybdestopp 11. riflet mutter 12. Stopp 13. Motor 14. Beltebeskyttelse 15. Låseskrue 16. Chuck guard 17. Slisskrue 18. Borebord 19. Vinkelskala 20.
  • Page 263 5. Løft hodeenheten og skyv den ned på søylen så langt den går. Roter hodet slik at det er på linje med basen. Monter de 2 hodelåseskruene for å feste på plass. Stram til med 4 mm sekskantnøkkel, roter med klokken. 6.
  • Page 264 8. For å montere nøkkelchucken, plasser først et tømmerstykke på bordet og plasser nøkkelchucken med kjevene trukket tilbake under drivakselen. Hev bordet mot drivakselen til chucken er omtrent 25 mm fra drivakselen. 9. For å feste kilechucken til drivakselen, senk drivakselen forsiktig ved hjelp av matehjulshåndtakene til drivakselen skyves inn på...
  • Page 265 Montering og fjerning av bor 1. Bruk chucknøkkelen til å løsne kjevene på chucken ved å rotere mot klokken. 2. Sett borkronen helt inn i chucken med kile.
  • Page 266 3. Mens du holder borkronen i den ene hånden, roter den øverste kragen på chucken med urviseren. Forsikre deg om at du strammer alle 3 hullene i chucken med nøkkel ved å bruke chucknøkkelen for å stramme kjevene sikkert og holde borkronen på plass. Høyde- og vinkeljusteringer ADVARSEL: FØR DU GJØR NOEN JUSTERING, MÅ...
  • Page 267 Justering av bordhøyden 1. Løsne bordstøttelåsen 2. Still inn ønsket bordhøyde og stram til bordstøttelåsen for å sikre bordet på plass. Justering av bordvinkelen Bordet kan justeres opptil 45° til venstre eller høyre. 1. Løsne bordstøttevinkelbolten (plassert under bordet) ved å rotere mot klokken med en 19 mm skiftenøkkel eller skiftenøkkel (følger ikke med).
  • Page 268 Endring av hastighet Hastigheten på borepressen kan endres ved å justere remmene på trinsesystemet. Bruk av en mindre trinse på spindelsiden øker borehastigheten. Bruk av en større trinse på motorsiden vil også øke borehastigheten. 1. Løsne de 2 remspenningsknottene.
  • Page 269 2. Skyv motoren mot hodeenheten og stram remspenningsknottene. 3. For å justere remhastigheten, flytt remmene til riktig trinsertrinn for den nødvendige hastigheten. Se diagrammet ovenfor for alle beltekonfigurasjoner. Når du flytter beltet, er det lettere å plassere beltet på den lille remskiven først og deretter vri den på den større remskiven. 4.
  • Page 270 Betjening av borepressen 1. Sørg for at borepressen er slått av og koblet fra strømforsyningen. 2. Løsne kjevene på kilechucken med chucknøkkelen ved å dreie mot klokken og sett inn den valgte borkronen inn i chucken så langt det går. 3.
  • Page 271 6. Roter sakte håndtakene på matehjulet for å bringe boret ned mot bordet og inn i arbeidsstykket. Etter å ha boret et hull, slipp sakte håndtakene på matehjulet for å returnere chucken til sin opprinnelige posisjon. 7. Fortsett operasjonen til oppgaven er fullført. Når du er ferdig, slå av borepressen ved å trykke på den røde (0) knappen på...
  • Page 272: Rengjøring Og Vedlikehold

    3.4. Rengjøring og vedlikehold Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles helt før hver rengjøring, justering eller utskifting av tilbehør, eller hvis apparatet ikke er i bruk. Vent til de roterende elementene stopper. • Bruk kun ikke-etsende rengjøringsmidler til å rengjøre overflaten. Etter rengjøring må...
  • Page 273 KASSERING AV BRUKTE ENHETER: Apparatet må ikke kastes i det kommunale avfallssystemet. Lever den til et gjenvinnings- og innsamlingssted for elektriske apparater. Kontroller symbolet på produktet, bruksanvisningen og emballasjen. Plasten som brukes til å konstruere enheten, kan resirkuleres i henhold til merkingen. Når du velger å...
  • Page 274: Tekniska Data

    är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Pelarborrmaskin Modell MSW-TBBD-1500AT Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Ingen belastningshastighet [rpm] 510-2430 Avstånd mellan spindel och pelare [mm] Spindelväg [mm]...
  • Page 275 Använd skyddshandskar. Använd fotskydd. OBS: Laserstråle. Det är förbjudet att titta på laserljuset. OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
  • Page 276: Beskrivning Av Apparaten

    Undvik oavsiktlig start. Bär inte ett inkopplat verktyg med fingrarna på strömbrytaren. Se till att verktyget är avstängt när du ansluter det. Var uppmärksam när du använder maskinen. Använd inte verktyget när du är trött. Kontrollera skadade delar. Innan verktyget används ytterligare bör alla delar av höljet eller andra delar som är skadade kontrolleras noggrant för att avgöra om de kommer att fungera korrekt och utföra sin avsedda funktion.
  • Page 284 1. Basplatta 2. Borrbordshållare 3. Höjdjusteringsspak 4. Kuggstångspelare 5. Kolumn 6. Skruva 7. Ring 8. Maskinhuvud 9. Handtag 10. Djupstopp 11. räfflad mutter 12. Stopp 13. Motor 14. Bältesskydd 15. Låsskruv 16. Chuckskydd 17. Slitsad skruv 18. Borrbord 19. Vinkelskala 20.
  • Page 285 5. Lyft huvudenheten och skjut ner den på pelaren så långt det går. Vrid huvudet så att det är i linje med basen. Montera de 2 huvudlåsskruvarna för att säkra på plats. Dra åt med 4 mm insexnyckeln, rotera medurs. 6.
  • Page 286 8. För att montera kilchucken, placera först en bit timmer på bordet och placera kilchucken med käftarna indragna under drivaxeln. Lyft bordet mot drivaxeln tills chucken är cirka 25 mm från drivaxeln. 9. För att fästa den kilförsedda chucken vid drivaxeln, sänk försiktigt ner drivaxeln med hjälp av matarhjulshandtagen tills drivaxeln trycks in i den bakre delen av kilchucken.
  • Page 287 Installera och ta bort borr 1. Använd chucknyckeln och lossa chuckens käftar genom att rotera moturs. 2. Sätt in borrspetsen helt i chucken med kil.
  • Page 288 3. Medan du håller borrkronan i ena handen, vrid den övre kragen på kilchucken medurs. Se till att du drar åt alla 3 hålen i kilchucken med chucknyckeln för att säkert dra åt käftarna och hålla borrkronan på plats. Höjd- och vinkeljusteringar VARNING: INNAN DU GÖR NÅGRA JUSTERINGAR, A SE till att BORRPRESSEN ÄR KOPPLAD FRÅN NÄTNET...
  • Page 289 Justering av bordets höjd 1. Lossa bordsstödslåset 2. Ställ in önskad bordshöjd och dra åt bordsstödslåset för att säkra bordet på plats. Justering av bordsvinkeln Bordet kan justeras upp till 45° åt vänster eller höger. 1. Lossa bordsstödets vinkelbult (placerad under bordet) genom att rotera moturs med en 19 mm skiftnyckel eller växel (medföljer ej).
  • Page 290 Ändra hastigheten Hastigheten på borrpressen kan ändras genom att justera remmarna på remskivan. Användning av en mindre remskiva på spindelsidan ökar borrhastigheten. Användning av en större remskiva på motorsidan kommer också att öka borrhastigheten. 1. Lossa de 2 remspänningsrattarna.
  • Page 291: Användning Av Apparaten

    2. Tryck motorn mot huvudenheten och dra åt remspänningsrattarna. 3. För att justera remhastigheten, flytta remmarna till rätt remskivsteg för den hastighet som krävs. Se diagrammet ovan för alla bälteskonfigurationer. När du flyttar remmen är det lättare att placera remmen på...
  • Page 292 Manövrering av borrpressen 1. Se till att borrpressen är avstängd och frånkopplad från strömförsörjningen. 2. Lossa käftarna på kilchucken med chucknyckeln genom att vrida moturs och för in den valda borrkronan i chucken så långt det går. 3. Se till att borrkronan är centrerad i chucken och dra åt chuckbackarna med chucknyckeln i medurs riktning.
  • Page 293 6. Vrid sakta matarhjulets handtag för att föra borrkronan ner mot bordet och in i ditt arbetsstycke. Efter att ha borrat ett hål, släpp matarhjulets handtag långsamt för att återställa chucken till sitt ursprungliga läge. 7. Fortsätt tills uppgiften är klar. När du är klar, stäng av borrpressen genom att trycka på den röda (0) knappen på...
  • Page 294: Rengöring Och Underhåll

    3.4. Rengöring och underhåll Dra ut stickproppen och låt apparaten svalna helt före varje rengöring, justering eller byte av tillbehör, eller om apparaten inte används. Vänta tills de roterande elementen stannar. • Använd endast icke-korrosiva rengöringsmedel för att rengöra ytan. Efter att apparaten har rengjorts ska alla delar torkats helt innan den används igen.
  • Page 295 KASSERING AV ANVÄNDA APPARATER: Släng inte apparaten i kommunala avfallssystem. Lämna den till en återvinnings- och insamlingsplats för elektriska och elektroniska apparater. Kontrollera symbolen på produkten, bruksanvisningen och förpackningen. Plasterna som använts för att konstruera apparaten kan återvinnas i överensstämmelse med deras märkning.
  • Page 296: Dados Técnicos

    é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Berbequim de bancada Modelo MSW-TBBD-1500AT Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W] Velocidade sem carga [rpm] 510-2430 Distância entre fuso e coluna [mm] Curso do fuso [mm] Dimensões [largura x profundidade x altura;...
  • Page 297 Use uma máscara antipó (proteção das vias respiratórias). Coloque luvas de proteção. Use proteção para os pés. NOTA: Raio laser. É proibido olhar para a luz do laser. POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
  • Page 298 Faça a manutenção das ferramentas com cuidado. Mantenha as ferramentas limpas para um desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para troca de acessórios. Inspecione os cabos de extensão periodicamente e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha as alças secas, limpas e livres de óleo e graxa.
  • Page 299: Descrição Do Dispositivo

    A furadeira de mesa destina-se a perfurar metal, plástico, madeira e materiais semelhantes. O produto destina-se apenas ao uso doméstico. O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo. 3.1. Descrição do dispositivo...
  • Page 307: Montagem Do Aparelho

    1. Placa base 2. Suporte para mesa de perfuração 3. Alavanca de ajuste de altura 4. Coluna de cremalheira dentada 5. Coluna 6. Parafuso 7. Anel 8. Cabeça da máquina 9. Alça 10. Parada de profundidade 11. porca serrilhada 12. Pare 13.
  • Page 308 5. Levante o conjunto do cabeçote e deslize-o para baixo na coluna o máximo que puder. Gire a cabeça para que fique alinhada com a base. Para fixar na posição, instale os 2 parafusos de fixação de cabeça. Aperte usando a chave sextavada de 4 mm, girando no sentido horário.
  • Page 309 8. Para encaixar o mandril chaveado, primeiro coloque um pedaço de madeira sobre a mesa e posicione o mandril chaveado com as mandíbulas retraídas sob o eixo de transmissão. Levante a mesa em direção ao eixo de transmissão até que o mandril esteja a aproximadamente 25 mm do eixo de transmissão. 9.
  • Page 310 Instalando e removendo brocas 1. Usando a chave do mandril, afrouxe as garras do mandril girando no sentido anti-horário. 2. Insira a broca totalmente no mandril chaveado.
  • Page 311 3. Enquanto segura a broca com uma mão, gire o anel superior do mandril chaveado no sentido horário. Certifique-se de apertar todos os 3 furos no mandril com chaveta usando a chave do mandril para apertar firmemente as garras e segurar a broca na posição. Ajustes de altura e ângulo AVISO: ANTES DE FAZER QUALQUER AJUSTE, CERTIFIQUE-SE DE QUE A PERFURADORA ESTÁ...
  • Page 312 Ajustando a altura da mesa 1. Afrouxe a trava do suporte da mesa 2. Defina a altura desejada da mesa e aperte a trava do suporte da mesa para fixá-la na posição. Ajustando o ângulo da mesa A mesa pode ser ajustada até 45° para a esquerda ou para a direita. 1.
  • Page 313 Mudando a velocidade A velocidade da furadeira pode ser alterada ajustando as correias no sistema de polias. Usar uma polia menor no lado do fuso aumenta a velocidade da broca. Usar uma polia maior no lado do motor também aumentará a velocidade da broca. 1.
  • Page 314: Utilização Do Dispositivo

    2. Empurre o motor em direção ao conjunto do cabeçote e aperte os botões de tensão da correia. 3. Para ajustar a velocidade da correia, mova as correias para o passo correto da polia para a velocidade necessária. Veja o diagrama acima para todas as configurações de correia. Ao mover a correia, é mais fácil colocá-la primeiro na polia pequena e depois girá-la na polia maior.
  • Page 315 Um interruptor de desligamento de emergência está localizado na frente da furadeira para permitir acesso rápido para desligar a unidade. Basta pressionar este botão para desligar a unidade. Este botão deve então ser liberado girando-o no sentido anti-horário antes que a furadeira possa ser reiniciada. Operando a furadeira 1.
  • Page 316 6. Gire lentamente as alças da roda de alimentação para trazer a broca para baixo em direção à mesa e para dentro da peça de trabalho. Depois de fazer um furo, solte lentamente as alças da roda de alimentação para retornar o mandril à sua posição original. 7.
  • Page 317: Limpeza E Manutenção

    3.4. Limpeza e manutenção Desligue a ficha de alimentação e deixe o aparelho arrefecer completamente antes de cada limpeza, ajuste ou substituição de acessórios, ou se o aparelho não estiver a ser utilizado. Esperar que os elementos rotativos parem. • Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície.
  • Page 318 ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS: Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações.
  • Page 319: Všeobecný Popis

    Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Stolná vŕtačka Model MSW-TBBD-1500AT Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] Rýchlosť bez zaťaženia [ot./min] 510-2430 Vzdialenosť medzi vretenom a stĺpom [mm] Zdvih vretena [mm] Rozmery [šírka x hĺbka x výška;...
  • Page 320 Používajte ochranné rukavice. Noste ochranu nôh. POZNÁMKA: Laserový lúč. Je zakázané pozerať sa do laserového svetla. UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať...
  • Page 321: Popis Zariadenia

    Vyhnite sa neúmyselnému spusteniu. Nenoste zapojené náradie s prstami na spínači. Pri pripájaní náradia sa uistite, že je vypnutý. Pri obsluhe stroja buďte ostražití. Nepracujte s náradím, keď ste unavení. Skontrolujte poškodené diely. Pred ďalším použitím náradia by sa mala starostlivo skontrolovať akákoľvek časť...
  • Page 329 1. Základná doska 2. Držiak vŕtacieho stola 3. Páka nastavenia výšky 4. Stĺp s ozubeným hrebeňom 5. Stĺpec 6. Skrutka 7. Krúžok 8. Hlava stroja 9. Rukoväť 10. Hĺbkový doraz 11. ryhovaná matica 12. Zastavte sa 13. Motor 14. Ochranný pás 15.
  • Page 330 5. Zdvihnite hlavovú zostavu a posuňte ju nadol na stĺpik až na doraz. Otočte hlavu tak, aby bola zarovnaná so základňou. Na zaistenie na mieste nainštalujte 2 skrutky na zaistenie hlavy. Utiahnite pomocou 4 mm šesťhranného kľúča otáčaním v smere hodinových ručičiek. 6.
  • Page 331 8. Pri montáži skľučovadla s ozubením najskôr položte na stôl kus dreva a umiestnite skľučovadlo so zasunutými čeľusťami pod hnací hriadeľ. Zdvihnite stôl smerom k hnaciemu hriadeľu, kým nebude skľučovadlo približne 25 mm od hnacieho hriadeľa. 9. Na zaistenie ozubeného skľučovadla k hnaciemu hriadeľu jemne spúšťajte hnací hriadeľ pomocou rukovätí...
  • Page 332 Inštalácia a demontáž vrtákov 1. Pomocou kľúča skľučovadla uvoľnite čeľuste skľučovadla otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. 2. Vložte vrták úplne do ozubeného skľučovadla.
  • Page 333 3. Zatiaľ čo vrták držíte v jednej ruke, otočte hornú objímku skľučovadla s kľúčom v smere hodinových ručičiek. Uistite sa, že ste dotiahli všetky 3 otvory v skľučovadle pomocou kľúča na skľučovadlo, aby ste bezpečne utiahli čeľuste a držali vrták na mieste. Nastavenie výšky a uhla UPOZORNENIE: PRED AKÝMIKOĽVEK NASTAVENIAMI SA UISTITE, ŽE JE VŔTAČKA ODPOJENÁ...
  • Page 334 Nastavenie výšky stola 1. Uvoľnite zámok podpery stola 2. Nastavte požadovanú výšku stola a utiahnite zámok podpery stola, aby ste ho zaistili na mieste. Nastavenie uhla stola Stôl je možné nastaviť až o 45° doľava alebo doprava. 1. Uvoľnite uhlovú skrutku podpery stola (umiestnenú pod stolom) otáčaním proti smeru hodinových ručičiek pomocou 19 mm kľúča alebo posúvača (nie je súčasťou dodávky).
  • Page 335 Zmena rýchlosti Rýchlosť vŕtačky je možné meniť nastavením remeňov na kladkovom systéme. Použitie menšej kladky na strane vretena zvyšuje rýchlosť vŕtania. Použitie väčšej kladky na strane motora tiež zvýši rýchlosť vŕtania. 1. Uvoľnite 2 gombíky napnutia remeňa.
  • Page 336: Používanie Zariadenia

    2. Zatlačte motor smerom k hlavovému zloženiu a utiahnite gombíky napnutia remeňa. 3. Ak chcete nastaviť rýchlosť remeňa, posuňte remene do správneho stupňa kladky pre požadovanú rýchlosť. Všetky konfigurácie pásov nájdete na obrázku vyššie. Pri pohybe remeňa je jednoduchšie najprv nasadiť...
  • Page 337 Obsluha vŕtačky 1. Uistite sa, že vŕtačka je vypnutá a odpojená od napájania. 2. Uvoľnite čeľuste ozubeného skľučovadla pomocou kľúča skľučovadla otáčaním proti smeru hodinových ručičiek a vložte zvolený vrták do skľučovadla až na doraz. 3. Uistite sa, že je vrták vycentrovaný v skľučovadle a utiahnite čeľuste skľučovadla kľúčom skľučovadla v smere hodinových ručičiek.
  • Page 338 6. Pomaly otáčajte rukoväťami podávacieho kolieska, aby sa vrták dostal dole k stolu a do vášho obrobku. Po vyvŕtaní otvoru pomaly uvoľnite rukoväte podávacieho kolieska, aby sa skľučovadlo vrátilo do pôvodnej polohy. 7. Pokračujte v operácii, kým sa úloha nedokončí. Po dokončení vypnite vŕtačku stlačením červeného tlačidla (0) na spínači.
  • Page 339: Čistenie A Údržba

    3.4. Čistenie a údržba Pred každým čistením, nastavovaním a výmenou príslušenstva alebo v prípade, že sa zariadenie nepoužíva, odpojte sieťovú zástrčku a nechajte zariadenie úplne vychladnúť. Počkajte, kým sa rotujúce prvky nezastavia. • Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Po vyčistení...
  • Page 340 LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ZARIADENÍ: Toto zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na recyklačnom a zbernom mieste elektrických zariadení. Skontrolujte symbol na výrobku, v návode na obsluhu a na obale. Plasty použité na výrobu zariadenia sa môžu recyklovať v súlade s ich označením. Ak sa rozhodnete zariadenie recyklovať, významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia.
  • Page 341 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents