Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 67
EN
FR
DE
RU
PL
RO
CS
HU
READ
CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE.
riporto
MANUALE ISTRUZIONI
IT
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
THESE
pushchair seat
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
KULLANMA KILAVUZU
TR
PRÍRUČKA POKYNOV
SK
HE
AR
US version
INSTRUCTION MANUAL
US
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
INSTRUCTIONS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the riporto and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Inglesina riporto

  • Page 1 MANUALE ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ INSTRUCTION MANUAL KULLANMA KILAVUZU MANUEL D’INSTRUCTIONS PRÍRUČKA POKYNOV BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ US version INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INSTRUCTION MANUAL PŘÍŘUČKA POKYNŮ MANUEL D’INSTRUCTIONS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 3 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE SLOVENČINA US version US ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL...
  • Page 4 OPEN CLOSED...
  • Page 6 OPEN...
  • Page 7 YES!
  • Page 13: Cinture Di Sicurezza

    AVVERTENZE LEGGERE ATTENTAMENTE LE auto. ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE COMPROMESSA SE NON SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA SICUREZZA DEL BAMBINO È VOSTRA RESPONSABILITÀ. ATTENZIONE! MAI LASCIARE IL BAMBINO INCUSTODITO: PUÒ ESSERE PERICOLOSO. PORRE MASSIMA ATTENZIONE...
  • Page 14: Condizioni Di Garanzia

    ATTENZIONE: ATTENZIONE: ATTENZIONE: RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA CONDIZIONI DI GARANZIA COSA FARE IN CASO DI NECESSITA’ DI ASSISTENZA CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO...
  • Page 15 REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE fig. 9 AGGANCIO RIPORTO AL TELAIO AGGANCIO DEGLI ADATTATORI REGOLAZIONE DELLA PEDANA POGGIAPIEDI (solo per riporto Classica e telaio Balestrino) fig. 10 ATTENZIONE: assicurarsi che il telaio sia correttamente fig. 11 assemblato ed il freno inserito. fig. 2 CINTURE DI SICUREZZA fig.
  • Page 16 AGGANCIO DELLA CAPOTTA fig. 19 fig. 29 B2). D2). fig. 20 fig. 30 fig. 21 fig. 31 SGANCIO DELLA CAPOTTA DAL RIPORTO fig. 22 MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO fig. 32 MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO CAPOTTA fig. 23 fig. 33 fig. 34 B6).
  • Page 17: Warranty Conditions

    WARNING: WARNING: WARNING: WARRANTY CONDITIONS tears. SAFETY BELTS strap. Fig. 15 - detail R4). HINTS FOR USE...
  • Page 18 SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE HINTS FOR CLEANING THE TEXTILE LINING HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT INSTRUCTIONS LIST OF COMPONENTS CAUTION: make sure that the pushchair seat is properly fig. 1 attached before use.
  • Page 19 WARNING: make sure that the lining has been properly reassembled before use. ATTACHING THE HOOD fig. 19 B2). fig. 20 fig. 21 SGANCIO DELLA CAPOTTA DAL RIPORTO fig. 22 CARING FOR THE HOOD LINING fig. 23 B6). fig. 24 fig. 25 fig.
  • Page 20 AVERTISSEMENTS LIRE INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE. NE PAS TENIR COMPTE DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES PEUT S’AVÉRER TRÈS DANGEREUX POUR VOTRE ENFANT. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT.
  • Page 21: Conditions De Garantie

    AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: CONDITIONS DE GARANTIE PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES VENTE QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE 2010). CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT...
  • Page 22 CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DU REVETEMENT TEXTILE INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS fig. 8 fig. 1 T2). REGLAGE DU DOSSIER fig. 9 ATTELAGE DU SIEGE DE TRANSPORT AU CHASSIS FIXATION DES ADAPTATEURS REGLAGE DU REPOSE-PIEDS (uniquement pour un siège de transport Classica et châssis fig.
  • Page 23 ACCROCHAGE DE LA CAPOTE fig. 19 fig. 29 D2). B2). fig. 30 fig. 20 fig. 21 fig. 31 DÉCROCHAGE DU CAPOT DU SIÈGE DE TRANSPORT ENTRETIEN DU REVETEMENT fig. 22 B3) au fig. 32 ENTRETIEN DU REVETEMENT DE LA CAPOTE fig.
  • Page 24: Hinweise Zum Gebrauch

    GARANTIEBEDINGUNGEN SICHERHEITSGURTE Abb. 15 - Detail R4). HINWEISE ZUM GEBRAUCH...
  • Page 25 HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTES HINWEISE ZUR REINIGUNG DES TEXTILÜBERZUGS ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN WARNUNG: Achten Sie darauf, dass das Gestell korrekt Abb. 1 montiert und die Bremse angezogen ist. Abb. 2 Abb.
  • Page 26 TRAGESITZ CLASSICA (KEIN EASY CLIP) MONTAGE DES VERDECKS Abb. 4 Abb. 19 Abb. 20 MONTAGE DES TRAGESITZES AN DAS GESTELL Abb. 5 Abb. 21 VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Tragesitz VERDECK VOM TRAGESITZ ABTRENNEN an beiden Seiten immer richtig angekuppelt ist. Abb.
  • Page 27 VORSICHT! Vor dem Gebrauch prüfen, dass der Überzug wieder korrekt positioniert wurde. ADVERTENCIAS ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES EMPLEO Y CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS FUTURO. LA SEGURIDAD DE SU NIÑO PUEDE VERSE COMPROMETIDA SI NO RESPETA LAS INSTRUCCIONES. USTED ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DEL NIÑO.
  • Page 28: Condiciones De La Garantía

    RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA CONDICIONES DE LA GARANTÍA EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA 2010). CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO usuario.
  • Page 29 CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO TEXTIL INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 AJUSTE DEL RESPALDO fig. 9 AJUSTE DEL REPOSAPIÉS ENGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO AL CHASIS fig. 10 FIJACIÓN DE LOS ADAPTADORES fig. 11 (sólo para sillita de paseo Classica y chasis Balestrino) ATENCIÓN: comprobar que el chasis esté...
  • Page 30 B2). fig. 29 fig. 20 D2). fig. 30 fig. 21 fig. 31 DESENGANCHE DE LA CAPOTA DE LA SILLITA DE PASEO fig. 22 MANTENIMIENTO DEL REVESTIMIENTO fig. 32 MANTENIMIENTO DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA fig. 23 fig. 33 fig. 34 B6).
  • Page 31: Рекомендации По Использованию

    БЕЗОПАСНОСТЬ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ Рис. 15 - деталь R4).
  • Page 32 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМ МАТЕРИАЛОМ ЗАПЧАСТИ / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ...
  • Page 33 ИНСТРУКЦИИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ рис. 1 рис. 12 см. соответствующие инструкции – рис. 32-41 ФИКСАЦИЯ ПРОГУЛОЧНОГО БЛОКА НА ОПОРНОЙ РАМЕ УСТАНОВКА ПЕРЕХОДНЫХ КРЕПЛЕНИЙ (только для прогулочного блока Classica и шасси Balestrino) рис. 13 ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что сборка шасси рис.
  • Page 34 рис. 27 рис. 34 R9). ЧЕХОЛ НА НОЖКИ (ЕСЛИ ПРИСУТСТВУЕТ) рис. 35 R10). рис. 28 рис. 36 рис. 29 рис. 37 D2). рис. 30 рис. 38 рис. 31 рис. 39 рис. 40 УХОД ЗА ОБШИВКОЙ рис. 41 рис. 32 ВНИМАНИЕ! Перед тем как использовать изделие, убедитесь...
  • Page 35: Warunki Gwarancji

    PASY BEZPIECZEŃSTWA Rys. 15 - szczegół R4). ZALECENIA UŻYTKOWANIA CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY WARUNKI GWARANCJI...
  • Page 36 CO ZROBIĆ, GDY KONIECZNE JEST SERWISOWANIE ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA POKRYCIA Z TKANINY ZALECANIA CZYSZCZENIA KONSERWACJI PRODUKTU INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW rys. 1 UWAGA: przed użyciem upewnić się, że siedzisko spacerowe jest zawsze poprawnie zamontowane na obu stornach. rys. 6 MONTAŻ SIEDZISKA SPACEROWEGO NA STELAŻU ZDEJMOWANIE SIEDZISKA SPACEROWEGO ZE STELAŻA rys.
  • Page 37 rys. 11 rys. 30 rys. 31 PASY BEZPIECZEŃSTWA rys. 12 patrz KONSERWACJA POKRYCIA odpowiednie instrukcje - rysunki od 32 do 41 rys. 32 rys. 13 rys. 33 rys. 14 rys. 34 rys. 15 R9). rys. 35 R10). rys. 36 rys. 16 rys.
  • Page 38 AVERTIZĂRI CITIŢI ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZAREA PRODUSULUI ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU CONSULTA ÎN VIITOR. SIGURANŢA COPILULUI DUMNEAVOASTRĂ POATE FI ÎN PERICOL DACĂ NU RESPECTAŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI. SIGURANŢA COPILULUI ESTE RESPONSABILITATEA DUMNEAVOASTRĂ. ATENŢIE! NU LĂSAŢI NICIODATĂ COPILUL NESUPRAVEGHEAT: PUTEA PERICULOS.
  • Page 39: Condiţii De Garanţie

    PIESE DE SCHIMB / ASISTENŢĂ POST-VÂNZARE CONDIŢII DE GARANŢIE CE TREBUIE SĂ FACEŢI DACĂ AVEŢI NEVOIE DE ASISTENŢĂ SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI SFATURI PENTRU CURĂŢAREA CĂPTUŞELII TEXTILE...
  • Page 40 INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE fig. 1 REGLAREA SUPORTULUI DE SPRIJIN PENTRU PICIOARE fig. 10 fig. 11 FIXAREA CĂRUCIORULUI PE ŞASIU CENTURI DE SIGURANŢĂ fig. 12 FIXAREA ADAPTOARELOR (numai pentru căruciorul Classica şi şasiul Balestrino) consultaţi instrucţiunile aferente - fig. 32 - ATENŢIE: asiguraţi-vă...
  • Page 41 ÎNTREŢINEREA CĂPTUŞELII ÎNTREŢINEREA CĂPTUŞELII CAPOTEI fig. 23 fig. 32 B6). fig. 24 fig. 33 suport. fig. 25 fig. 34 R9). fig. 26 fig. 35 R10). fig. 36 fig. 37 fig. 27 fig. 38 fig. 39 HUSĂ PENTRU PICIOARE (DACĂ EXISTĂ) fig.
  • Page 42: Podmínky Záruky

    BEZPEČNOSTNÍ PÁSY Obr. 15 - detail R4). DOPORUČENÍ K UŽÍVÁNÍ NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI PODMÍNKY ZÁRUKY...
  • Page 43 CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ LÁTKOVÉHO POTAHU DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ obr. 1 UPOZORNĚNÍ: Nikdy nic nepřipojujte a nesnímejte, je-li dítě přítomné. UVOLNĚNÍ ADAPTÉRŮ (jen sedák Classica a podvozek Balestrino) PŘIPEVNĚNÍ VLOŽKY NA RÁM obr.
  • Page 44 potahu. obr. 15 obr. 26 obr. 16 POZOR! Pokud nedodržíte tento pokyn, hrozí pád nebo obr. 27 sklouznutí dítěte a nebezpečí zranění. PŘIPEVNĚNÍ MADEL R5) a obr. 17 VAK (JE-LI SOUČÁSTÍ PRODUKTU) obr. 28 R6). obr. 29 obr. 18 D2). obr.
  • Page 45 BIZTONSÁG A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI BIZTONSÁGI ÖVEK 15. ábra - R4 hivatkozás). A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK...
  • Page 46: Használati Útmutató

    CSEREALKATRÉSZEK / VEVŐSZOLGÁLAT TANÁCSOK TEXTIL HUZATOK TISZTÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN HOGYAN KÉRJÜNK VEVŐSZOLGÁLATI SEGÍTSÉGET TANÁCSOK TERMÉK TISZTÍTÁSÁVAL ÉS KARBANTARTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE 2. ábra 1. ábra T1): 3. ábra A SPORTÜLÉS RÖGZÍTÉSE A VÁZRA CLASSICA ÜLÉS (NON EASY CLIP) ADAPTEREK BEAKASZTÁSA 4.
  • Page 47 B3) a FIGYELEM: a használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a sportülést megfelelően rögzítette-e mindkét oldalon. 6. ábra A NAPVÉDŐ TETŐ HUZATÁNAK KARBANTARTÁSA 23. ábra A SPORTÜLÉS ELTÁVOLÍTÁSA A VÁZRÓL 7. ábra FIGYELEM: ezt a műveletet csak akkor szabad elvégezni, 24. ábra ha a gyermek nem tartózkodik a kocsiban.
  • Page 48 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΑΝ ΔΕΝ ΤΗΡΕΙΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ. Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ...
  • Page 49: Οροι Εγγυησησ

    ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ...
  • Page 50 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: μην εκτελείτε ποτέ τη διαδικασία αυτή με το Εικ. 1 παιδί επάνω. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΑΝΤΑΠΤΟΡΩΝ (μόνο για το κάθισμα βόλτας Classica και το πλαίσιο Balestrino) Εικ. 8 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ...
  • Page 51 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤHΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗΣ ΜΠΑΡΑΣ Εικ. 17 ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ (ΑΝ ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ) R6). Εικ. 28 Εικ. 18 Εικ. 29 D2). Εικ. 30 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ Εικ. 31 Εικ. 19 B2). Εικ. 20 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ Εικ. 21 Εικ. 32 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΒΟΛΤΑΣ...
  • Page 52 GÜVENLİK GARANTİ KOŞULLARI EMNİYET KEMERLERİ Şek. 15 - detay R4). KULLANIM İPUÇLARI...
  • Page 53 ÜRÜNÜ TEMİZLEME VE BAKIM İPUÇLARI YEDEK PARÇA / SATIŞ SONRASI DESTEK TEKSTİL KISMINI TEMİZLEME İPUÇLARI SERVİSE İHTİYAÇ DUYULDUĞUNDA YAPILMAMASI GEREKENLER TALİMATLAR PARÇA LİSTESİ Şekil 1 CLASSICA BEBEK ARABASI KOLTUĞU (EASY CLIP DEĞİL) Şekil 4 TAŞIMA KOLTUĞUNUN ÇERÇEVEYE TAKILMASI TAŞIMA KOLTUĞUNUN ÇERÇEVEYE TAKILMASI Şekil 5 ADAPTE EDİCİ...
  • Page 54 ADAPTE EDİCİ AKSESUARLARIN AÇILMASI (sadece Classica bebek arabası koltuğu ve Balestrino şasi için) Şekil 26 Şekil 8 Şekil 27 TORBA (VARSA) SIRT DAYANAĞININ AYARI Şekil 28 Şekil 9 Şekil 29 D2). Şekil 30 AYAK DAYAMA YERİNİN AYARLANMASI Şekil 10 Şekil 31 Şekil 11 KAPLAMANIN BAKIMI EMNİYET KEMERLERİ...
  • Page 55: Návod Na Použitie

    POZOR PRED POUŽITÍM SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE. NEBUDETE DODRŽIAVAŤ TENTO NÁVOD, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA. ZA BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA STE ZODPOVEDNÍ VY. UPOZORNENIE! NIKDY NENECHAJTE DIEŤA BEZ DOZORU: MÔŽE TO BYŤ NEBEZPEČNÉ. PRI POUŽÍVANÍ...
  • Page 56: Záručné Podmienky

    NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS ZÁRUČNÉ PODMIENKY ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUŽBY NÁVOD NA ČISTENIE A ÚDRŽBU VÝROBKU NÁVOD NA ČISTENIE TEXTÍLIÍ...
  • Page 57 INŠTRUKCIE ZOZNAM KOMPONENTOV pozrite si príslušný obr. 1 návod - obrázky od 32 po 41 obr. 13 UPEVNENIE TAŠKY O RÁM obr. 14 PRICHYTENIE ADAPTÉROV obr. 15 (iba pre nánožník Classica a podvozok Balestrino) POZOR: uistite sa, že podvozok je správne zostavený a že obr.
  • Page 58 obr. 29 R9). D2). obr. 35 R10). obr. 30 obr. 36 obr. 31 obr. 37 obr. 38 ÚDRŽBA POŤAHU obr. 39 obr. 40 obr. 32 R4), obr. 41 obr. 33 UPOZORNENIE! Pred použitím sa uistite, že ste správne umiestnili poťah. obr.
  • Page 59 EC/99/44 1999...
  • Page 60 2010 EASY CLIP CLASSICA Balestrino Classica...
  • Page 61 Balestrino Classica...
  • Page 62 EN1888:2012...
  • Page 63 CE/99/44 1999 2010...
  • Page 64 Classica Classica Balestrino Balestrino EASY CLIP CLASSICA...
  • Page 66: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ISTRUCCIONES DE USO WARNING: carefully read, understand and follow all warnings and instructions provided in this manual. Failure to do so can result in an accident, personal injury or death. If you have any doubt about the use of this stroller seat, DO NOT USE THE STROLLER SEAT.
  • Page 67: Additional Safety Instructions

    WARNINGS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY AND USE OF STROLLER SEAT. WARNING! FAILURE FOLLOW WARNINGS INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. ALWAYS SECURE CHILD WITH THE RESTRAINTS. NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE SEAT BELT.
  • Page 68: Safety Belts

    of wear, unstitching and tears. sources. out of reach of the child. SAFETY BELTS HINTS FOR USE seat or taking him/her out, as well as during stops, and when assembling/disassembling operation. WARNING: installed and open. WARNING: WARNING: LIMITED (twelve (12) month) WARRANTY [for United States Only] COVERAGE...
  • Page 69 NOT COVERED the Owner. PROCEDURE DAMAGES the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or DISCLAIMER...
  • Page 70: Applicable Law

    SCOPE OF LIMITED WARRANTY APPLICABLE LAW Any and all claims or disputes of whatever nature arising out of or otherwise relating to this limited warranty shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Republic of Italy only, and the parties expressly acknowledge and irrevocably agree that the sole and exclusive venue for and jurisdiction over any such claim or dispute shall be the courts of Torino, Italy to the exclusion of the jurisdiction of the courts of any other place.
  • Page 71 Do not iron Do not bleach INSTRUCTIONS LIST OF COMPONENTS fig. 1 ATTACHING THE PUSHCHAIR SEAT TO THE CHASSIS COUPLING OF THE ADAPTERS (only for Classica pushchair seat and Balestrino chassis) WARNING: make sure that the chassis is correctly assembled and the brake is applied. fig.
  • Page 72 ATTACHING THE HANDRAIL fig. 17 R6). fig. 18 ATTACHING THE HOOD fig. 19 B2). fig. 20 fig. 21 SGANCIO DELLA CAPOTTA DAL RIPORTO fig. 22 CARING FOR THE HOOD LINING fig. 23 B6). fig. 24 fig. 25 fig. 26 fig. 27 MUFF (IF AVAILABLE) fig.
  • Page 73: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    AVERTISSEMENTS LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE MONTER ET D’UTILISER AVERTISSEMENT! LE NON RESPECT D’UN DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LE DÉCÈS D’UN TIERS. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR L’USAGE FUTUR. ATTACHEZ TOUJOURS L’ENFANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ.
  • Page 74 réglés. compromettre la stabilité du produit. utilisation. la poussette. d’endommagement et/ou usure, éléments décousus et ruptures. soient maintenues loin de la portée de l’enfant. pourraient être utilisées par l’enfant pour grimper ou bien être une cause d’étouffement ou étranglement. CEINTURES DE SECURITE ceintures de sécurité...
  • Page 75: Garantie

    à: PROCÉDURE reçue par Inglesina USA, Inc. conformément aux termes de cette garantie limitée et au sein DOMMAGES...
  • Page 76: Exclusion De Responsabilité

    l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou secondaires, cette limitation ou EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ cas d’action légale entreprise par l’acheteur, se fondant sur la négligence supposée ou réparation ou le remplacement des matériels défectueux, comme mentionné ci-dessus. à prolonger ou augmenter cette garantie. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE DROIT APPLICABLE Toute réclamation ou tout litige dérivant ou autrement lié...
  • Page 77 l’exposition continue et prolongée au soleil pourrait causer des changements de couleur sable et le sel. CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DU REVETEMENT TEXTILE appropriées. Ne pas plancher. Ne pas sécher mécaniquement. passer un chiffon sec sur le fond. INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS fig.
  • Page 78 ATTELAGE DU SIEGE DE TRANSPORT AU CHASSIS fig. 5 AVERTISSEMENT: s’assurer que le siège de transport soit toujours correctement attaché de chaque côté avant l’emploi. fig. 6 DECROCHAGE DU SIEGE DE TRANSPORT DU CHASSIS fig. 7 AVERTISSEMENT: ne jamais effectuer cette opération avec le bébé à bord. DÉCROCHAGE DES ADAPTATEURS (uniquement pour un siège de transport Classica et châssis Balestrino) fig.
  • Page 79 ENTRETIEN DU REVETEMENT fig. 32 fig. 33 fig. 34 R9). fig. 35 R10). fig. 36 fig. 37 fig. 38 fig. 39 fig. 40 fig. 41 AVERTISSEMENT! S’assurer que le revêtement soit correctement remis en place avant l’emploi. ADVERTENCIAS LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y UTILIZAR LA SILLA DE ¡ADVERTENCIAS! EL INCUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR HERIDAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
  • Page 80: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES del producto. cerca de estas fuentes de calor. para sustituir partes del producto o para solicitar un mantenimiento. ARNESES DE SEGURIDAD CONSEJOS PARA EL EMPLEO o que se trepen al mismo. correcto funcionamiento del mismo.
  • Page 81: Exclusiones De La Garantía

    EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA relacionados con defectos debidos al incumplimiento de las instrucciones de uso, mantenimiento relacionados con: usos negligentes, conductas incorrectas deliberadas, falta de mantenimiento o mantenimiento PROCEDIMIENTO contacto con Inglesina USA, Inc. Todas las reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser...
  • Page 82: Exención De Responsabilidad

    DAÑOS EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD ampliar o extender esta garantía. ÁMBITO DE LA GARANTÍA LIMITADA es decir, no se extiende a terceras partes. LEY APLICABLE Las reclamaciones o controversias de cualquier naturaleza surgidas o relacionadas con esta garantía limitada, deben ser determinadas y analizadas de acuerdo con las leyes de la República Italiana.
  • Page 83 CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO instrucciones. formar moho. ligero. CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO TEXTIL correspondientes. No planchar. No secar mecánicamente. INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 ENGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO AL CHASIS FIJACIÓN DE LOS ADAPTADORES (sólo para sillita de paseo Classica y chasis Balestrino) ATENCIÓN: comprobar que el chasis esté...
  • Page 84 ENGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO AL CHASIS fig. 5 ATENCIÓN: asegurarse de que la sillita de paso esté siempre correctamente enganchada a ambos lados antes del uso. fig. 6 DESGANCHE DE LA SILLITA DE PASEO DEL CHASIS fig. 7 ATENCIÓN: nunca efectuar esta operación con el niño a bordo.
  • Page 85 MANTENIMIENTO DEL REVESTIMIENTO fig. 32 fig. 33 fig. 34 R9). fig. 35 R10). fig. 36 fig. 37 fig. 38 fig. 39 fig. 40 fig. 41 ¡ATENCIÓN! Asegurarse de volver a posicionar correctamente el revestimiento antes del uso.
  • Page 86 note...
  • Page 87: Register Your Product

    REGISTRA IL TUO PRODOTTO per la sicurezza del tuo bambino. REGISTER YOUR PRODUCT for your baby’s safety.
  • Page 88 L’Inglesina Baby S.p.A.

Table of Contents