Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

MINCER SFW 350 C2
MINCER
Operating instructions
MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA
Instrukcja obsługi
FLEISCHWOLF
Bedienungsanleitung
IAN 277055
KÖTTKVARN
Bruksanvisning
MĖSMALĖ
Naudojimo instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 277055 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silvercrest 277055

  • Page 1 MINCER SFW 350 C2 MINCER KÖTTKVARN Operating instructions Bruksanvisning MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA MĖSMALĖ Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija FLEISCHWOLF Bedienungsanleitung IAN 277055...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Page 4: Table Of Contents

    Index Introduction ........... 2 Copyright .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Page 6: Items Supplied / Component Description

    Items supplied / Component description Figure A: 1 Biscuit attachment with pattern strips 2 Stodger 3 Feeding tray 4 Motor unit 5 Meat grinder casing made of metal 6 Locking clamp 7 Tomato outlet 8 Plastic screw 9 Strainer sieve 0 Transport screw q Spring w Cross blade...
  • Page 7: Technical Data

    Technical data Voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 250 - 350 W Protection class II / All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. C.O. Time 15 minutes C.O. Time The C.O.
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! Never put your hand into the openings of the appliance. Do ► not insert any objects of any kind into the openings – except for the appropriate stodger and the foodstuff to be pro- cessed. If you do, there will be a serious risk of accidents! Unplug the appliance from the power source before attaching ►...
  • Page 9: Assembly / Disassembly

    WARNING! RISK OF INJURY! This appliance may be used by persons with limited physical, ► sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
  • Page 10: Assembling The Sausage Stuff Er Attachment

    WARNING! RISK OF INJURY! The cross blade w is very sharp! Risk of injury! ► CAUTION - PROPERTY DAMAGE! The appliance will be damaged if the cross blade w is inserted the other ► way around! 4) Select the appropriate cutting disc e/sausage disc z. 5) Place your selected cutting disc e into the meat grinder casing 5 so that the fi...
  • Page 11: Assembling The Kubbe Attachment

    7) Screw the ring clamp r on hand-tight. 8) Assemble the meat grinder casing 5 as described under “Assembling the meat grinder”. Assembling the kubbe attachment Unfold the fold-out side. There you will fi nd the step-by-step illustrations for as- sembling the appliance.
  • Page 12: Fitting The Strainer Attachment

    6) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp r back on hand-tight. 7) Replace the pattern strips 1 back in to the front of the biscuit attachment 1. Ensure that the grip on the pattern strips 1 points away from the appliance. If it does not, you will not be able to adjust the pattern, which is located directly on the grip.
  • Page 13: Operation

    9) Fasten the locking clamp 6 so that it grips the meat grinder casing 5. Operation RISK OF ELECTRIC SHOCK NEVER open the housing of the motor unit 4 – it does not contain any ► user-serviceable elements. If the housing is opened, the warranty becomes void.
  • Page 14: Processing Meat

    RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Never touch an appliance, which is plugged in or is operational when it happens, that falls or lands in water – or in the case of other emergencies! First disconnect the appliance from the mains power source in all emergency situations! Otherwise you run the risk of serious injury or loss of life! 2) Put the food which is to be processed in the feeding tray 3 and place a catchment container at the front under the exit opening.
  • Page 15: Processing Sausage Meat

    Processing sausage meat 1) Pass meat through the meat grinder twice before using it as sausage stuffi ng. 2) To make sausage stuffi ng, add some chopped onions, spices and other ingredients to the minced meat, as per your recipe, and knead the mixture well.
  • Page 16: Making Biscuits

    Making biscuits After you have made the biscuit pastry according to your recipe, and after having fi xed the biscuit attachment 1: 1) Line a small baking tray with greaseproof paper and place or hold it directly under the exit opening at the front of the appliance. 2) Press pastry evenly into the meat grinder casing 5 –...
  • Page 17: Non-Functionality

    Non-functionality If the drive is blocked by accumulated food: Press the button “0” p to stop the meat grinder. ■ Press and hold the button “<” a. The appliance will now run in the reverse ■ direction. This enables you to transport the food which has become stuck a short way backwards, and the motor to run freely again.
  • Page 18: Cleaning The Motor Block

    Cleaning the motor block ■ Clean the exterior surfaces and the power cable with a slightly damp cloth. Dry the appliance well before re-using it. RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Never immerse the motor block in water or any other liquid! Should this occur, you are at risk of a potentially fatal electric shock if permeating moisture makes contact with the electrical wiring.
  • Page 19: Disposal

    Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com- munity waste facility.
  • Page 20: Importer

    Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 277055 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 277055 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFW 350 C2 GB │...
  • Page 21: Recipes

    Recipes Kubbe Ingredients for the wrapping 450 g of lean Lamb, Veal or Beef 150 g Flour 1 Tsp Pimento (type of pepper) 1 Tsp Nutmeg 1 Pinch Chili powder 1 Pinch Pepper Ingredients for the meat fi lling 700 g Mutton 1 1/2 Tbsp Olive oil 1 1/2 Tbsp Onions, fi...
  • Page 22: Fresh Grill Sausages

    Fresh Grill Sausages Ingredients: 300 g lean Beef 500 g lean Pork 200 g Shoulder bacon 20 g Salt 1/2 Tsp ground white Pepper 1 Tsp Caraway 1/2 Tsp Nutmeg Pass the beef, pork and bacon through the meat grinder twice. Add the mixed spices and salt and thoroughly knead for 5 minutes.
  • Page 23 ■ 20  │   GB │ IE SFW 350 C2...
  • Page 24 Innehållsförteckning Inledning ........... . 22 Upphovsrätt .
  • Page 25: Inledning

    Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leve- ransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kasering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk.
  • Page 26: Leveransens Innehåll / Beskrivning Av Delar

    Leveransens innehåll / Beskrivning av delar Bild A: 1 Kaksprits med mönsterremsa 2 Påmatare 3 Påfyllningsskål 4 Motorblock 5 Köttkvarn av metall 6 Låsskruv 7 Tomatutlopp 8 Plastskruv 9 Passersil 0 Transportsnäcka q Fjäder w Kniv e Grov och fi n hålskiva r Låsring t Korvstoppare z Korvplatta...
  • Page 27: Tekniska Data

    Tekniska data Spänning 220 - 240 V ∼, 50 Hz Eff ektförbrukning 250 - 350 W Skyddsklass II / Alla delar av den här produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel Kontinuerlig drifttid 15 minuter Kontinuerlig drifttid Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas.
  • Page 28 VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Stick aldrig in fi ngrarna i produktens öppningar. Stick inte ► heller in några föremål i öppningarna – med undantag från den påmatare som används och de livsmedel som ska bearbetas. Annars fi nns stor risk för skador! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du sätter på...
  • Page 29: Montering / Demontering

    VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Den här produkten får användas av personer med begränsad ► fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
  • Page 30: Montera Korvstoppare

    VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Kniven w är mycket vass! Risk för personskador! ► AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR! Produkten skadas om kniven w sätts in på fel håll! ► 4) Välj en hålskiva e/korvplatta z. 5) Lägg in den hålskiva e du ska använda i köttkvarnen 5 så att fi xeringarna på...
  • Page 31: Montera Rulltillbehör

    7) Skruva fast låsringen r för hand. 8) Montera köttkvarnen 5 så som beskrivs under Montera ihop köttkvarnen. Montera rulltillbehör Fäll upp sidan med bilder - där hittar du en bild som visar i vilken ordning delarna ska monteras. 1) Ta av köttkvarnen 5 så som beskrivs under Montera ihop köttkvarnen. 2) Ta av ev.
  • Page 32: Montera Passertillsats

    6) När allt sitter som det ska skruvar du åt låsringen r för hand. 7) Sätt tillbaka mönsterremsan 1 framtill på kakspritsen 1. Kontrollera att handtaget på remsan 1 pekar bort från produkten. Annars går det inte att använda det mönster som sitter precis vid handtaget. 8) Montera köttkvarnen 5 så...
  • Page 33: Användning

    9) Dra åt låsskruven 6 tills den griper tag om köttkvarnen 5. Användning RISK FÖR ELCHOCK Öppna aldrig motorblockets 4 hölje – det fi nns inga komponenter som ► ska servas inuti. Om höljet öppnas upphör garantin att gälla. När höljet är öppet fi...
  • Page 34: Mala Kött

    RISK FÖR ELCHOCK ► Försök aldrig fatta tag i köttkvarnen om den fallit ner, hamnat i vatten eller vid liknande nödsituationer om den fortfarande är ansluten och i värsta fall fortfarande är igång! I nödsituationer ska du genast dra ut kontakten! Annars fi...
  • Page 35: Göra Korv

    Göra korv 1) Låt köttet först gå två gånger genom köttkvarnen innan du börjar göra korv. 2) Tillsätt hackad lök, kryddor och andra ingredienser efter ditt recept i kött- färsen och knåda smeten noga. Låt den sedan stå i kylskåpet i 30 minuter innan du fortsätter.
  • Page 36: Baka Spritskakor

    Baka spritskakor När du gjort en kakdeg efter eget recept och monterat kakspritsen 1: 1) Lägg bakpapper på en liten bakplåt och ställ plåten under utmatningsöpp- ningen på produktens framsida. 2) Tryck in en jämn ström av deg genom köttkvarnen 5 – sedan pressas den vidare av transportsnäckan 0 genom det motiv som valts på...
  • Page 37: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Om drivanordningen blockeras av livsmedel som fastnat: Tryck på 0-knappen p för att stoppa köttkvarnen. ■ Håll <-knappen a intryckt. Då backas drivmekanismen. På så sätt fl yttas det ■ som har fastnat bakåt och drivmekanismen fungerar igen. Släpp <-knappen a igen när problemet åtgärdats.
  • Page 38: Rengöra Motorblock

    Rengöra motorblock ■ Rengör utsidan och strömkabeln med en något fuktig trasa. Torka av produkten noga innan du använder den igen. RISK FÖR ELCHOCK ► Doppa aldrig ner motorblocket i vatten eller andra vätskor! Det fi nns risk för livsfarliga elchocker om det kommer in vätska till elektriska ledare. AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR! ►...
  • Page 39: Kassering

    Kassering Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller till din kommunala av- fallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
  • Page 40: Importör

    Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 277055 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 277055 Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFW 350 C2 │    37 ■...
  • Page 41: Recept

    Recept Kubberullar Ingredienser till skalet 450 g magert får-, kalv- eller nötkött 150 g mjöl 1 tsk kryddpeppar 1 tsk muskotnöt 1 nypa chilipulver 1 nypa peppar Ingredienser till köttfyllningen 700 g lammkött 1 1/2 msk olivolja 1 1/2 msk fi nhackad lök 1/2 tsk kryddpeppar 1/2 tsk salt 1 1/2 msk mjöl...
  • Page 42: Hemlagad Bratwurst

    Hemlagad bratwurst Ingredienser: 300 g magert nötkött 500 g magert griskött 200 g bogfl äsk 20 g salt 1/2 matsked malen vitpeppar 1 tesked kummin 1/2 tesked muskotnöt Låt nötkött, griskött och fl äsk gå två gånger genom köttkvarnen. Blanda i kryddor och salt och knåda massan i 5 minuter. Låt korvsmeten stå...
  • Page 43 ■ 40  │   SFW 350 C2...
  • Page 44 Spis treści Wprowadzenie ..........42 Prawo autorskie .
  • Page 45: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Page 46: Zakres Dostawy / Opis Części

    Zakres dostawy / Opis części Ilustracja A: 1 nasadka do ciasteczek z szablonem 2 popychacz 3 szalka zasypowa 4 blok silnika 5 metalowa nasadka 6 opaska zamykająca 7 wylot pomidorów 8 plastikowy ślimak 9 sitko do przecierania 0 podajnik ślimakowy q sprężyna w nóż...
  • Page 47: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie 220 - 240 V ∼, 50 Hz Pobór mocy 250 - 350 W Klasa ochrony II / Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane. Czas pracy 15 minut Czas pracy Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia prze- grzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia.
  • Page 48 OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Nigdy nie wkładaj rąk w otwory w maszynce. Nigdy nie ► wkładaj w nie jakichkolwiek przedmiotów – z wyjątkiem popychacza stanowiącego część używanej nasadki i prze- twarzanych produktów spożywczych. Nieprzestrzeganie tej zasady grozi poważnym wypadkiem! Przed zakładaniem lub wyjmowaniem wyciągnij wtyczkę z ►...
  • Page 49: Składanie / Rozkładanie Maszynki

    OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszo- ► nych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wyni- kających z niego zagrożeń.
  • Page 50: Zakładanie Nasadki Do Kiełbas

    OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Nóż krzyżowy w jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! ► UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Włożenie noża w w sposób odwrotny spowoduje uszkodzenie urządzenia! ► 4) Wybierz właściwą tarczę otworami e/nasadka do pasztecików z. 5) Wybrany nóż tarczowy e załóż w metalowej nasadce 5 w taki sposób, by nacięcie w nożu tarczowym e weszło w punkt ustalający w metalowej nasadce 5.
  • Page 51: Zakładanie Nasadki Do Pasztecików

    7) Przykręć mocno ręcznie pierścień zamykający r. 8) Zamontuj nasadkę maszynki 5 jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”. Zakładanie nasadki do pasztecików Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność składania. 1) Zdejmij nasadkę maszynki 5, jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”. 2) Zdejmij nasadki i wyczyść...
  • Page 52: Montaż Nasadki Przecierania

    6) Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką pierścień zamykający r. 7) Załóż szablon 1 ponownie z przodu na nasadkę do ciasteczek 1. Uchwyt na szablonie 1 musi być skierowany od urządzenia. W przeciwnym razie w szablonie nie będzie można wybrać wzorów położonych bezpośrednio przy uchwycie.
  • Page 53: Obsługa

    9) Opaskę zamykającą 6 zamknij w taki sposób, aby obejmowała ona meta- lową nasadkę 5 maszynki do mielenia mięsa. Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika 4 – nie ma tam żadnych ele- ► mentów obsługowych. Otwarcie obudowy powoduje utratę gwarancji! Przy otwartej obudowie może dojść...
  • Page 54: Przerabianie Mięsa

    NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ► Nigdy nie chwytaj podłączonego, a tym bardziej pracującego urządzenia, jeżeli spada lub wpada do wody ani w innych sytuacjach awaryjnych! W sytuacji awaryjnej natychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową! Inne postę- powanie grozi poważnym wypadkiem a nawet śmiercią! 2) Włóż...
  • Page 55: Przerabianie Kiełbas

    Przerabianie kiełbas 1) Przed przetworzeniem mięsa na kiełbasę przepuść mięso dwukrotnie przez maszynkę. 2) Aby sporządzić nadzienie do kiełbasy, do zmielonego mięsa dodaj drobno pokrojoną cebulę, przyprawy i inne dodatki, zgodnie z własnym przepisem, i dobrze wyrób masę. Przed dalszym przetwarzaniem potrzymaj nadzienie przez ok.
  • Page 56: Wyrób Ciastek Kruchych

    Wyrób ciastek kruchych Po przygotowaniu według własnego przepisu ciasta na ciasteczka i nałożeniu nasadki do ciasteczek 1: 1) Wyłóż małą blachę piekarniczą papierem do wypieków i połóż ją przed otworem wylotowym maszynki. 2) Wyciskaj jednocześnie ciasto przez nasadkę maszynki 5 – ślimak 0 będzie wtedy przepychał...
  • Page 57: Postępowanie W Przypadku Usterki

    Postępowanie w przypadku usterki Jeżeli napęd zablokował się wskutek spiętrzenia przetwarzanego produktu: Naciśnij przycisk „0” p, aby wyłączyć maszynkę do mięsa. ■ Przytrzymaj wciśnięty przycisk „<” a. Napęd zostanie uruchomiony na ■ wstecznym biegu. Umożliwia to niewielkie cofnięcie przetwarzanych produk- tów i odblokowanie napędu.
  • Page 58: Czyszczenie Bloku Silnika

    Czyszczenie bloku silnika ■ Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia. Wytrzyj dokładnie urządzenie przed ponownym użyciem. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ► Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach! Może to spowodować śmiertelny wypadek wskutek porażenia prądem elektrycznym, jeżeli wilgoć...
  • Page 59: Utylizacja

    Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne. Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 277055 ■ 56  │   SFW 350 C2...
  • Page 60: Importer

    Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFW 350 C2 │    57 ■...
  • Page 61: Przepisy

    Przepisy Paszteciki Składniki na pasztecik 450 g chudej baraniny, cielęciny lub wołowiny 150 g mąki 1 łyżeczka pimentu (pieprz goździkowy) 1 łyżeczka gałki muszkatołowej 1 szczypta chili 1 szczypta pieprzu Składniki na farsz 700 g baraniny 1 1/2 łyżka stołowa oliwy z oliwek 1 1/2 łyżka stołowa cebuli pokrojonej w drobną...
  • Page 62: Świeża Kiełbaska Grillowa

    Świeża kiełbaska grillowa Składniki: 300 g chudego mięsa wołowego 500 g chudego mięsa wieprzowego 200 g boczku 20 g soli 1/2 łyżki stołowej białego mielonego pieprzu 1 łyżeczka kminku 1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej Przepuścić dwukrotnie wołowinę, wieprzowinę i boczek przez maszynkę do mięsa.
  • Page 63 ■ 60  │   SFW 350 C2...
  • Page 64 Turinys Įžanga ............62 Autorių...
  • Page 65: Įžanga

    Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
  • Page 66: Tiekiamas Rinkinys Ir Dalių Aprašas

    Tiekiamas rinkinys ir dalių aprašas A paveikslėlis: 1 minkštos tešlos sausainių antgalis su plokštele raštams formuoti 2 stūmiklis 3 produktų padėklas 4 variklio blokas 5 metalinis malimo vamzdis 6 tvirtinimo apkaba 7 pomidorų tyrės ištekėjimo antgalis 8 plastikinis sraigtas 9 trynimo sietelis 0 tiekiamasis sraigtas q spyruoklė...
  • Page 67: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Įtampa 220 - 240 V ∼, 50 Hz Galia 250–350 W Apsaugos klasė II / Visos su maisto produktais besiliečiančios šios prietaiso dalys yra tinkamos sąlyčiui su maistu. TR laikas 15 minučių TR laikas TR laikas (trumpo veikimo laikas) parodo, kiek laiko prietaisas gali veikti, kad neperkaistų...
  • Page 68 ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Niekada nekiškite rankų į prietaiso angas. Į angas niekada ► nekiškite jokių daiktų, išskyrus su antgaliu naudojamą stūmiklį ir apdorojamus maisto produktus. Antraip prietaisas gali kelti didelį pavojų. Prieš įdėdami ar išimdami antgalių dalis, visada pirmiausia ► ištraukite kištuką...
  • Page 69: Prietaiso Surinkimas Ir Išrinkimas

    ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Asmenys, kurių fi ziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai ma- ► žesni ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir suprato prietaiso keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
  • Page 70: Dešrų Kimšimo Antgalio Montavimas

    ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Kryžminis peilis w yra labai aštrus! Pavojus susižaloti! ► DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS! Kryžminį peilį w įdėjus atvirkščiai, prietaisas suges! ► 4) Pasirinkite norimą malimo sietelį e arba dešrų sietelį z. 5) Pasirinktą malimo sietelį e į malimo vamzdį 5 įdėkite taip, kad malimo sietelio e fi...
  • Page 71: Suktinukų Antgalio Montavimas

    7) Ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą r. 8) Sumontuokite malimo vamzdį 5, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“. Suktinukų antgalio montavimas Atverskite atvartą – jame pavaizduota surinkimo eilės tvarka. 1) Nuimkite malimo vamzdį 5, kaip aprašyta skyriuje „Mėsmalės surinkimas“. 2) Nuimkite visus uždėtus antgalius ir išplaukite malimo vamzdį 5. NURODYMAS Naudojant suktinukų...
  • Page 72: Trynimo Antgalio Montavimas

    6) Viską teisingai sudėję, ranka tvirtai prisukite suveržimo žiedą r. 7) Plokštelę raštams formuoti 1 vėl įkiškite į minkštos tešlos sausainių antgalio 1 priekį. Įsitikinkite, kad plokštelės raštams formuoti 1 rankenėlė atsukta į prie- šingą pusę nei prietaisas. Kitaip negalėsite pasirinkti rašto, esančio prie pat rankenėlės.
  • Page 73: Valdymas

    9) Uždarykite tvirtinimo apkabą 6, apimdami ja malimo vamzdį 5. Valdymas ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS Niekada neatidarinėkite variklio bloko 4 korpuso – jame nėra jokių valdymo ► įtaisų. Atidarius korpusą garantija nebebus taikoma. Atidarius korpusą kyla pavojus gyvybei dėl elektros smūgio. DĖMESIO –...
  • Page 74: Mėsos Apdorojimas

    ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS ► Niekada nebandykite sugriebti prijungto arba netgi veikiančio prietaiso, jei jis nukrito, įkrito į vandenį ar kitais nenumatytais atvejais! Nenumatytu atveju nedelsiant ištraukite tinklo kištuką! Antraip gresia neišvengiamas pavojus susižaloti arba pavojus gyvybei! 2) Apdorojamus maisto produktus sudėkite į produktų padėklą 3, o apdorotų maisto produktų...
  • Page 75: Dešrų Gaminimas

    Dešrų gaminimas 1) Prieš gamindami dešras, mėsą mėsmale pirmiausia du kartus sumalkite. 2) Gamindami dešrų įdarą į maltą mėsą įdėkite smulkiai supjaustytų svogūnų, prieskonių, kitų sudedamųjų dalių pagal savo receptą ir masę gerai suminky- kite. Prieš toliau apdorodami įdarą, įdėkite jį 30 minučių į šaldytuvą. 3) Dešros apvalkalą...
  • Page 76: Minkštos Tešlos Sausainių Gaminimas

    Minkštos tešlos sausainių gaminimas Paruošę sausainių tešlą pagal savo receptą ir sumontavę minkštos tešlos sausainių antgalį 1: 1) Nedidelę kepimo skardą išklokite kepimo popieriumi ir pastatykite prietaiso priekyje po produktų išstūmimo anga. 2) Tolygiai spauskite tešlą į malimo vamzdį 5 – tiekiamasis sraigtas 0 ją stumia pro minkštos tešlos sausainių...
  • Page 77: Sutrikus Veikimui

    Sutrikus veikimui Jei susikaupę maisto produktai užblokavo pavarą: Paspauskite mygtuką „0“ p ir sustabdykite mėsmalę. ■ Mygtuką „<“ a laikykite nuspaustą. Pavara ima suktis priešinga kryptimi. ■ Maisto produktai šiek tiek pastumiami atgal ir pavara vėl gali laisvai suktis. Kai pavara laisvai sukasi, atleiskite mygtuką „<“ a. ■...
  • Page 78: Variklio Bloko Valymas

    Variklio bloko valymas ■ Visus išorinius paviršius ir maitinimo laidą valykite šiek tiek sudrėkinta indų šluoste. Prieš vėl naudodami prietaisą, jį gerai nusausinkite. ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS ► Variklio bloko niekada nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius! Priešingu atveju įsiskverbus drėgmei sudrėkę elektros laidai gali kelti pavojų gyvybei dėl elektros smūgio.
  • Page 79: Utilizavimas

    Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti nedelsiant ir ne vėliau kaip per dvi dienas nuo įsigijimo dienos. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis. Priežiūra Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt IAN 277055 ■ 76  │   SFW 350 C2...
  • Page 80: Importuotojas

    Importuotojas KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SFW 350 C2 │    77 ■...
  • Page 81: Receptai

    Receptai Suktinukai Suktinukų apvalkalo sudedamosios dalys 450 gramų liesos avienos, veršienos ar jautienos 150 g miltų 1 arbatinis šaukštelis kvapiųjų pipirų 1 arbatinis šaukštelis muskato riešuto 1 žiupsnis aitriosios paprikos miltelių 1 žiupsnis pipirų Mėsos įdaro sudedamosios dalys 700 g avienos 1 1/2 valgomojo šaukšto alyvuogių...
  • Page 82: Šviežios Kepamosios Dešrelės

    Šviežios kepamosios dešrelės Sudedamosios dalys: 300 g liesos jautienos 500 g liesos kiaulienos 200 g kiaulienos mentės lašinukų 20 g druskos 1/2 valgomojo šaukšto maltų baltųjų pipirų 1 arbatinis šaukštelis kmynų 1/2 arbatinio šaukštelio muskato riešuto Jautieną, kiaulieną ir lašinukus du kartus sumalkite mėsmale. Suberkite sumaišytus prieskonius bei druską...
  • Page 83 ■ 80  │   SFW 350 C2...
  • Page 84 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 82 Urheberrecht .
  • Page 85: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 86: Lieferumfang / Teilebeschreibung

    Lieferumfang / Teilebeschreibung Abbildung A: 1 Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen 2 Stopfer 3 Einfüllschale 4 Motorblock 5 Fleischwolfvorsatz aus Metall 6 Verschluss-Schelle 7 Tomatenauswurf 8 Plastikschnecke 9 Passier-Sieb 0 Transportschnecke q Feder w Kreuzmesser e grobe und feine Lochscheibe r Verschlussring t Wurst-Stopf-Aufsatz z Wurstscheibe u Kubbe-Aufsatz...
  • Page 87: Technische Daten

    Technische Daten Spannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 250 - 350 W Schutzklasse II / Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. KB-Zeit 15 Minuten KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt.
  • Page 88 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Fassen Sie niemals in Öff nungen am Gerät. Führen Sie niemals ► irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbei- tenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen! Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie ►...
  • Page 89: Zusammenbauen / Zerlegen

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, ► sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 90: Wurst-Stopf-Aufsatz Montieren

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Kreuzmesser w ist sehr scharf! Verletzungsgefahr! ► ACHTUNG - SACHSCHADEN! Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser w anders herum ► eingesetzt wird! 4) Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe e/Wurstscheibe z. 5) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe e so in den Fleischwolfvorsatz 5 ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe e in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 5 liegen.
  • Page 91: Kubbe-Aufsatz Montieren

    7) Schrauben Sie den Verschlussring r handfest auf. 8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 5 wie unter „Fleischwolf zusammen- bauen“ beschrieben. Kubbe-Aufsatz montieren Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie fi nden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt. 1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 5, wie unter „Fleischwolf zusammen- bauen“...
  • Page 92: Passier-Aufsatz Montieren

    6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring r hand- fest auf. 7) Stecken Sie den Musterstreifen 1 wieder vorne in den Spritzgebäck-Aufsatz 1. Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen 1 vom Gerät weg zeigt. Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befi ndet, nicht einstellen.
  • Page 93: Bedienen

    9) Die Verschluss-Schelle 6 schließen Sie so, dass diese um den Fleischwolfvor- satz 5 greift. Bedienen STROMSCHLAGGEFAHR Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks 4 – es befi nden sich ► keinerlei Bedienelemente darin. Wird das Gehäuse geöff net, so erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 94: Fleisch Verarbeiten

    STROMSCHLAGGEFAHR ► Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder sogar laufenden Gerät, wenn es stürzen oder in Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfäl- len! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker! Andernfalls besteht akute Verletzungs- und Lebensgefahr! 2) Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in die Einfüllschale 3 und stellen Sie ein Auff...
  • Page 95: Wurst Verarbeiten

    Wurst verarbeiten 1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses zur Wurst verarbeiten. 2) Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfl eisch klein geschnittene Zwiebeln, Gewürze und weitere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Mas- se gut durch.
  • Page 96: Spritzgebäck Herstellen

    Spritzgebäck herstellen Wenn Sie einen Spritzgebäck-Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den Spritzgebäck-Aufsatz 1 montiert haben: 1) Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter die Austrittsöff nung vorne am Gerät. 2) Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolfvorsatz 5 – die Transport- schnecke 0 drückt diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen des Spritzgebäckaufsatzes 1.
  • Page 97: Im Fehlerfall

    Im Fehlerfall Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel blockiert ist: Drücken Sie die Taste „0“ p, um den Fleischwolf zu stoppen. ■ Halten Sie die Taste „<“ a gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit ■ können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den Antrieb wieder freizubekommen.
  • Page 98: Motorblock Reinigen

    Motorblock reinigen ■ Reinigen Sie alle Außenfl ächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuch- teten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. STROMSCHLAGGEFAHR ► Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn einge- drungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt.
  • Page 99: Entsorgung

    Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
  • Page 100: Importeur

    Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 277055 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 277055 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch...
  • Page 101: Rezepte

    Rezepte Kubbe Zutaten für die Hülle 450 g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfl eisch 150 g Mehl 1 TL Piment (Nelkenpfeff er) 1 TL Muskatnuss 1 Prise Chilipulver 1 Prise Pfeff er Zutaten für die Fleischfüllung 700 g Hammelfl eisch 1 1/2 EL Olivenöl 1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt 1/2 TL Piment (Nelkenpfeff...
  • Page 102: Frische Rostbratwurst

    Frische Rostbratwurst Zutaten: 300 g mageres Rindfl eisch 500 g mageres Schweinefl eisch 200 g Schulterspeck 20 g Salz 1/2 Esslöff el weißer, gemahlener Pfeff er 1 Teelöff el Kümmel 1/2 Teelöff el Muskatnuss Rindfl eisch, Schweinefl eisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen. Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten.
  • Page 103 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.: SFW350C2-012016-1 IAN 277055...

This manual is also suitable for:

Sfw 350 c2

Table of Contents