Page 1
Installation Manual, Instructions for Use and Reconditioning Lift Read this manual prior to installation Art nr: 10701, 10702. and use. Leave the manual with the user. Installation Manual Page 1-16 Montageanleitung Seite 17-32 Asennusopas Sivu 33-48 Lift Product Description Lift helps those who have difficulty getting up from the toilet.
Page 2
Manufactur Tel: +46 (0) 240 101 02 Svan Care AB Alvägen 1 info@svancare.se 771 41 Ludvika www.svancare.se Sweden Declaration of Conformity Accessories The following accessories may be The product is approved and CE-marked used with the product: in accordance with MDR 2017/745. Designation item no.
Environmental Requirements for Storage/Transport Temperature range: -40° to +50° C Air pressure: 500–1100 hPa Relative humidity: 10–100% non-condensing Symbols in the Instructions This symbol indicates that caution should be taken in order to prevent injury to patents or persons and/or damage to the equipment. The warning symbol indicates a potential danger which, if not avoided, may result in a serious injury to patients or persons.
Installation Installation may only be performed by authorised personnel. The directions in these instructions for use/installation instructions must be followed. Maintenance Requirements Inspect at least once per month to ensure that Lift is functioning correctly. Ensure that there are no visible damages to cables, chargers or other components.
General Information Lift may only be installed on toilets with external water tanks, thus not on wall-hanging toilets with their water tanks built into the wall. Lift must never be fitted with a toilet seat with a lid. That poses a risk of pinching.
Page 6
Lift - Instructions for Use Lift lifts people with weak knees and leg muscles into a standing position. Thanks to the contact between the toilet seat and the user’s bottom, the lift is safe and stable the entire way up into a standing position. N.B.
Page 7
Installation The installation of Lift shall be performed by a person with knowledge of this kind of work. The threads on the legs and at the armrests are coated with thread locking paste; add some additional locking paste before assembly. Feet Lift has a right foot to be mounted on the right leg and a left foot to be mounted on the left leg.
Page 8
Do not use Lift without having it mounted on the toilet, there is a risk of crushing. Do not test drive Lift without a toilet underneath! This can cause the straps to become overly loose, which renders Lift unusable. See Figure 1 Incorrect Figure 1 Placement...
Page 9
Attach the upper struts These struts do not need to be attached. They are only to be used if the user finds Lift to be unstable. When attaching the struts (2 pcs): Screw the struts to the top of Lift using the accompanying screws with black knobs.
Page 10
Batteries Lift is equipped with batteries. The batteries should be charged regularly in order to provide the best possible function, and to obtain a maximum useful life. The battery system has a warning signal that sounds when the charge in the battery is low. When the signal is heard, the batteries should be charged as soon as possible.
Page 11
Replacement of Battery Pack The replacement of the battery pack shall be done by a person with experience in this kind of work. There is a risk of pinching when the hood is removed. Remove the contact from the hand controller. Important.
Page 12
Supervision and Maintenance Make sure that the product does not have damages such as tears in lifting straps, that the struts and other screws and knobs are properly tightened. Make sure that Lift is properly positioned over the toilet. If defective parts are discovered, these must immediately be replaced. If the seat is to be removed, Lift must not be equipped with a toilet seat with a lid.
Technical Specification Maximum lifting capacity 160 kg Max lifting height over the floor 950 mm Lowest level on toilet porcelain 300 mm Max width on the toilet’s water tank 390 mm Minimum distance wall - bracket toilet seat 250 mm Enclosure classification electronics IP22 Enclosure classification Remote control...
Exploded Diagram Exploded Diagram Floor model, item no. 10 701 Wall-hanging model, item no 10 702 Floor model, item no. 10 701, Wall-hanging model, item no 10 702 25, 26 22, 26 13, 26 12, 26 Svan Care reserves the right to make changes to the component list Current information can be found on our homepage. Installation Komponentlista till Lift Ant.
Page 15
Bidette Installed on Lift Bidette Installed on Lift. Bidette must then be adapted Item no. 11248 Mounting kit to suit Lift. Bidette Lift A. If Bidette is ordered to be on Lift, these adaptations 2 pcs M6 x 25 sunken are done by Svan Care.
Page 16
Installation of Wall Wall-hanging Lift item no 10702. The installation of a wall-hanging Lift shall only be performed by a person with knowledge of this kind of work. To mount the lift in the wall, each bracket must be able to withstand a pulling force of at least 50 kg. The type of wall that works well is concrete wall, wooden wall or similar.
Page 17
Montageanleitung, Gebrauchsanweisung und Instandhaltung Lift Lesen Sie dieses Handbuch vor der Art nr: 10701, 10702. Installation und Verwendung sorgfältig durch. Händigen Sie dem Benutzer das Handbuch aus. Lift Produktbeschreibung Der Lift ist ein Hilfsmittel für Personen, die bei der Toilettennutzung Schwierigkeiten beim Aufrichten haben.
Page 18
Hersteller Tel: +46 (0) 240 101 02 Svan Care AB Alvägen 1 info@svancare.se 771 41 Ludvika www.svancare.se Sweden Konformitätserklärung Zubehör Das Produkt kann mit folgendem Das Produkt ist gemäß der Verordnung Zubehör verwendet werden: MDR 2017/745 zugelassen und mit der CE-Kennzeichnung versehen.
Page 19
Umweltanforderungen bei Lagerung/Transport Temperaturbereich: -40° bis +50° C Luftdruck: 500–1100 hPa Relative Luftfeuchtigkeit: 10–100% nicht kondensierend Symbole in der Das Symbol weist darauf hin, daß Vorsicht geboten ist, um Verletzungen von Patienten oder Personen und/oder eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden. Das Warnsymbol weist auf eine potentielle Gefahr hin, die zu schweren Verletzungen oder Personenschäden führen kann.
Page 20
Installation Die Installation darf nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung/Montageanleitung sind zu beachten. Wartungsanforderungen Überprüfen Sie mindestens einmal im Monat, ob der Lift korrekt funktioniert. Stellen Sie sicher, daß Kabel, das Ladegerät oder andere Komponenten nicht sichtbar beschädigt sind.
Allgemeine Informationen Der Lift darf nur an Toiletten mit aufgesetztem Spülkasten montiert werden. Eine Montage an wandhängenden Toiletten mit eingebautem Spülkasten ist nicht möglich. Der Lift darf niemals mit einem Toilettensitz mit Deckel verwendet werden. Es besteht Einklemmgefahr. Der Lift darf nur mit einem losen Deckel ver- wendet werden.
Page 22
Lift - Bedienungsanleitung Der Lift dient als Aufstehhilfe für Personen mit schwacher Knie- und Beinmuskulatur. Durch den festen Sitz erfolgt der Hebevorgang sicher und stabil. Achtung Die Füße müssen immer auf dem Boden bleiben. Der Transfer zwischen Rollstuhl und Lift erfolgt immer in geneigter Position.
Montage Die Montage des Lifts muss von einer Person durchgeführt werden, die mit dieser Art von Arbeiten vertraut ist. Die Gewinde an den Beinen und an den Armlehnen sind mit Gewindesicherungspaste versehen. Sie können vor der Montage gerne etwas mehr Sicherungspaste auftragen.
Page 24
Benutzen Sie den Lift nicht, wenn er nicht an der Toilet- te angebracht ist. Es besteht Quetschgefahr. Probieren Sie den Lift nicht aus, ohne dass er sich über der Toilette befindet! Andernfalls können die Bänder zu weit ausgerollt werden und der Lift wird unbrauchbar. Siehe Abbildung 1 Falsch Abbildung 1...
Page 25
Montieren Sie die oberen Halterungen Diese Halterungen müssen nicht montiert werden. Sie werden nur verwendet, wenn der Benutzer den Lift als instabil empfindet. Bei der Montage von Halterungen (2 Stück): Schrauben Sie die Halterung mit den mitgelieferten Sterngriffschrauben oben im Lift fest.
Page 26
Batterien De Lift ist mit Batterien ausgestattet. Die Batterien sollten regelmäßig geladen wer- den, um die bestmögliche Funktion und die maximale Lebensdauer zu gewährleisten. Das Batteriesystem verfügt über ein Warnsignal, das bei niedriger Batterieladung ertönt. Wenn das Signal ertönt, sollten die Batterien so schnell wie möglich geladen werden.
Page 27
Austausch der Batterie Der Austausch der Batterie muss von einer Person durchgeführt werden, die Erfahrung mit dieser Art von Arbeiten hat. Beim Abnehmen der Abdeckung besteht Einklemmgefahr. Ziehen Sie den Stecker von der Handbedienung ab. Wichtig. Wird der Lift ohne Abdeckung betrieben, besteht Einklemmgefahr. Lösen Sie die 4 Schrauben der Abdeckung und nehmen Sie die Abdeckung ab.
Page 28
Aufsicht und Wartung Stellen Sie sicher, dass das Produkt keine Beschädigungen aufweist wie Risse in den Hebegurten, dass die Halterungen und andere Schrauben und Drehknöpfe fest ange- bracht sind. Prüfen Sie, ob der Lift richtig über der Toilette positioniert ist. Defekte Teile müssen umgehend ausgetauscht werden.
Technische Spezifikation Maximale Hubkraft 160 kg Maximale Hubhöhe über dem Boden 950 mm Mindestfüllstand Toilettenbecken 300 mm Max. Breite des Spülkastens 390 mm Mindestabstand Wand - Halterung WC-Sitz 250 mm Dichtheitsklasse Elektronik IP22 Dichtheitsklasse Handschalter IP65 Betriebsart Dauerbetrieb Max. Belastbarkeit Armlehne 50 kg einzeln, 150 kg zusammen.
Page 30
Explosionszeichnung Explosionszeichnung Bodenmodell, Artikelnummer 10 701 Wandhängendes Modell, Artikelnummer 10 702 Bodenmodell, Artikelnummer 10 701, Wandhängendes Modell, Artikelnummer 10 702 25, 26 22, 26 13, 26 12, 26 Svan Care behält sich das Recht vor, Änderungen an der Komponentenliste vorzunehmen. Aktuelle Informationen finden Sie auf unserer Website.
Page 31
Bidette am Lift montiert Bidette kann am Lift montiert werden. Bidette muss dann Art. Nr. 11248 an den Lift angepasst werden. Montagesatz Bidette/ Lift A.Wenn Bidette für den Gebrauch mit dem Lift bestellt wird, 2 Stück M6 x 25 Senkschrauben werden diese Anpassungen von Svan Care vorgenommen.
Page 32
Montage wandmontiertes Wandmontiertes Modell Art. Nr. 10702. Die Installation eines wandmontierten Modells darf nur von einer Person durchgeführt werden, die Erfahrung mit dieser Art von Arbeiten hat. Voraussetzung für die Wandmontage des Lifts ist, dass jede Halterung einer Zugkraft von mindestens 50 kg standhalten muss. Betonwände, Holzwände und ähnliches eigenen sich für die Wandmontage.
Page 33
Asennusopas, käyttöohje ja kunnostus Lift Lue tämä käyttöopas ennen asennusta Tuotenro: 10701, 10702. ja käyttöä. Jätä käyttöopas käyttäjälle. Liftin toutekuvaus Lift auttaa niitä, joilla on vaikeuksia nousta ylös wcistuimelta. Lift sijoitetaan olemassa olevan wc-istuimen päälle. Lift kiinnitetään wc-istuimeen ja mahdollisesti myös seinään mukana toimitetuilla tukivarsilla.
Page 34
Valmistaja Puhelin: +46 (0) 240 101 02 Svan Care AB Alvägen 1 info@svancare.se 771 41 Ludvika www.svancare.se Ruotsi Yhdenmukaisuusvakuutus Lisävarusteet Tuotteessa voidaan käyttää Tuote on CE-merkitty MDR 2017/745 - seuraavia lisävarusteita: asetuksen mukaan. Nimike tuotenro. Irrallinen wc- istuimen kansi 10 871 Pehmeä...
Page 35
Varastointia ja kuljetusta koskevat ympäristövaatimukset Lämpötila-alue: -40° to +50° C Ilmanpaine: 500–1100 hPa Suhteellinen kosteus: 10–100% tiivistymätön Symbolit käyttöohjeessa Symboli ilmaisee, että on noudatettava varovaisuutta potilas- tai henkilövahinkojen ja/tai laitteen vaurioitumisen estämiseksi. Vaaran symboli ilmaisee mahdollista vaaraa, joka ehkäisemättä voi aiheuttaa vakavan potilas- tai henkilövahingon. Turvallisuusohjeet Svan Care vastaa turvallisuudesta, toiminnan luotettavuudesta ja suorituskyvystä...
Page 36
Asennus Asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu henkilöstö. Tämän käyttöja asennusohjeen ohjeita on noudatettava. Kunnossapitovaatimukset Tarkista vähintään kerran kuukaudessa, että Lift toimii oikein. Tarkista, ettei kaapelissa tai muissa osissa ole näkyviä vaurioita. Mikäli epäilet vaurioita olevan, tuotetta ei saa käyttää. Sähköiskuvaaran välttämiseksi Lift, jossa on laturi, saadaan liittää...
Page 37
General Information Liftin saa asentaa vain wc-istuimiin, joissa on ulkopuolinen vesisäiliö, ts. ei seinään kiinnitettyihin wc-istuimiin, joiden vesisäiliö on rakennettu seinään. Liftissä ei saa koskaan olla kannellista wc-istuinta. Puristumisvaara on olemassa. Liftissä saa käyttää vain irrallista wc-istuimen kantta.. Käyttäjän paino enintään 160 kg. Suurin käsinojan kuormitus.
Page 38
Lift – Käyttöopas Lift nostaa seisoma-asentoon henkilöitä, joilla on heikot polvet ja jalkalihakset. Wc-istuimen ja takamuksen välisen kosketuksen ansiosta nosto on turvallista ja vakaata seisoma-asentoon saakka. HUOMIO Pidä aina jalkasi lattialla. Siirtyminen pyörätuolin ja Liftin välillä tapahtuu aina alaspäin. Från rullstol till Svan Lift Pyörätuolista Liftiin –...
Page 39
Asennus Liftin asennuksen saa suorittaa tämäntyyppistä työtä tunteva henkilö. Jalkojen ja käsinojien kierteet on sivelty kierrelukitetahnalla. Voit levittää hieman enemmän lukitetahnaa ennen asennusta. Jalat Liftissä on oikea jalka, joka on asennettava oikeaan pylvääseen ja vasen jalka vasempaan pylvääseen. Oikeassa jalassa ja pylväässä on merkki H, ja ne on asennettava kuvan 1 mukaisesti.
Page 40
Älä käytä Liftiä ilman, että se on asennettu wc:hen. Puristumisen vaara. Älä koeajoa Liftiä ilman wc:tä sen alla! Nostohihnat voivat rullata liikaa, mikä tekee Lift käyttökelvottoman. Katso kuva 1. Väärin Kuva 1 Sijoittelu Aseta Lift WC-istuimen päälle. Wc-istuin on sijoitettava siten, että...
Page 41
Asenna ylemmät tuet Näitä tukivarsia ei tarvitse asentaa. Niitä käytetään vain, jos Lift on käyttäjän mielestä epävakaa. Tukivarsien asentaminen (2 kpl): Kierrä tuet Liftin yläosa- an mukana toimitetuilla ruuveilla, joissa on musta kanta. Mittaa tuet, ne voivat olla pitkällä tai lyhyellä puolella seinää vasten, katso kuva 1.
Page 42
Akut Lift on varustettu akuilla. Akut tulisi ladata säännöllisesti niiden mahdollisimman hyvän toimivuuden ja pitkän käyttöiän varmistamiseksi. Akkujärjestelmässä on varoitussignaali, joka kuuluu, kun akun varaus on vähissä. Kun signaali kuuluu, akut tulisi ladata mahdollisimman pian. Svan Care suosittelee, että laturia käytetään mahdollisuuksien mukaan säännöllisesti silloinkin, kun hissiä...
Page 43
Akkupaketin vaihtaminen Akkupaketin saa vaihtaa vain henkilö, jolla on kokemusta tämän tyyppisestä työstä. Jos kotelo on irrotettu, se aiheuttaa puristumisvaaran. Irrota pistoke ohjaimesta. Tärkeää. Liftin käyttö ilman koteloa aiheuttaa puristumisvaaran. Löysää neljä ruuvia, jotka kiinnittävät kotelon, ja poista se. Irrota akkuliitin. Akku on kiinnitetty kahdella kuusiokoloruuvilla, kierrä...
Valvonta ja huolto Tarkista, että tuotteessa ei ole vaurioita, kuten repeämiä nostohihnoissa ja että tukivarret sekä muut ruuvit ja nupit ovat tukevasti kiinni. Tarkista, että Lift on asetettu oikein wc-istuimen päälle. Jos viallisia osia havaitaan, ne on vaihdettava välittömästi. Lift ei saa olla varustettu kannellisella wc-istuimella, jos istuin halutaan vaihtaa. Puristumisvaara! Käytä...
Tekniset ominaisuudet Suurin nostokyky 160 kg Suurin nostokorkeus lattialta 950 mm WC-istuimen vähimmäistaso 300 mm WC-vesisäiliön enimmäisleveys 390 mm Pienin etäisyys seinästä – kiinnike WC-istuin 250 mm Elektroniikan tiiviysluokka IP22 Ohjaimen tiiviysluokka IP65 Käyttötapa Jatkuva käyttö Suurin käsinojan kuormitus 50 kg käsinojaa kohden, 150 kg yhdessä. Käyttöjännite 24 DC Akkulaturin jännite...
Page 46
Räjäytyskuva Exploded Diagram Käyttöohjeet, tuotenro. 10 701 Seinään kiinnitettävä malli, tuotenro. 10 702 Floor model, item no. 10 701, Wall-hanging model, item no 10 702 25, 26 22, 26 13, 26 12, 26 Svan Care pidättää oikeuden osaluettelon muutoksiin. Ajantasaiset tiedot löytyvät kotisivustoltamme. Asennus Komponentlista till Lift Nro Määrä...
Page 47
Bidette asennettu Liftiin Bidette voidaan asentaa Liftiin. Bidette on Tuotenro 11248 Asennussarja säädettävä sitten Liftiin sopivaksi. Bidette Lift A. Svan Care tekee tarvittavat mukautukset, 2 kpl M6 x 25 upotettuna jos Lift varustetaan bideellä. 2 holkkia korvaa kannen B. Jos Liftin kanssa käytetään olemassa olevaa bideetä, 2 aluslevyä...
Page 48
Seinälle asennettava Lift Seinälle asennettava Lift, tuotenro 10702. Seinälle asennettavan Liftin saa asentaa vain henkilö, jolla on kokemusta tämän tyyppisestä työstä. Liftin kiinnittämiseksi seinään vaaditaan, että jokaisen kannattimen on kestettävä vähintään 50 kg:n vetovoima. Hyvin toimiva seinä on betoniseinä, puuseinä tai vastaava. 1.
Need help?
Do you have a question about the SVAN CARE Lift and is the answer not in the manual?
Questions and answers