Summary of Contents for Inglesina ELECTA SYSTEM QUATTRO
Page 1
ELECTA SYSTEM QUATTRO MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ PRÍRUČKA POKYNOV UPUTSTVO ZA UPOTREBU KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMESH ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Page 3
ELECTA SYSTEM QUATTRO ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR БЪЛГАРСКИ SLOVENSKÝ SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA SHQIP ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE 한국어 عربي...
Page 24
CHIUSURA AUTOMATICA (ES. TRENI, sono utilizzati con bambini neonati. • Il telaio Electa Inglesina va utilizzato esclusivamente in ASCENSORI). combinazione con la corrispondente seduta passeggino Electa, la Culla Maxi Electa e i seggiolini auto Darwin Infant oppure Darwin Infant Recline.
Page 25
Non lasciare oggetti morbidi, giocattoli di peluche, paracolpi presenti segnali di surriscaldamento. e riduttori nella culla perché potrebbero essere pericolosi. • La culla Inglesina Maxi Electa è utilizzabile con lo Standup La temperatura della camera in cui Inglesina. • Quando il bambino è nella culla, la sua testa non deve mai dorme il neonato dovrebbe essere essere più...
GARANZIA CONVENZIONALE DEL PRODUTTORE • piedi sul cestino perché il prodotto potrebbe ribaltarsi e provocare ferimento grave. • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/ • CONSIGLI PER L’UTILIZZO regolamenti di prodotto e di qualità e sicurezza generali attualmente in vigore nella Comunità...
Page 27
• Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione • Compito del Rivenditore è prendere contatto con Inglesina gratuita delle parti che risultino essere difettose all’origine per valutare la modalità di intervento più idonea caso per per vizi di fabbricazione. L’Inglesina Baby S.p.A. si riserva caso e infine fornire ogni successiva indicazione.
Page 28
• Asciugare perfettamente il rivestimento tessile prima di Lavare a mano in acqua fredda utilizzarlo o riporlo. • Per prevenire l’eventuale formazione di muffe, si consiglia Non candeggiare di arieggiare periodicamente la culla. In particolare, separare il rivestimento tessile dalla struttura e passare un panno asciutto sul fondo.
Page 29
fig. 19 Sfilare i due agganci posteriori (H3) dalle sedi fig. 35 L’aerazione del fondo può essere regolata agendo corrispondenti. sulla leva (C7) posta anteriormente. fig. 20 Sganciare entrambe le patelle anteriori in velcro fig. 36 Se presente: l’inserto in rete sulla capotta consente (H4) e sfilarle dalla pedana telaio, quindi staccare il cesto dai una maggior circolazione dell’aria all’interno della culla.
Page 30
AGGANCIO DEL CORRIMANO fig. 69 Sfilare la cintura spartigambe dal suo pad di fig. 51 Per agganciare il corrimano (F), inserirlo nelle protezione, liberandola dall’elastico di bloccaggio, quindi apposite sedi (F2) sulla seduta passeggino fino al click di dall’asola sulla seduta. avvenuto aggancio.
Page 31
• THIS PRODUCT IS SUITABLE FOR newborn children. • The Electa Inglesina chassis must be used only in A CHILD WHO CANNOT SIT UP BY combination with the corresponding Electa stroller seat,...
Page 32
Keep soft objects, stuffed toys, bumpers and positioners • away from the carrycot because they may be dangerous. • Before assembly, ensure that the product and all its • Inglesina Maxi Electa carrycot can be used with Inglesina • components have not been damaged during transport. Standup.
The correct installation of the raincover is with open hood as covered by the warranty. shown in the instructions. • L’Inglesina Baby S.p.A. shall not be held liable for any • Use only on the Inglesina stated product. damage to property or injuries to persons resulting from the •...
• Follow the lining washing instructions on the labels. “Serial Number” relative to said object ready on hand. Handwash in cold water • It is the Retailer’s duty to contact Inglesina to assess the best suited intervention case by case and then provide the subsequent indications.
Page 35
CLOSING THE CHASSIS FITTING THE HOOD LINING fig. 10 Using both adjustment buttons (T2), bend the fig. 27 Wrap the hood lining (C) around the handle, fixing handlebar to the lowest position. it with the dedicated buttons (C3) and with the central Velcro fig.
Page 36
operation with the baby inside. Facing the street fig. 45 The stroller seat can be used both facing the parent fig. 63 Before closing the stroller, fold the handlebar to the and facing the street. lowest position. fig. 64 Fold down the hood and bring the backrest fully ADJUSTING THE FOOTREST forward.
Page 37
LIRE du siège poussette dans la position la plus inclinée, quand on les utilise avec des bébés. ATTENTIVEMENT • Le châssis Electa Inglesina doit être utilisé uniquement en combinaison avec le siège de poussette Electa correspondant, CONSERVER POUR la nacelle Maxi Electa et les sièges auto Darwin Infant ou Darwin Infant Recline.
Page 38
• dans la nacelle car ils pourraient s’avérer dangereux. • La nacelle Inglesina Maxi Electa est utilisable seulement doivent s'assurer que ce dernier ne • avec le support Standup Inglesina.
• S’assurer que toutes les possibles sources de danger (ex. indiqué dans les instructions. câbles, files électriques, etc.) soient maintenues loin de la • Utiliser exclusivement avec le produit Inglesina indiqué. portée de l’enfant. • Ne pas utiliser sur des articles autres que ceux •...
Page 40
à l’origine, pour des défauts de fabrication. disponible à fournir toutes les informations nécessaires, Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa sur demande écrite à remplir sur le formulaire approprié discrétion, d’appliquer la garantie par la réparation ou le présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et...
autres articles. • Sécher parfaitement le revêtement textile avant de • Rafraîchir périodiquement les parties en tissu avec une l’utiliser ou de le garder. brosse souple pour vêtements. • Pour prévenir l’éventuelle formation de moisissures, il est • Respecter les normes pour le lavage du revêtement textile conseillé...
Page 42
abaisser simultanément la poignée jusqu’à la position d’accéder facilement à l’enfant. souhaitée. REGLAGE DU PETIT DOSSIER PANIER PORTE-OBJETS fig. 34 Agir sur le levier (C6) pour régler le petit dossier ; Le châssis est équipé d’un panier porte-objets d’une grande une fois qu’on rejoint l’inclinaison désirée, il faut repositionner capacité...
Page 43
Toujours placer les deux ceintures à la même hauteur. ENTRETIEN DU REVÊTEMENT SIÈGE POUSSETTE fig. 49 Introduire les extrémités des ceintures dorsales Pour un bon entretien, il est conseillé de retirer régulièrement (E4) et des ceintures ventrales (E5) dans la boucle centrale le revêtement.
Page 44
GRIFFBEREIT und den Autokindersitzen Darwin Infant oder Darwin Infant Recline eingesetzt werden. Im Zweifelsfall besuchen • HALTEN. NICHTBEACHTUNG Sie die Webseite inglesina.com oder wenden sich an einen autorisierten Händler bzw. an den Inglesina-Kundendienst. DIESER HINWEISE KANN KINDERWAGEN - TRAVEL SYSTEM...
Page 45
Spielzeuge, Schutzpolster und Anpasskissen in der dass es dem Kind nicht zu warm ist. Babywanne lassen: Sie könnten gefährlich sein. • Die Kinderwagenwanne Inglesina Maxi Electa ist Die Temperatur in dem Raum, in dem ausschließlich nur mit dem Standup Inglesina verwendbar.
seitliche Belastungen des Produkts können die Stabilität des das Baby schläft, sollte etwa 20 °C Produkts beeinträchtigen. • Binden Sie Haustiere nie am Produkt fest. Hierdurch • betragen, bei einer Luftfeuchtigkeit könnte die Stabilität in Frage gestellt werden und außerdem von 50/60 %.
Page 47
KONVENTIONELLE GARANTIE DES HERSTELLERS • L’Inglesina Baby S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für Sach- oder Personenschäden ab, welche durch • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter unsachgemäßen und/oder falschen Gebrauch des Produktes Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen entstehen können.
Page 48
• Das Produkt an einem trockenen Ort aufbewahren. Handwäsche mit kaltem Wasser • Das Produkt vor Witterung, Wasser, Regen oder Schnee schützten. Eine dauerhafte und lange Sonnenaussetzung Nicht bleichen kann Farbveränderungen bei vielen Stoffen verursachen. • Nach einem Einsatz am Strand, das Produkt gut reinigen und trocknen, damit alle Sand- und Salzrückstände entfernt Nicht maschinentrocknen werden, durch die Rostgefahr entsteht.
Page 49
Hebel (B2) auf beiden Seiten des vorderen Räderaggregats positioniert und auf beiden Seiten korrekt verankert ist. betätigen. BEFESTIGUNG DER DECKE EINSTELLUNG DES SCHIEBEGRIFFS Abb. 31 Die Babywannendecke (D) montieren, indem Das Gestell ist mit einem regulierbaren Griff ausgestattet. man den Reißverschluss zur Befestigung an der Babywanne Abb.
Page 50
Abb. 45 Der Sportwagenaufsatz kann sowohl entgegen Blick entgegen der Fahrtrichtung der Fahrtrichtung als auch mit Blick nach vorn eingebaut Abb. 60 Bevor der Sportwagen zusammengeklappt wird, werden. muss der Schiebegriff in die unterste Stellung geführt werden. EINSTELLUNG DES FUSSBRETTS Abb.
Page 51
RESPETA LAS INSTRUCCIONES. la posición más reclinada. • El chasis Electa Inglesina solo puede utilizarse con el • USTED ES RESPONSABLE DE LA asiento de la sillita de paseo Electa, el capazo Maxi Electa y SEGURIDAD DEL NIÑO.
Page 52
• ATENCIÓN ESTE PRODUCTO NO ES • El capazo Inglesina Maxi Electa solo puede utilizarse con el Standup Inglesina. ADECUADO PARA CORRER O PATINAR. • Cuando el niño esté en el capazo, su cabeza nunca debería estar más baja que su cuerpo.
Page 53
• El peso máximo que soporta el cesto portaobjetos es de del niño deberían estar atentos 5 kg, mientras que la carga máxima del portabiberón es de 0,5 kg. No utilizar el portabiberón para transportar bebidas a cualquier signo que indique calientes.
Page 54
• • Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han • Eventuales daños causados por el empleo de accesorios no sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/ suministrados o no aprobados por Inglesina Baby, no están...
Page 55
ambientes húmedos porque se podrían formar moho. indicadas en las etiquetas correspondientes. • Guardar el producto en un lugar seco. Lavar a mano con agua fría • Proteger el producto de los agentes atmosféricos (agua, lluvia, nieve); además, la exposición continua y prolongada al sol podría causar cambios de color en muchos materiales.
Page 56
que estén bien alineadas y luego accionar la palanca (B2) fig. 32 La solapa delantera de la cubierta (D1) se puede situada en ambos grupos de ruedas delanteras. extender y sujetar en una posición que proteja al niño del frío. REGULACIÓN DEL MANILLAR fig.
Page 57
ARNESES DE SEGURIDAD Hacia la calle fig. 48 Verificar que los arneses estén introducidos en los fig. 63 Antes de cerrar la sillita de paseo, plegar el manillar ojales al nivel de los hombros o inmediatamente arriba. Si la en la posición más baja. posición no es correcta, quitar los arneses del primer par de fig.
Page 58
ATENÇÃO GUARDAR quando são utilizados com crianças recém-nascidas. • • O chassis Electa Inglesina deve ser utilizado exclusivamente PARA FUTURA CONSULTA. em conjunto com o respetivo assento do carrinho Electa, • o berço Maxi Electa e as cadeirinhas auto Darwin Infant ou A SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE...
Page 59
A temperatura do quarto onde o • O berço Inglesina Maxi Electa pode ser utilizado exclusivamente com o Standup Inglesina. bebé dorme deve rondar os 20 °C, • Quando a criança está no berço, a sua cabeça nunca deve com uma percentagem de humidade estar mais baixa que o corpo.
SEGURANÇA lareiras, aquecedores eléctricos ou a gás, etc. Não deixe o • produto na proximidade destas fontes de calor. • Verifique antes da montagem, se o produto e todos os • Verifique se todas as possíveis fontes de perigo (por componentes não apresentam danos devidos ao transporte;...
Page 61
GARANTIA CONVENCIONAL DO FABRICANTE resultantes da utilização inadequada e/ou incorrecta do equipamento. • A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo • Após o período de garantia, a empresa garante sempre a foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ assistência para os próprios produtos em um prazo máximo...
Page 62
contacto com a água, a fim de evitar a formação de ferrugem. Lave à mão em água fria • Mantenha limpas todas as partes móveis e lubrifique-as com um óleo leve. Não utilize lixívia CONSELHOS SOBRE LIMPEZA DO REVESTIMENTO EM TECIDO Não seque mecanicamente •...
Page 63
REGULAÇÃO DA PEGA fig. 33 O zip de duplo cursor da capa permite um acesso A estrutura é dotada de cabo regulável. facilitado à criança. fig. 17 Prima ambos os botões (T2) e, simultaneamente, levante ou baixe a pega até à posição desejada. REGULAÇÃO DO ENCOSTO fig.
Page 64
ao nível dos ombros ou imediatamente acima. Se a posição MANUTENÇÃO DO REVESTIMENTO DO ASSENTO DO não é correcta, remover os cintos do primeiro par de ilhós e CARRINHO DE PASSEIO reintroduzi-los no segundo. Aconselha-se remover periodicamente o revestimento para a Coloque sempre ambos os cintos à...
Page 65
• Het wordt aangeraden om de rugleuning van de wieg en/of van de zitting van de kinderwagen af te stellen in de ZORGVULDIG DOORLEZEN liggende positie wanneer die wordt gebruikt voor baby’s. • Het Electa frame van Inglesina mag uitsluitend worden BEWAREN VOOR gebruikt met de overeenkomstige Electa kinderwagenzitting, de Electa Maxi wieg en de autostoeltjes Darwin Infant E TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
Page 66
Laat geen zachte voorwerpen, pluche speelgoed, moeten controleren of de baby geen stootkussens of verkleiners in de wieg liggen, aangezien dit gevaarlijk kan opleveren. tekenen van oververhitting vertoont. • De wieg Inglesina Maxi Electa is uitsluitend bruikbaar met • de Standup van Inglesina.
Page 67
rugleuning en/of zijdelings op het product wordt De temperatuur van de kamer waarin uitgeoefend, kan de stabiliteit van het product aantasten. • Het vastmaken van huisdieren aan het product kan de de baby slaapt, moet rond de 20°C stabiliteit ervan in gevaar brengen waardoor u de grip kunt zijn, met een luchtvochtigheid van verliezen.
Page 68
Inglesina Baby S.p.A. behoudt zich • Het is de taak van de verkoper om met Inglesina contact het recht om naar eigen inzicht te beslissen of de garantie op te nemen om geval per geval de meest geschikte...
Page 69
controleer eerst de aanwijzingen in geval van twijfels. kledingborstel. • Berg het product niet op als het nog nat is en laat het niet • Respecteer de normen voor de reiniging van de stoffen achter in vochtige omgevingen, omdat schimmels zouden bekleding die aangeduid worden op de etiketten.
Page 70
BLOKKEREN/VRIJGEVEN VOORWIELEN fig. 30 Opgepast: Controleer of het transporthandvat Het frame is voorzien van zwenkwielen. in verticale stand staat en correct aan beide kanten is fig. 16 Om deze te blokkeren of vrij te geven moet u bevestigd alvorens de wieg op te tillen en te vervoeren. zorgen dat ze correct uitgelijnd zijn.
Page 71
steun zelf bevinden, door ze tegelijkertijd naar beneden te omhoog. duwen. fig. 62 Klap de kinderwagen vervolgens helemaal in, zoals fig. 47 Om de steun weer omhoog te plaatsen, moet ze eerder beschreven. omhoog getrokken worden: de steun wordt automatisch geblokkeerd.
Page 72
КАК ЭТО Darwin Infant Recline. В случае возникновения сомнений прочтите дополнительную информацию на веб-сайте МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНО. БУДЬТЕ inglesina.com, обратитесь к авторизованному продавцу или в службу поддержки Inglesina. ПРЕДЕЛЬНО ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ПРОГУЛОЧНУЮ КОЛЯСКУ - ТРАНСПОРТНУЮ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ИЗДЕЛИЯ. СИСТЕМУ (TRAVEL SYSTEM) •...
Page 73
НА плюшевые игрушки, бамперы и подушки в люльке, поскольку они могут представлять опасность. СВОЕМ МЕСТЕ. • Люлька Inglesina Maxi Electa должна использоваться • ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ НЕСЧАСТНЫХ толко с Standup Inglesina. • Когда ребёнок находится в люльке, его головка должна СЛУЧАЕВ, СЛЕДУЕТ...
Page 74
качестве удерживающей системы при транспортировке БЕЗОПАСНОСТЬ и в автомобиле. е • Ручка и основание люльки следует регулярно • Перед тем как монтировать изделие, проверьте, • проверять на наличие следов повреждений или износа. что ни один из его компонентов не был поврежден во н...
Page 75
явные следы поломок или не хватает каких-то деталей. • Гарантийный срок на продукцию торговой марки • Регулярно осматривайте изделие и его компоненты для Inglesina составляет 12 (двенадцать) месяцев с даты своевременного выявления возможных повреждений и/ приобретения товара. Гарантия действует только при...
сервисного обслуживания • Рекомендуется стирать съёмную обшивку отдельно от р для изделия, связаться, не откладывая, с Продавцом других вещей. и продукции Inglesina, у которого изделие было куплено, • Периодически очищайте части из текстильного С сообщив “Паспортный номер” изделия, на которое...
Page 77
правильно. ПОДСТАКАННИК ДЛЯ БУТЫЛОЧКИ При необходимости задние колеса можно легко снять. Рама оснащена подстаканником для бутылочки (J). рис. 6 Чтобы снять заднее колесо (A), воздействуйте на рис. 21 Для закрепления подстаканника установите рычаг фиксатора (A1) и одновременно извлеките колесо верхнюю направляющую на крюке (J1) рамы и нажмите на из...
Page 78
рычага (C7), расположенного в передней части. может выпасть или соскользнуть с прогулочного с рис. 36 Сетчатая вставка на капюшоне (если блока и травмироваться. р присутствует) улучшает циркуляцию воздуха в люльке. Внимание: требуется корректировать высоту и длину р ремней безопасности по мере роста ребенка. к...
Page 79
снимите капюшон и поручень. Внимание! Всегда размещайте наплечные ремни на рис. 66 Снимите обивку с регулируемой подножки. одинаковой высоте. у рис. 67 Сначала отстегните две нижние кнопки (E7), рис. 77 Внимание! Убедитесь, что все ремни которые фиксируют обивку к сиденью, а затем две кнопки правильно...
Page 80
• Stelaż Electa Inglesina powinien być używany wyłącznie w • Prawidłowe korzystanie z uprzęży systemu ochronnego połączeniu z odpowiednim siedziskiem wózka spacerowego nie zwalnia z obowiązku właściwej opieki osoby dorosłej nad Electa, kołyską...
Page 81
położeniu do spania. BEZPIECZEŃSTWO • Przed użyciem kołyski należy się upewnić, że jest ona prawidłowo umocowana do stelaża, ciągnąc uchwyt do góry. • Przed zamontowaniem sprawdzić, produkt • Gondola nie jest przeznaczona do użytku jako urządzenie wszystkie jego komponenty nie przedstawiają uszkodzeń przytrzymujące podczas przewożenia jej samochodem.
Wspólnocie Europejskiej oraz Krajach komercjalizacji. ZALECENIA UŻYTKOWANIA • Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po zakończeniu procesu produkcyjnego dany produkt •...
Page 83
• Okresowo odświeżać części z tkaniny miękką szczotką do akcesoriów niedostarczonych i/lub niezatwierdzonych przez ubrań. spółkę Inglesina Baby nie są objęte naszą gwarancją. • Przestrzegać wskazówek dotyczących prania pokrycia z • Inglesina Baby S.p.A. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności tkaniny przedstawionych na odpowiednich etykietkach.
Page 84
INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW Nie podnosić nigdy stelaża za rączkę. rys. 1 HAMULEC TYLNYCH KÓŁ STELAŻ ELECTA rys. 13 Aby włączyć hamulec, należy nacisnąć na dźwignię Koła tylne po prawej stronie (T5). rys. 14 Zespół kół przednich Aby odblokować hamulec, należy nacisnąć na dźwignię...
Page 85
ZDEJMOWANIE GONDOLI ZE STELAŻA na centralne urządzenie (E2) i doprowadzić je do żądanej rys. 26 Nacisnąć na umieszczoną na zewnętrznej stronie pozycji. kołyski dźwignię (C2) i równocześnie podnieść ją, chwytając rys. 42 Uwaga: nie używać wózka spacerowego z za uchwyt. nachylonym oparciem opartym o rączkę.
Page 86
energiczne pociągnięcie za niego z obu stron. наплечные ремни, и вставить кольца (E13) в специальные отверстия в спинке. После их размещения под одним KONSERWACJA POKRYCIA BUDKI из крепежных выступов (E15), с усилием втолкните их в W celu poprawnej konserwacji pokrycie budki może być гнезда.
Page 87
în poziția cea mai înclinată, când acestea sunt utilizate pentru nou-născuți. • Șasiul Electa Inglesina se utilizează exclusiv împreună cu • Pentru a evita rănirea gravă cauzată de căderi sau de scaunul de cărucior Electa corespunzător, cu landoul Maxi alunecări, utilizați întotdeauna sistemul de siguranță...
Page 88
și adaptoarele în landou pentru că ar putea fi periculoase. prezintă semne de supraîncălzire. • Landoul Inglesina Maxi Electa poate fi utilizat exclusiv împreună cu suportul Standup Inglesina. Temperatura camerei în care doarme • Când copilul se află în landou, capul său nu trebuie să fie niciodată...
în vigoare în cadrul Comunităţii Europene şi în Ţările provoca răniri grave. în care aceste produse sunt comercializate. • Inglesina Baby S.p.A. garantează că în timpul şi la încheierea SFATURI PENTRU UTILIZARE procesului de producţie, produsul a fost supus mai multor controale de calitate.
Page 90
Vânzător autorizat. nevoie. • Garanția recunoscută este valabilă pentru primul • Serviciul de Asistenţă Inglesina vă stă la dispoziţie cu toate proprietar al articolului achiziționat. informaţiile necesare prin intermediul cererii scrise care • Garanția acoperă înlocuirea sau repararea gratuită a poate fi completată...
Page 91
INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE posterior (T4). Nu ridicați niciodată șasiul de mâner. fig. 1 ŞASIU ELECTA FRÂNĂ ROŢI DIN SPATE fig. 13 Roți spate Pentru a acționa frâna, apăsați pe maneta din Ansamblul roților anterioare dreapta (T5). fig. 14 Pentru a debloca frâna, apăsați pe maneta din LANDOUL ELECTA stânga (T6).
Page 92
MONTAREA HUSEI CAPOTEI cu copilul în cărucior. fig. 27 Înfășurați husa capotei (C) în jurul cadrului, fixând-o fig. 45 Se poate utiliza scaunul căruciorului atât orientat cu capsele corespunzătoare (C3) și cu clapa cu sistem de spre părinte, cât și spre stradă. închidere velcro central (C4).
Page 93
orizontală și ridicați complet suportul de sprijin pentru fig. 75 Pentru a monta centura de despărțire a picioarelor, picioare, introduceți numai inelul inferior (E10) în fanta de pe scaun fig. 62 Continuați după aceea cu închiderea completă a (E11). Inelul superior (E14) trebuie să rămână în exterior. căruciorului, așa se indică...
Page 94
• Při použití výrobku pro novorozence se doporučuje sklopit do nižší polohy opěradlo kolébky a/nebo sedáku kočárku. • VANIČKA JE VHODNÁ PRO DĚTI, • Rám Electa Inglesina se smí používat výlučně v kombinaci se sedačkou kočárku Electa, s korbou Maxi Electa a s dětskými KTERÉ NEDOKÁŽOU SEDĚT SAMY, autosedačkami Darwin Infant a Darwin Infant Recline.
Page 95
• Při těchto operacích by mohlo dojít k uvíznutí a poranění SAMY. prstů. • Když dáváte dítě do sedačky/korby nebo jej z ní • POUŽÍVAT POUZE vytahujete, během přestávek či při montování/odmontování VODOROVNÉM, STABILNÍM příslušenství se ujistěte, že je aktivována brzda. Používejte brzdu i při zastavení...
Page 96
• Nepoužívejte náhradní díly či příslušenství nedodané či Společenství a v zemích komercializace. neschválené společností Inglesina Baby. • Společnost Inglesina Baby S.p.A. zaručuje, že v průběhu CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE výrobního procesu a po jeho ukončení byl výrobek podroben několika kontrolám kvality.
Page 97
• Po případném použití na pláži výrobek pečlivě očistěte od Perte v ruce ve studené vodě písku a soli, umyjte a usušte, protože by jinak mohl zrezivět. • Čistěte plastové a kovové části navlhčeným hadříkem Nepoužívejte bělidla s nepříliš agresivním čisticím prostředkem. Nepoužívejte rozpouštědla, čpavek či benzín.
Page 98
obr. 19 Vytáhněte dva zadní háčky (H3) z příslušných vpředu. držáků. obr. 36 Je-li přítomná: síťová vložka na stříšce umožňuje obr. 20 Vytáhněte obě přední chlopně na suchý zip (H4) lepší proudění vzduchu uvnitř korby. a vysuňte je plošiny rámu, načež koš odpojte od malých předních držáčků...
Page 99
(F1) a sejměte jej z jeho umístění. Při snímání opakujte tuto Bederní pás a dva zádové pásy jsou připevněny k opěradlu operaci i na druhé straně. pomocí bezpečnostních kroužků, jejichž montáž a demontáž probíhají stejným způsobem. UPEVNĚNÍ BOUDIČKY KOČÁRKU obr. 74 Chcete-li odstranit bederní pás i zádové pásy, obr.
Page 100
állásba állítsa, ha HOGY A BABAKOCSI ÖNZÁRÓDÓ újszülött gyermekhez használja. • • Az Electa Inglesina babakocsi csak a hozzá tartozó Electa AJTÓKTÓL MINDIG TÁVOL LEGYEN babakocsiüléssel, Maxi Electa mózeskosárral és Darwin Infant (PL. VONATOKON, LIFTEKBEN). vagy Darwin Infant Recline autósüléssel együtt használható.
Page 101
és gyermekről gondoskodó plüss állatokat, fejvédőt és szűkítőt a mózeskosárban, mert személyeknek ellenőrizniük veszélyforrást jelenthetnek. • A Inglesina Maxi Electa mózeskosár kizárólag az Inglesina kell, hogy legyenek márkájú Standup használható. • Amikor a gyermek a mózeskosárban van, fejének sosem túlmelegedésre utaló...
Page 102
HAGYOMÁNYOS GYÁRTÓI JÓTÁLLÁS mózeskosárral/autósüléssel együtt úgy, hogy a gyermek benne tartózkodik. • Az Inglesina Baby S.p.A. garantálja, hogy a terméket az • FIGYELEM: FULLADÁSVESZÉLY - Tartsa távol a táska Európai Közösségben valamint azokban az országokban, fogantyúit/pántjait a mózeskosártól és a babakocsiüléstől.
Page 103
Inglesina rendeltetésszerű használat során, a vonatkozó utasításnak viszonteladóval, ahol a terméket vásárolta. Bizonyosodjon megfelelően a L’Inglesina Baby S.p.A. 24 havi garanciát vállal meg arról, hogy meg tudja adni termék gyártási számát. a vásárlás keltétől kezdődően. • A viszonteladó feladata, hogy kapcsolatba lépjen •...
Page 104
UTASÍTÁS é AZ ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE hátsó fogantyút (T4). A kocsivázat soha ne emelje fel a fogantyúnál fogva. 1. ábra VÁZ ELECTA A HÁTSÓ KEREKEK FÉKJE 13. ábra A fék működtetéséhez nyomja le a jobb oldali kart Hátsó kerekek Elülső kerekek egysége (T5).
Page 105
A TAKARÓERNYŐ FELSZERELÉSE babakocsiülést a kocsivázból. 27. ábra Vezesse a takaróernyőt (C) a fogantyúra a megfelelő Figyelem: ezt a műveletet csak akkor szabad elvégezni, gombok (C3) és a tépőzáras fül (C4) segítségével. ha a gyermek nem tartózkodik a kocsiban. 28. ábra A rögzítés befejezéséhez csatlakoztassa az oldalsó 45.
Page 106
61. ábra Hajtsa vissza, tetőt és döntse hátra teljesen a gyűrűt (E10) fűzze be az ülés réseibe (E11). A felső gyűrűnek К háttámaszt, a teljesen emelje fel a lábtartót. (E14) kívül kell maradnia. • 62. ábra Ezután folytassa a babakocsi teljes összecsukását a 76.
Page 107
на количката да се регулират в крайно положение спуснати назад, когато се използват с новородени бебета. • За да избегнете сериозни наранявания поради • Шасито Electa Inglesina трябва да се използва само в падане или изплъзване, винаги използвайте правилно комбинация със съответната седалка за количка Electa, регулирана...
Page 108
• Кошът Inglesina Maxi Electa може да се използва със т прекалено студено. Родителите стойката Standup Inglesina. д • Когато детето е в коша, главата му никога не трябва да е и и хората, които се грижат за по-ниско от тялото.
Page 109
действащи в момента в Европейската общност и страните, в които се продава. • Не използвайте продукта, ако има счупвания или • Inglesina Baby S.p.A. гарантира, че по време и в края липсващи части. на производствения процес, всеки продукт е преминал...
Page 110
закупили като се уверите, че разполагате със „серийния Ф номер“ на продукта, предмет на заявката. с • Задачата на търговеца е да се свърже с Inglesina, за Ф да прецени най-подходящите мерки за всеки отделен з случай и накрая да предостави всякакви последващи...
Page 111
ИНСТРУКЦИИ СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ правилно сгънато. Фиг. 12 За пренасяне на шасито в сгънато състояние Фиг. 1 използвайте задната дръжка (T4). ШАСИ ELECTA Никога не повдигайте шасито за кормилната дръжка. Задни колела СПИРАЧКА НА ЗАДНИТЕ КОЛЕЛА Предни колела Фиг. 13 За да задействате спирачката, натиснете десния КОШ...
Page 112
Фиг. 25 Внимание: Преди употреба се уверете, че страни на конструкцията. з кошът е правилно закрепен и от двете страни, като го Ф издърпате нагоре. РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА з Фиг. 41 Облегалката може да се регулира в 4 положения; к СВАЛЯНЕ...
Page 113
закрепена към облегалката. на пръстените (E13) от местата им. След това измъкнете Фиг. 58 Откопчайте двете тик-так копчета (G2), пръстените (E13) от прорезите (E12) и извадете напълно закрепващи калъфа към страничните шарнири (G3), след коланите. което извадете вътрешната лента (G4) от шарнирите, като Фиг.
Page 114
• Správne používanie bezpečnostného systému popruhov kolísky a/alebo sedadlo kočíka do viac naklonenej polohy. nenahrádza riadny dohľad dospelých. • Podvozok Electa Inglesina sa smie používať len v kombinácii • Berte na vedomie, že nárazníková tyč nie je bezpečnostným s príslušnou športovou sedačkou Electa, prenosnou vaničkou systémom.
Page 115
BEZPEČNOSŤ • Kolíska Inglesina Maxi Electa sa musí používať iba so systémom Standup Inglesina. • Pred montážou skontrolujte, či výrobok a žiadny z jeho • Keď je dieťa v kolíske, jeho hlavička nesmie byť nikdy nižšie komponentov nebol počas prepravy poškodený.
ZMLUVNÁ ZÁRUKA VÝROBCU popruhy vreciek ponechajte mimo vaničky a mimo priestoru sedadla. • Firma Inglesina Baby S.p.A. ručí za to, že tento výrobok • NEBEZPEČENSTVO PÁDU - Nedovoľte deťom sedieť na bol navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými operadle.
Page 117
• Servisná služba firmy Inglesina je v každom prípade k dispozícii na poskytnutie všetkých potrebných informácií na základe písomnej žiadosti, odoslanej prostredníctvom príslušného formulára, ktorý je dostupný na internetovej stránke: inglesina.com - časť...
Page 118
INŠTRUKCIE ZOZNAM KOMPONENTOV Podvozok nikdy nedvíhajte za hlavnú rukoväť. obr. 1 BRZDA ZADNÝCH KOLIES RÁM ELECTA obr. 13 Ak chcete použiť brzdu, stlačte pravú páčku (T5). obr. 14 Ak chcete uvoľniť brzdu, stlačte ľavú páčku (T6). Zadné kolieska Vždy stlačte brzdu pri parkovaní. Montáž...
Page 119
ho príslušnými tlačidlami (C3) a strednou páskou so suchým prítomné. zipsom (C4). obr. 45 Sedačku kočíka je možné použiť tak oproti rodičovi, obr. 28 Ukončte montáž zapnutím bočných a zadných ako aj v smere jazdy. suchých zipsom (C5) ku kolíske. REGULÁCIA OPORNÉHO STÚPADLA NASTAVENIE DRŽADLA A STRIEŠKY obr.
Page 120
obr. 62 Potom pokračujte úplným zatvorením kočíka, ako obr. 76 Ak chcete znovu namontovať spodný zadný je popísané vyššie. popruh aj dva zadné popruhy, zasuňte krúžky (E13) do • príslušných otvorov na operadle a keď sú umiestnené pod Tvárou v smere jazdy jednou z hákových západiek (E15), pevne ich zatlačte na obr.
Page 121
• OVAJ PROIZVOD JE NAMENJEN • Ram za dečja kolica Electa Inglesina može se koristiti samo u kombinaciji sa odgovarajućim sedištem za DECI KOJA NE MOGU SAMOSTALNO dečja kolica Electa, nosiljkom Maxi Electa Carrycot i...
Page 122
dete u sedište dečjih kolica/nosiljku ili ga izvadite iz nje(ga), • POVRŠINI. kao i kada se zaustavite ili pričvrstite/sklonite bilo koji deo opreme. • OPASNOST OD PADA: Pokreti Uvek koristite kočnice za parkiranje, čak iako se zaustavite • deteta mogu pomeriti proizvod. samo na par minuta.
Page 123
Evropskoj uniji i zemljama u kojima se prodaje. daje i/ili ne odobrava Inglesina Baby S.p.A. • Inglesina Baby S.p.A. garantuje da je tokom i nakon procesa proizvodnje svaki proizvod podvrgnut različitim kontrolama ŠTA RADITI AKO VAM JE POTREBNA POMOĆ...
Page 124
kako biste uklonili pesak i so koji mogu da uzrokuju rđanje. Perite ručno u hladnoj vodi • Plastične i metalne delove brišite vlažnom krpom ili blagim deterdžentom; nemojte da koristite razređivače, amonijak ili Nemojte koristiti izbeljivač benzin. • Pažljivo osušite metalne delove nakon svakog kontakta sa vodom da biste sprečili stvaranje rđe.
Page 125
KORPA ZA ODLAGANJE PROVETRAVANJE NOSILJKE Kolica su opremljena velikom korpom za odlaganje (H), koja Nosiljka Electa opremljena je koordinisanim sistemom za se lako može skinuti ako je potrebno. provetravanje. sl. 18 Da biste skinuli korpu otkopčajte 4 kopče (H1) koje sl.
Page 126
PRIČVRŠĆIVANJE OSLONCA ZA RUKE sl. 71 Uklonite niže zadnje kaiševe sa oba ramena kaiša i sl. 51 Da biste pričvrstili zaštitnu šipku (F), stavite je u za sklonite navlaku i sa bočnih spojeva krova kolica. to namenjeni otvor (F2) na sedištu dečjih kolica, dok se ne sl.
Page 127
Uvijek se koristite remenjem sustava za pričvršćivanje. u najniži položaj kada se rabe za novorođenčad. • Ne podižite kolica rukohvatom jer bi se mogla otpustiti. • Okvir Electa Inglesina treba se koristiti isključivo u KOLIJEVKA kombinaciji s odgovarajućom sjedalicom kolica Electa, kolijevkom Maxi Electa te autosjedalicama Darwin Infant ili Darwin Infant Recline.
Page 128
• na igračke. Ne ostavljajte mekane predmete, plišane igračke, postotkom vlažnosti 50/60 %. branike i potpornje u kolijevci jer bi mogli biti opasni. • Kolijevka Inglesina Maxi Electa može se rabiti samo s • SIGURNOST proizvodom Standup Inglesina. • Kada je dijete u kolijevci, glava mu nikada ne smije biti niže •...
• Inglesina Baby S.p.A. /d.d./ jamči da je ovaj proizvod • Nikada ne podižite okvir dok je pričvršćena sjedalica za dizajniran i proizveden u skladu s uredbama/propisima kolica / kolijevka / autosjedalica ako je dijete u njima.
Page 130
• Zaštititi proizvod od vremenskih uvjeta, vode, kiše ili • Eventualna oštećenja nastala zbog korištenja dodataka snijega; osim toga, stalno izlaganje suncu može prouzročiti koje Inglesina Baby nije dostavila ili odobrila, neće biti promjene boje na mnogim materijalima. pokriveni jamstvenim uvjetima našeg jamstva.
Page 131
strane i da se ne vidi nijedan crveni pokazivač. potpunog pričvršćenja. SASTAVLJANJE/UKLANJANJE STRAŽNJIH KOTAČA DODATNE PRIJEVOZNE JEDINICE NA OKVIRU: KOLIJEVKA, sl. 4 Uvucite stražnje kotače (A) u sjedišta na okviru SJEDALICA ZA KOLICA I AUTOSJEDALICA (ako je ima) i gurnite ih sve dok ne začujete zvuk kojim se potvrđuje sl.
Page 132
Pažnja! Nepravilan položaj elastičnih proreza može UKLANJANJE KROVA S KOLICA utjecati na pravilno pričvršćivanje kolijevke na okvir. sl. 57 Da biste uklonili krov (G) sa sjedalice kolica, otkopčajte sve gumbe (G1) koji ga pričvršćuju za naslon. SJEDALICA ZA KOLICA ELECTA sl.
Page 133
športnega dela namestite v najpoložnejši položaj. PRIMERU NEUPOŠTEVANJA • Ogrodje Electa Inglesina se sme uporabljati izključno NAVODIL BI LAHKO BILA OGROŽENA skupaj s športnim delom Electa, košaro Maxi Electa ter lupinicami Darwin Infant ali Darwin Infant Recline. V VARNOST VAŠEGA OTROKA.
Page 134
• izdelkov za preprečevanje udarcev in predmetov za VARNOST zmanjševanje prostora, saj so lahko nevarni. • Košara Inglesina Maxi Electa se lahko uporablja z nosilcem • • Pred sestavljanjem se prepričajte, da na izdelku in vseh Standup Inglesina. njegovih sestavnih delih ni prišlo do morebitnih poškodb pri •...
Evropski skupnosti in državah, kjer se prodaja. • NEVARNOST PADCA - Otrokom ne dovolite, da sedijo na • Družba Inglesina Baby S.p.A. jamči, da je bil ta izdelek med hrbtnem naslonu. Prostor sedeža je omejen z varnostnim in po zaključenem postopku izdelave predmet različnih pasom.
Page 136
• Služba za pomoč strankam družbe Inglesina je na voljo, da vam posreduje vse potrebne informacije po prejemu pisne zahteve, ki jo posredujete z izpolnitvijo ustreznega obrazca...
Page 137
NAVODILA SEZNAM SESTAVNIH DELOV BLOKADA ZADNJIH KOLES sl. 13 Za upravljanje zavore pritisnite ročico na desni (T5). sl. 1 sl. 14 Za sprostitev zavore pritisnite ročico na levi (T6). OGRODJE ELECTA Pri postankih vselej zablokirajte kolesa. sl. 15 Pozor: nikoli ne dvigujte ročic za upravljanje in Zadnja kolesa sprostitev zavor, samo pritisnite na njih.
Page 138
ga pritrdite z ustreznimi gumbi (C3) ter osrednjim trakom z proti staršu ali proti svetu. ježkom (C4). sl. 28 Na koncu na košaro pritrdite še stranske in zadnje NASTAVITEV NASLONJALA ZA NOGE trakove (C5). sl. 46 Za spust naslonjala pridržite oba vzvoda (E3) na spodnjem delu naslonjala in naslonjalo povlecite navzdol.
Page 139
položaj. reže na hrbtnem naslonu, ko pa so nameščene pod enim od sl. 64 Zložite strehico in hrbtni naslon premaknite do pritrdilnih jezičkov (E15), jih na tem mestu dobro potisnite konca naprej. navznoter. sl. 65 Nato nadaljujte s popolnim zapiranjem vozička, kot Pozor! Trebušna pasova morata vedno biti nastavljena na je opisano zgoraj.
Page 140
• Mos e ngitni karrocën nga shufra e parakolpit pasi mund të përdoren me fëmijë të sapolindur. shkëputet. • Shasia Electa Inglesina duhet të përdoret së bashku me ndenjësen përkatëse të karrocave për fëmijë Electa, karrocat KARROCA e dorës Maxi Electa, dhe ose sexholinot për makina Darwin Infant ose Darwin Infant Recline.
Page 141
rregullisht nëse ka shenja dëmtimi dhe vjetërimi. veshja të jetë e siguruar siç duhet në strukturë. - Sigurohuni që shasia të jetë e hapur plotësisht dhe që të PËRDORIMI I KARROCËS PA SHASINË gjithë pajisjet e kyçjes së jenë të kapura. - Sigurohuni që...
Page 142
• Në rast të një ekspozimit të gjatë ndaj rrezeve të diellit, shprehimisht nga prodhuesi. Çfarëdo modifikimi i lërëni produktin të ftohet para se ta përdorni. bërë në produkte e liron Inglesina Baby S.p.A. nga çdo • • Për të evituar mbinxehjen dhe djegie të lëkurës, mod e përgjegjësi.
Page 143
“numrin e serisë” të objektit në fjalë. • Është detyra e shitësit të pakicës që të kontaktojë Inglesina • Rekomandohet që t’i lan copat veç nga gjërat e tjera. për të llogaritur ndërhyrjen më të përshtatshme sipas çdo •...
Page 144
Kujdes: kontrolloni gjithnjë që shasia të mbyllet si duhet. duke e fiksuar me butonat e dedikuara (C3) dhe me shiritin fig. 12 Për ta transportuar shasinë të mbyllur, përdorni qendror fiksues Velcro (C4). dorezën e pasme (T4). fig. 28 Përfundojeni instalimin duke bashkuar anën e Mos ngrini kurrë...
Page 145
foshnja është brenda. komplet mbështetësen e këmbëve. fig. 45 Ndenjësja e karrocës mund të përdoret qoftë e fig. 62 Më pas vazhdoni për ta mbyllur plotësisht karrocën, drejtuar nga prindi, qoftë nga rruga. siç tregohet më sipër. RREGULLIMI I MBËSHTETËSES SË KËMBËS Drejtimi nga rruga fig.
Page 146
του καθίσματος του καροτσιού στην ιο κεκλιμένη θέση ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΚΙΝΔ ΝΟ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ όταν χρησιμο οιείται με νεογέννητα αιδιά. • Το λαίσιο Electa Inglesina χρησιμο οιείται α οκλειστικά ΤΟ ΠΑΙΔΙΟ ΣΑΣ. σε συνδυασμό με το κάθισμα καροτσιού Electa, το ορτ- •...
Page 147
ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ Ή ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ θα μ ορούσαν να γίνουν ε ικίνδυνα. • Το ορτ μ εμ έ Inglesina Maxi Electa μ ορεί να ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Ή ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ χρησιμο οιηθεί μόνο με το Standup Inglesina. • Όταν το μωρό είναι μέσα στο ορτ-μ εμ έ το κεφάλι του...
Page 148
• Μην αφήνετε το λαίσιο με στερεωμένο το κάθισμα του κ χτυ ηθεί το αιδί όταν το οθετείτε καροτσιού/ ορτ-μ εμ έ/ αιδικού καθίσματος ε άνω σε τ το ορτ-μ εμ έ στο άτωμα, όταν κεκλιμένο ε ί εδο όταν το αιδί βρίσκεται μέσα σε αυτό, ακόμα...
Page 149
ροκληθούν α ό τη χρήση σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τις διατάξεις/ εξαρτημάτων ου δεν αρέχονται και/ή δεν είναι εγκεκριμένα α ό την Inglesina Baby, δε θα καλύ τονται α ό κανονισμούς του ροϊόντος και την οιότητα και την ασφάλεια...
Page 150
ερί τωση ανάγκης για σέρβις του ροϊόντος, ΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ ΕΠΕΝΔ ΣΗΣ κ ε ικοινωνήστε αμέσως με τον Αντι ρόσω ο Inglesina α ό κ τον ο οίο αγοράσατε το ροϊόν, φροντίζοντας να έχετε • Σας συνιστούμε να λένετε την ε ένδυση χωριστά α ό τα...
Page 151
εύκολα να αφαιρεθούν. το οθετήστε τον άνω οδηγό άνω στο άγκιστρο (J1) Εικ. 6 Για να αφαιρέσετε τον ίσω τροχό (A) ατήστε τον στο λαίσιο και ιέστε τη θήκη ρος τα κάτω μέχρι να μοχλό (A1) και ταυτόχρονα τραβήξτε τον τροχό αφαιρώντας αγκιστρωθεί...
Page 152
αέρα μέσα στο ορτ-μ εμ έ. των ζωνών ασφαλείας σύμφωνα με την ανάπτυξη του κ παιδιού. Ε Σ ΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟ ΣΤΡΩΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΕΝΔ ΣΗΣ ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤHΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕ ΤΙΚΗΣ ΜΠΑΡΑΣ Προτείνεται να αφαιρείται τακτικά το στρώμα και την Εικ. 51 Για...
Page 153
υ κουκούλα και την μ άρα ροστασίας. και, μόλις το οθετηθούν κάτω α ό μία α ό τις γλωττίδες Εικ. 66 Αφαιρέστε την ε ένδυση α ό το υ ο όδιο. ασφάλισης (E15), ιέστε τους σταθερά στη θέση τους. Εικ. 67 Ξεκουμ...
Page 154
Yumuşak nesneleri, peluş oyuncakları, koruyucu minderleri veya küçültücüleri beşikte • DİKKAT BU BEBEK ARABASI KOŞU bırakmayınız. • Inglesina Maxi Electa beşik, yalnız Standup Inglesina ile VEYA KAYMA AMAÇLI DEĞILDIR. kullanılabilir. • BU ÜRÜN YALNIZCA YÜRÜRKEN • Bebek beşiğin içindeyken, başı asla gövdesinden daha alçakta olmamalıdır.
Page 155
BEŞİĞİN ŞASİDEN AYRI OLARAK KULLANILMASI yukarı doğru çekerek emin olunuz. • Parmakların sıkışmasından kaçınmak için ürünü açarken ve kapatırken dikkat ediniz. Kılavuzdaki şekillerde gösterilen • BU ÜRÜN SADECE KENDİ BAŞINA sıraya dikkatle uyunuz. OTURAMAYAN BEBEKLER İÇİN • Bebek ürün üzerindeyken açmayınız, kapamayınız veya herhangi bir şey sökmeyiniz.
Page 156
• Tente yağmurluğu çocuğun yüzünden uzakta tuttuğu için • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış asla yağmurluğu tente olmadan kullanmayınız. Yağmurluğun kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen doğru takılma şekli şekillerde gösterildiği gibi tente açık zararlardan sorumlu tutulamaz.
Page 157
doldurularak yazılı olarak talep edilmesi halinde, gerekli her edilir. türlü bilgiyi vermek için hizmetinizdedir. • Giysiler için yumuşak bir fırça kullanarak kumaş kısımları periyodik olarak canlandırın. ÜRÜNÜ TEMİZLEME VE BAKIM İPUÇLARI • Tekstil etiketlerde gösterilen yıkama talimatlarını uygulayınız. • Bu ürün kullanıcı tarafından düzenli bir bakım gerektirir. Soğuk suda elle yıkayınız •...
Page 158
kollarını asla yukarı kaldırmayınız, yalnızca bastırınız. BATTANİYE YERLEŞTİRİLMESİ Şekil 31 Üst örtüyü (D) takmak için, fermuarı beşiğe Ş ÖN TEKERLER FRENLEME/SALMA sabitleyin ve kanat kısmını tenteye düğmeleyiniz. Şaside şarhoş tekerlekler vardır. Şekil 32 Örtünün ön kanadı (D1) uzatılarak bebeği soğuktan Ş...
Page 159
Göğüs kemerlerini her zaman aynı yükseklikte kullanınız. çıkartınız. Şekil 49 Sırt kemerlerinin (E4) ve bel kemerlerinin (E5) Şekil 66 Astarı ayaklıktan çıkartınız. uçlarını orta tokaya (E6) sokunuz. Şekil 67 İlk önce astarı oturma yerine bağlayan iki alt çıtçıtı Şekil 50 Daima bacak arası şerit ve göğüs kemerlerini (E7), ardından kenarlıkları...
Page 160
• 안전바는 보호 장치가 아닙니다. 언제나 안전벨트를 시트의 등받이 경사를 최대한 낮추는 게 좋습니다. 사용하십시오. • Electa Inglesina 프레임은 반드시 Electa 유모차 • 연결 부분이 분리될 수 있으니 핸드레일로 유모차를 들어올리지 시트, Maxi Electa 캐리콧, Darwin Infant 또는 Darwin 마십시오. Infant Recline 카시트와...
Page 161
위험을 초래할 수 있으므로 요람 안에 부드러운 물체, 봉제 장난감, 모든 비닐 팩 또는 부속물들을 제거해 주시고 신생아들이나 범퍼, 패드를 두지 마십시오. 아이들에게서 멀리 놓아 두십시오. • Inglesina Maxi 요람은 Inglesina Stand-Up 독점적으로 • 이 제품에는 어린이 한 명만 탑승할 수 있습니다. 사용할 수 있습니다. • 사용 전 유의사항: •...
Page 162
제조업체의 기존 보증 액 • 경고: 얽힘 위험 - 운반용 손잡이 또는 가방끈은 캐리콧과 • Inglesina Baby S.p.A.는 이 제품이 유럽 공동체 국가와 시장 시트의 탑승 공간 외부에 두어야 합니다. • 추락 위험 - 유아가 등받이 위에 앉지 않도록 하십시오. 시트 국가에서 현재 일반적으로 준수하는 제품과 품질 및 안전에 대한...
Page 163
있거나 어떠한 하자가 있을 경우, 제품을 사용하지 마십시오. 바로 금속 부분을 모두 건조시켜 주시기 바랍니다. Inglesina 제품 대리점 혹은 소비자센터로 연락주시기 바랍니다. • 움직이는 부속의 모든 부분을 청결히 해 주시고, 필요시 경유로 • L’Inglesina Baby 에서 제공되거나 승인되지 않은 부속 혹은 윤활제를 발라 주십시오. 액세서리를 사용하지 마십시오. 유모차 직물 세탁 시 팁...
Page 164
상태에서 프레임으로부터 빼냅니다. 프레임에 추가할 수 있는 이동 유닛: 요람, 유모차 시트 및 카시트 요 (포함된 경우) 그 전면 바퀴 그룹의 해체조립/조립 그림 22 본 프레임은 Electa 캐리콧 및 Electa 유모차 시트, 풀 Darwin Infant / Darwin Infant Recline 카시트와 함께 사용하실 필요 시, 두 개의 전면(B)바퀴 그룹을 쉽게 분리할 수 있습니다. 그 그림 7 작은...
Page 165
트 요람 커버의 관리 누르십시오. 그림 38 캐리콧 커버를 제거하려면 본체에 고정된 스트랩을 그림 54 먼저 스냅(G2)을 측면 조인트(G3)에 고정한 다음 풀어주면 됩니다. 등받이의 모든 후면 버튼(G1)을 고정합니다. 그림 39 캐리콧을 장착한 후, 두 개의 엘라스틱 고리(C8)가 연결 그림 55 후드의 조절은 원하는 위치에 후드를 놓는 것으로 실...
• ﯾوصﯽ بضبط مسند مقعد الطفل و / أو مقعد ال ر اكب يف املوضع األكرث ت ر اج ع ً ا فقد يكون ذلك خط ر ا ً. يجب االنتباه بدقة وحرص .عند استخدامه مع األطفال املولوين مع مقعد عربة األطفال • يجب استخدام هيكل Electa Electa Inglesina .عند استخدام هذا املنتج أو ومقاعد السيارة املقابل ورسير Darwin...
Page 167
فقط وحرصيا مع a • ميكن استخدام مهد 로 Standup Inglesina Maxi Elect .• تنبيه ال تسمح للطفل باللعب بهذا املنتج Inglesina .• تنبيه ربط أحزمة األمان للطفل دامئا 수 .• عندما يكون الطفل يف املهد، يجب أال يكون رأسه أبد ا ً أقل من الجسم...
Page 168
.ا مل ُ شار إليه .الكهربائية وغريها) بعيدا عن متناول األطفال Inglesina .• ال تستخد ِ مه عىل م ُ نتجات غري تلك التي ت ُويص بها الرشكة ا مل ُ ص ن ِّ عة • ال ترتك املنتج والطفل موجود فيه حيث توجد حبال أو خيم أو غريها مام قد...
Page 169
أن هذا املنتج • تضمن رشكة إنجليسينا بايب ش.م L’Inglesina Baby S.p.A. قد تم تصميمه وتصنيعه وف ق ًا لقواعد/قوانني املنتج والجودة والسالمة العامة • قم دور ي ً ا بفحص أجهزة األمان للتأكد من أنها تعمل بطريقة سليمة مع مرور...
Page 170
.• تجفيف بطانة القامش جيد ا ً قبل استخدامها أو تخزينها أغسل يدويا يف ماء بارد • لتج ن ّ ب إمكانية تش ك ّل العفن، ي ُ نصح بتهوية املهد بشكل دوري. وعىل وجه التحديد، فصل بطانة الغطاء القاميش عن الهيكل ومترير قطعة قامش جافة عىل عدم...
Page 171
.) إىل مقعد الطفل مكبح (حجز/تحرير) العجالت الخلفية .تم تجهيز اإلطار بعجالت محورية ضبط مقبض الغطاء العلوي لقفلها أو لتحريرها، تأكد من محاذاتها بشكل صحيح، ثم قم شكل لضبط كل من املقبض وأسطح القاعدة، اضغط عىل الزرين شكل .) املوجودة عىل مجموعتي العجل األماميتني كلتيهام ( بتحريك...
Page 172
) من املفاصل نفسها عن طريق ( )، ثم انزع الرشيط الداخيل ( الجانبية انتبـــه: ال تستخدم عربة األطفال مع وضع مسند الظهر املائل شكل .سحبه بقوة من كال الجانبني .عىل املقبض انتبـــــــه: قبل االستخدام، تأكد من تثبيت مقعد العربة دا مئ ًا شكل...
Page 173
ش ) فقط يف ( لرتكيب ح ز ام فصل الساقني، أدخل الحلقة السفلية شكل ع ) يف ( ). يجب أن تظل الحلقة العلوية ( الفتحة املوجودة عىل املقعد ش .الخارج لرتكيب كل من الح ز ام ال ق َ ط َني وح ز امي الظهر، أدخل الحلقات شكل...
REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina.com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you...
Need help?
Do you have a question about the ELECTA SYSTEM QUATTRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers