Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U.
Polígono Industrial Llevant
08150 Parets del Vallès
Barcelona - España
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
LIB0136953A Ed. 11/20
C. Llevant, 4
Ref. 1441302-1
HA-600 E PLUS INOX
HA-900 E PLUS INOX

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HA-600 E PLUS INOX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Soler & Palau HA-600 E PLUS INOX

  • Page 1 HA-600 E PLUS INOX S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 HA-900 E PLUS INOX Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 1441302-1...
  • Page 3 Montaje y modo de empleo EN Instruction on mounting and use Notice de montage et mode d’emploi Instruções para montagem e utilização RU Инструкции по монтажу и эксплуатации...
  • Page 10 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente controlar siempre que el cable de red fue manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales montado correctamente. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones •...
  • Page 11 • La campana debe ser limpiada con • No utilizar ni dejar la campana sin las frecuencia, tanto internamente como luces correctamente instaladas debido al externamente (POR LO MENOS UNA posible riesgo de descarga eléctrica. VEZ AL MES), en todo caso seguir lo •...
  • Page 12 Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con: • Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Versión filtrante 62233. El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de • Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO ser alimentado de nuevo en la habitación. 5168;...
  • Page 13 Filtro de carbón activo (solamente para la versión recirculante) Fig. 20 Retiene los olores desagradables producidos por la cocción de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Page 14: Once A Month)

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All • The minimum distance between the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or supporting surface for the cooking fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 15 provided regarding the cleaning of the support surface unless specifically hood and filters will lead to the risk of indicated. fires. • Use only the fixing screws supplied with • Do not flambé under the range hood. the product for installation or, if not •...
  • Page 16 smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme Installation situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease Mounting filter(s) when necessary to maintain a good grease filter Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most efficiency.
  • Page 17 FR - Notice de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le aux règlementations de montage. constructeur décline toute responsabilité pour tous les ATTENTION! Avant de rebrancher le inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente circuit de la hotte à...
  • Page 18 suffisante lorsque la hotte est utilisée ATTENTION ! Le défaut d'installer les conjointement avec d'autres appareils dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut fonctionnant autres combustibles. entraîner des risques électriques. • La hotte doit être régulièrement • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans nettoyée à...
  • Page 19 électroniques. ATTENTION! Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit l’élimination des déchets en vigueur dans le pays être enlevé. d’installation. Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de diamètre équivalent à...
  • Page 20 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 9-21 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé...
  • Page 21 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste alimentação elétrica, verificar o seu manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais funcionamento, e verificar se o cabo de inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste rede está...
  • Page 22 • exaustor deve limpo • Não utilizar ou deixar o exaustor sem regularmente, interna e externamente lâmpadas corretamente montadas, (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS), devido ao possível risco de choques respeitando expressamente elétricos. indicações no manual, nas instruções de •...
  • Page 23 Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: Versão recirculação • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC O ar aspirado será desengordurado e desodorizado antes de 62233. ser recanalizado de volta para o ambiente. • Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Para usar o exaustor nesta versão é...
  • Page 24 Substituição das lâmpadas O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED. Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e economizam 90% de energia elétrica. Para substituir, contactar o serviço de assistência técnica.
  • Page 25 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. надлежащий двухполюсный Производитель снимает с себя всякую ответственность за выключатель, обеспечивающий неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения полное размыкание сети при инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка возникновении...
  • Page 26 безопасным образом и если понимают сброса паров строго придерживаться связанные с этим опасности. того что предусматривается по • Дети должны быть под контролем и нормам локальных компетентных не должны играть с прибором. органов. • Операции по чистке и обслуживанию • Всасываемый воздух не должен не...
  • Page 27 для оптимизации эффективности и минимизации уровня ВНИМАНИЕ! Не используйте шума. устройство с программатором, таймером, отдельным пультом Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода дистанционного управления или воздуха наружу или рециркуляции воздуха. любым другим устройством, которое включается автоматически. Использование с режиме отвода воздуха В...
  • Page 28 Установка Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Установка Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в срок службы в 10 раз превышает срок работы большинстве стен/потолков. Однако, необходимо традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% обратиться...

This manual is also suitable for:

Ha-900 e plus inox