Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
Induction Hob
WIF2-FZF
www.pkm-online.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WIF2-FZF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wolkenstein WIF2-FZF

  • Page 1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Induktionskochfeld Induction Hob WIF2-FZF www.pkm-online.de...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Page 3 durchgeführt werden. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen in einem Privathaushalt bestimmt. Das Gerät darf in Wohnmobilen/Campingwagen bei Festeinbau unter Einhaltung der TÜV-Vorschriften mit 230V AC betrieben werden. Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume bestimmt. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke und in öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
  • Page 4 zur Folge hat. und Gesundheit zur Folge hat. HINWEIS! verweist eine VORSICHT! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche abgewendet wird, zu mittelschweren Beschädigung des Gerätes zur Folge oder kleineren Verletzungen führen hat.
  • Page 5 Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des Gerätes ausgestattet sein. Das Gerät muss immer entsprechen den Anforderungen der jeweiligen Stromversorgung geerdet werden. Hauptstromkreislauf muss über eine eingebaute...
  • Page 6 23. Haushaltsausstattungen sowie elektrische Leitungen aller Art dürfen niemals das Gerät berühren, da deren Isolierungsmaterial durch hohe Temperaturen beschädigt oder zerstört wird. 24. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des Gerätes. Der Dampf kann die Elektrik des Gerätes nachhaltig beschädigen. STROMSCHLAGGEFAHR. 25.
  • Page 7 nicht an den Klingen, wenn Sie deren Sicherheitsabdeckung entfernt haben. Metallene Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Gerätes gelegt werden, da diese heiß werden können. 10. Das Gerät entspricht der gegenwärtigen europäischen Sicherheitsgesetzgebung. Wir möchten hierbei aber ausdrücklich betonen, dass diese Entsprechung nichts an der Tatsache ändert, dass die Oberflächen des Gerätes während der Benutzung heiß...
  • Page 8 WARNUNG! Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochoberfläche und einer sich darüber befindenden Dunstabzugshaube muss mindestens 650 mm betragen. VORSICHT! Das Gerät darf nicht über Kühlgeräten, Geschirrspülmaschinen und Wäschetrocknern installiert werden. VORSICHT! Lassen Sie das Gerät so installieren, dass eine optimale Wärmeabstrahlung zur Aufrechterhaltung der Betriebssicherheit ermöglicht wird. VORSICHT! Die Wand und die Einflussbereiche der Wärmeabstrahlung oberhalb der Arbeitsplatte müssen hitzeresistent sein.
  • Page 9 Einbauanleitung Auswahl der Installationsgeräte Das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften installiert und angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Geräts, dass es keine sichtbaren Schäden aufweist. Sollte das Gerät während des Transports beschädigt worden sein, wenden Sie sich sofort an den Händler, bei dem Sie es gekauft haben.
  • Page 10 A(mm) B(mm) C(mm) 760min 50min 20min Luftansaugung Luftaustritt 50mm Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld gut belüftet ist und dass Luftein- und -auslass nicht blockiert sind. Um eine versehentliche Berührung mit dem überhitzten Boden des Kochfeldes oder einen unvorhersehbaren Stromschlag während der Arbeit zu vermeiden, ist es notwendig, einen Holzeinsatz, der mit Schrauben befestigt ist, in einem Mindestabstand von 50 mm vom Boden des Kochfeldes anzubringen.
  • Page 11 Die Rückwand, die angrenzenden und umliegenden Flächen müssen daher einer Temperatur von 90℃ standhalten können.
  • Page 12 1. Die Induktionskochplatte muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Wir haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen. Bitte führen Sie den Betrieb niemals selbst durch. 2. Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, einem Kühlschrank, einem Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
  • Page 13 einen 16 A Sicherungsautomaten erfolgen. Fragen Sie im Zweifelsfall die örtlichen Baubehörde um Rat und informieren Sie sich über die entsprechenden Rechtsvorschriften. Das Netzanschlusskabel darf nicht geknickt oder gepresst werden. • Überprüfen Sie das Netzanschlusskabel regelmäßig. Das • Netzanschlusskabel darf nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
  • Page 14: Ansicht Von Oben

    Ф180mm 385*200mm Max: 3600W Trennungen Bewertung Muster Nr. (Nennspannung/Spannungsbereich/Nennleist ung) WIF2-FZF 220-240V~, 50-60Hz, 3600W Bedienfeld Schaltfläche Anweisung (ON/OFF):Zum Einschalten oder Ausschalten des Herdes.(Im Modus "Kindersicherung" kann der Herd nur ausgeschaltet werden. ) (Sperre): Zum Ein- und Ausschalten der "Kindersicherung". (Auswahl der Kochzone):Sie werden verwendet, um die entsprechende Heizzone zu wählen.
  • Page 15 (Boost): Taste für den "BOOST"-Modus (Erreichen der max. Leistung) (SLIDE):Taste für Leistungswahl und Timer-Einstellung Produktion Betriebskontrolle berühren Die Bedienelemente können Berührungen wahrnehmen, sodass Sie  keinen Druck ausüben müssen. Verwenden Sie zur Bedienung den Finger statt des Fingernagels. Jedes Mal, wenn eine Berührung erkannt wird, ertönt ein "Piepton". ...
  • Page 16 Kochgeschirr folgenden Materialien nicht für  Induktionskochfeld geeignet: reiner Edelstahl, Aluminium- oder Kupferpfannen/-töpfe ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Steingut.
  • Page 17 Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit gezackten Kanten oder einem  gewölbten Boden. Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihrer Pfanne/Ihres Topfes glatt ist,  flach an der Kristallplatte anliegt und den gleichen Durchmesser wie die Kochzone hat. Wenn Sie eine größere Pfanne/einen größeren Topf verwenden, arbeitet das Kochfeld mit maximaler Effizienz.
  • Page 18 Bodendurchmesser der Töpfe: Kochbereich Minimum (mm) Höchstwert (mm) Ф180mm Ф140 Ф180 FLEX Ф200 385*200...
  • Page 19 Betriebsanleitung Einschalten Drücken Sie die "ON/OFF"-Taste, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten, und Sie hören einen "Piepton". Auf allen Displays wird "-" bzw. "- -" angezeigt. Wenn nach dem Einschalten des Kochfeldes 60 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus.
  • Page 20 Steuern Sie die Leistung mit dem Schieberegler. Wenn die Heizleistung einer  beliebigen Heizzone auf "0" steht, schaltet der Herd nach 1 Minute ohne Betrieb automatisch in den Standby- Modus. Sie können die Leistung  während des Garvorgangs jederzeit ändern.
  • Page 21 Ausschalten Berühren Sie die Auswahltaste des Heizbereichs, den Sie schließen möchten, und die Digitalanzeige in der Nähe zeigt die aktuelle Leistungsstufe an. Schalten Sie die Heizzone aus, indem Sie nach unten auf "0" schieben. Drücken Sie die Taste "ON/OFF", um den Herd ein- oder auszuschalten.
  • Page 22 Boost Boost aktivieren Drücken Sie die Bereichsauswahltaste, um den Heizbereich auszuwählen. Wenn Sie "Boost" drücken, arbeitet das Kochfeld mit maximaler Leistung. Auf der Digitalanzeige blinkt "b". Boost deaktivieren Drücken Sie die Bereichsauswahltaste, um den Heizbereich auszuwählen, den Sie steuern möchten. Drücken Sie erneut auf "Boost", um den Boost- Modus zu beenden.
  • Page 23 Kindersicherung Sie können die Kindersicherungstaste "Lock" drücken, um andere  Funktionen zu sperren, um Unfälle zu vermeiden (z. B. wenn ein Kind versehentlich die Heizungszone einschaltet). Im Modus "Kindersicherung" funktionieren nur die Tasten "Ein/Aus" und "Loc "k.  Schloss Berühren Sie das Steuerelement Auf dem Display wird "Lo"...
  • Page 24 Warm halten Wählen Sie den Heizbereich aus, drücken Sie die Warmhaltetaste, der Heizbereich geht in den Warmhaltemodus über und auf dem Display erscheint " ", der Induktionsherd heizt mit geringer Leistung, um die richtige Temperatur des Topfes zu halten. Die Leistung ist bei dieser Funktion nicht einstellbar. Zeitschaltuhr Sie können die Timer-Funktion auf zwei Arten nutzen: b) Sie können ihn als Minutenerinnerung verwenden.
  • Page 25 Stellen Sie die "Einser- und Zehnerstellen" der Digitalanzeige des Timers mit dem Schieberegler auf "0", um den Timer abzubrechen. Nach dem Einstellen des Timers leuchtet der Dezimalpunkt der einstelligen Anzeige des Brenners auf, für den der Timer eingestellt ist. Und die zweistellige Anzeige zeigt die Mindestzeit aller Timer an.
  • Page 26 Induktionsherds. Sie tritt immer dann ein, wenn Sie vergessen haben, eine Kochzone auszuschalten. Die Standardabschaltzeiten sind in der folgenden Tabelle aufgeführt:...
  • Page 27: Reinigung Und Wartung

    Leistungsstufe Standard- Arbeitszeit (Stunde) Das Display hört sofort auf zu heizen, wenn die Kochstellen entfernt werden, und schaltet sich nach 2 Minuten automatisch ab. Wenn mehrere Heizbereiche gleichzeitig beheizt werden, gilt für das gesamte Gerät die Standardzeit mit der längsten Standardzeit. Wärmeeinstellungen Die folgenden Einstellungen sind nur Richtwerte.
  • Page 28 dem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass die Oberfläche vor der Reinigung ausreichend abgekühlt ist. Verwenden Sie ein weiches Tuch oder Küchenpapier, um die Oberfläche zu reinigen. Wenn das verschüttete Wasser auf der Oberfläche eingetrocknet ist, müssen Sie möglicherweise einen speziellen Glaskeramikreiniger verwenden, der in den meisten Supermärkten erhältlich ist.
  • Page 29 Verwenden Sie keine anderen Scheuermittel und/oder Drahtwolle usw., da diese die Glaskeramikoberfläche Ihres Kochfeldes zerkratzen können. Störungsinspektion für Induktionskochfelder Problemcode und Lösung Fehlermeldu Problem Lösung Versorgungsspannung liegt Bitte prüfen Sie, ob die unter der Nennspannung Stromversorgung normal ist. Versorgungsspannung liegt Schalten Sie das Gerät ein, nachdem die über der Nennspannung...
  • Page 30 Prüfen Sie, ob der Stecker Kein Strom in der fest sitzt Steckdose LED leuchtet an der Steckdose befestigt nicht, wenn das ist und dass die Steckdose Gerät funktioniert Stromanschluss eingesteckt ist Prüfen Sie die Verbindung fehlgeschlagen Tafel und Anzeigetafel Leistungsplatine Ersetzen Sie die beschädigt Leistungsplatine...
  • Page 31 Einige Tasten funktionieren Die Anzeigetafel ist Ersetzen Sie die Anzeigetafel nicht, oder die beschädigt LED-Anzeige ist nicht normal Die Umgebungstemperatur Hohe Temperatur des kann zu hoch sein und die Kochfeldes Luft Kochmodus- Einlass oder Entlüftung kann Anzeige blockiert sein leuchtet auf, Prüfen Sie, ob der Ventilator Etwas stimmt nicht mit aber der...
  • Page 32 Dies ist die übliche Fehlerbeurteilung und Überprüfung. Bitte zerlegen Sie das Gerät nicht selbst, um Gefahren und Schäden am Induktionsherd zu vermeiden.
  • Page 33 Entsorgung : Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) etikettiert. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die durch eine falsche Entsorgung verursacht werden könnten.
  • Page 34 Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel; Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein Wolkenstein-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
  • Page 35 Die Gültigkeit der Garantie endet bei: Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung; Reparatur durch nicht fachkundige Personen; Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen; unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme; mangelnde oder fehlerhafte Wartung; Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden; Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
  • Page 36 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this instruction manual.
  • Page 37 installation of the appliance must be performed by a qualified professional. The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for cooking in a private household only. The appliance can be used with 230 V AC in RVs/caravans when built-in according to all TÜV-regulations.
  • Page 38 ignored, will result in death or ignored, could result in death or serious injury. serious injury. NOTICE! indicates possible CAUTION! indicates damage to the appliance. hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. 1.2 Safety instructions DANGER! To reduce the risk of electrocution: 1.
  • Page 39 requirements of your local energy supplier. The main current circuit must be equipped with a safety shut-down device. 5. All modifications to the electrical mains to enable the installation of the appliance must be performed by a qualified professional. 6. In case of an event caused by a technical malfunction, disconnect the appliance from the mains.
  • Page 40 by using the touch controls). Do not rely on the auto-detection feature to switch off the cooking zones when you remove the cookware. 25. The appliance is not allowed to be operated with an external timer or a separate remote-control-system. 26.
  • Page 41 9. Metal-made items such as knives, forks, spoons and pan lids should not be put on the appliance, because they may become hot. 10. This appliance complies with the current European safety legislation. We do wish to emphasize that this compliance does not negate the fact that the surfaces of the appliance will become hot while operating and will retain and emit heat even if it has stopped operating.
  • Page 42 WARNING! The safety distance between the hob and a wall cupboard above should be at least 450 mm. WARNING! The safety distance between the hob and an extractor hood above should be at least 650 mm. CAUTION! Do not install the appliance above cooling equipment, dish washers or laundry dryers.
  • Page 43: Installation Instructions

     Install a thermal protection below the bottom of the appliance when installing it above a drawer or a cupboard.  The circuit breaker must be easily accessible. Installation Instructions Selection of installation equipment Theappliance must be installed and connected in accordance with current regulations.
  • Page 44 A(mm) B(mm) C(mm) 760min 50min 20min Air intake Air exit 50mm Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting un-expectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
  • Page 45: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
  • Page 46: Control Panel

    Max:1600/1800W 385*200mm Max: 3600W Sepecifications Rating Model No (Rated voltage/voltage range/ Rated Power) WIF2-FZF 220-240V~, 50-60Hz, 3600W Control Panel Button Instruction (ON/OFF):To switch on or switch off the cooker.(Under “Child lock” mode, only can switch off the cooker. ) (Lock): To turn on or turn off the “Child Lock”...
  • Page 47 (Boost): Button for “BOOST” mode(reach max. power ) (SLIDE):Button for power selection and timer setting button Production Operation Control touch The controls can sense touch, so you don’t need to apply any pressure.  Use the finger, instead of the nail to operate it. Each time a touch is sensed, you will hear a “beep”...
  • Page 48 Do not use cookware with jagged edges or a curved base.  Make sure that the base of your pan/pot is smooth, sits flat against the  crystal plate, and is the same diameter as the cooking zone. If use the bigger pan/pot, the hob will work with maximum efficiency.
  • Page 49 Operation Instructions Turn on Press “ON/OFF” button to switch on or switch off the hob and you will hear a “beep” after touch. All display will show “-” or “- -” respectively. If without any operation after switch on the hob in 60 seconds, the hob will be turned off automatically.
  • Page 50 Turn off Touch the selection button of the heating area that you want to close, and the digital display nearby will flash the current power level. Turn off the heating zone by sliding down to "0". Press the “ON/OFF” button to switch on or switch off the cooker.
  • Page 51 Boost Activate Boost Press the area selection button to select the heating area. When press “Boost” , the hob will work by max power. And the digital display will flash “b”. Deactivate Boost Press the area selection button to select the heating area which you can to control.
  • Page 52: Child Lock

    Child Lock You can press the child lock button “Lock” to freeze other function, to avoid  accident,.(For example, a child accidentally turns on the heating zone) Under “Child lock” mode, only “On/Off” and “Loc”k button can work.  Lock Touch the “lock”...
  • Page 53 Keep warm Select the heating area, press the "keep warm" button, the heating area will enter the heat preservation cooking mode, and the display will show “ ” ,the induction cooker will heat with low power to maintain the proper temperature of the pot.
  • Page 54 Set the “ones and tens digits” of the timer digital display to "0" respectively through the slider touch control to cancel the timer. After setting the timer, the decimal point of the single digit display of the burner which is set timer will be light on. And the two digits display will show the minimum timing among all the timers.
  • Page 55: Cleaning And Maintenance

    Power level Default working timer (hour) The display will stop heating immediately when cookers are moved away, and auto turn off after 2 minutes. If there are multiple heating areas heating at the same time, the default timing of the whole machine is the one with the longest default timing time. Heat Settings The settings below are guidelines only.
  • Page 56 Do not use other abrasive cleaners and/or wire wool ect., as it may scratch the ceramic glass surface of your hob. Failure Inspection for induction hob Problem code and solution Failure code Problem Solution Supply voltage is below the Please inspect whether power rated voltage supply is normal.
  • Page 57 Some buttons do not work, or LED The display board is Replace the display board display is not damaged normal The ambient temperature High temperature of the may be too high and the air The Cooking inlet or vent may be blocked mode indicator Check whether the fan comes on, but...
  • Page 58 Waste management: This appliance is labeled in compliance with European directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong...
  • Page 59 5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a Wolkenstein- product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Page 60: Service Information

    SERVICE INFORMATION Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations TAND PDATED 05.03.2024 03/05/2024 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

This manual is also suitable for:

1001760

Table of Contents