TOOLCRAFT 2997629 Original Instructions Manual

Garden pump with pressure tank
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
Gartenpumpe mit Druckbehälter
Best.-Nr. 2997629
Original instructions
Garden Pump with Pressure Tank
Item no. 2997629
Notice originale
Pompe de jardin avec réservoir sous pression
Nº de commande 2997629
Originele gebruiksaanwijzing
Tuinpomp met druktank
Bestelnr. 2997629
Seite 2 - 19
Page 20 - 37
Page 38 - 55
Pagina 56 - 73

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2997629 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TOOLCRAFT 2997629

  • Page 1 Garden Pump with Pressure Tank Item no. 2997629 Page 20 - 37 Notice originale Pompe de jardin avec réservoir sous pression Nº de commande 2997629 Page 38 - 55 Originele gebruiksaanwijzing Tuinpomp met druktank Bestelnr. 2997629 Pagina 56 - 73...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Herunterladen von Bedienungsanleitungen ......................4 Sicherheitshinweise .............................5 a) Besondere Hinweise ............................5 b) Allgemein ...............................6 c) Aufstellort, Anschluss ............................6 d) Betrieb ................................7 Bedienelemente ..............................9 Platzierung des Hauswasserwerks ........................10 Inbetriebnahme ..............................11 10.
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist für die private Benutzung z.B. im Hobbygarten bestimmt. Das Produkt ist nicht für den Betrieb von Bewässerungen bzw. Bewässerungssystemen in Gewerben, Industrie oder öffentlichen Bereichen (z.B. Gartenanlagen) geeignet. Das Produkt ist auch nicht zum Dauerbetrieb z.B. für Umwälzanlagen geeignet. Als Förderflüssigkeit ist nur sauberes, klares Süßwasser zulässig (Regenwasser, Leitungswasser bzw. chlorhaltiges Schwimmbadwasser). Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf maximal +35 °C betragen.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6: B) Allgemein

    b) Allgemein • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
  • Page 7: D) Betrieb

    • Obwohl das Hauswasserwerk der Schutzart IPX4 entspricht, ist es an einem vor Niederschlag geschütztem Ort zu betreiben. Schützen Sie das Hauswasserwerk außerdem vor direkter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen, Staub und Schmutz. • Falls Sie eine Verlängerungsleitung verwenden oder wenn die Verlegung von Kabeln bis zum Hauswasserwerk erforderlich ist, so dürfen diese keinen geringeren Querschnitt haben als das Hauswasserwerk selbst.
  • Page 8 • Folgeschäden, die durch eine Fehlfunktion oder Störung an dem Hauswasserwerk auftreten können, müssen durch geeignete Maßnahmen verhindert werden (z.B. Wasserstandsmelder, Sensoren, Alarmgeräte, Reservepumpe o.ä.). • Bei einer Störung oder einem Defekt des integrierten Druckschalters bzw. fehlender Wasserzufuhr auf der Ansaugseite kann es zu einer starken Erhitzung des in der Pumpe befindlichen Wassers kommen. Wird die Druckseite geöffnet, so tritt heißes Wasser aus, Verbrühungs-/Verletzungsgefahr! •...
  • Page 9: Bedienelemente

    7. Bedienelemente 1 Befüll-Öffnung (zum Befüllen der Pumpe) 9 Pumpe 2 Druckventilabdeckung 10 Ansaugöffnung (Saugseite der Pumpe) 3 Druckspeicher 11 Auslassöffnung (Druckseite der Pumpe) 4 Standfuß, 4x 12 Tragegriff 5 Netzkabel 13 EIN/AUS-Schalter 6 Manometer 14 Filterkorb 7 Ablass-Öffnung (zum Entleeren der Pumpe) 15 Filterdeckel 8 Druckschalter 16 Werkzeug zum Entfernen des Filterdeckels...
  • Page 10: Platzierung Des Hauswasserwerks

    8. Platzierung des Hauswasserwerks • Das Hauswasserwerk kann z.B. in der Nähe eines Brunnens auf Ihrem Grundstück oder einer Regenwasser- Zisterne aufgestellt und betrieben werden. • Stellen Sie das Hauswasserwerk auf eine flache, ebene, stabile, ausreichend große Fläche, die für das Gewicht des Hauswasserwerks mit darin befindlichem Wasser geeignet ist. Schützen Sie empfindliche Oberflächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspuren, Druckstellen und ggf.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme Wenn das Hauswasserwerk ortsfest montiert und betrieben wird, so empfehlen wir, dass sowohl auf der Saug- als auch auf der Druckseite geeignete Absperrventile verwendet werden. Um die Verschraubungen besser abzudichten, kann beispielsweise ein geeignetes Gewindedichtband verwendet werden. Anschlussbeispiele Wassertank Absperrventil Rücklauf-...
  • Page 12 Wenden Sie beim Festdrehen entsprechender Anschlussstücke keine Gewalt an. Achten Sie darauf, dass der Saugschlauch keine mechanische Belastung auf die Pumpe ausübt. Fixieren Sie den Saugschlauch deshalb separat; dies gilt speziell dann, wenn der Saugschlauch sehr lang ist. Der Saugschlauch sollte so kurz wie möglich sein, um die Förderleistung zu maximieren. Alle Bestandteile der Saugseite müssen dicht sein, da andernfalls Luft angesaugt werden kann, was zu Störungen der Pumpe oder des Druckschalters führt.
  • Page 13 Der Netzstecker darf nur dann in die Netzsteckdose gesteckt werden, wenn er trocken ist. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Das Hauswasserwerk beginnt jetzt zu arbeiten. Bei der Erstinbetriebnahme kann der Ansaugvorgang einige Zeit dauern, bis ausreichend Druck an der Druckseite vorhanden ist, so dass der Druckschalter die Pumpe deaktiviert. •...
  • Page 14: Außerbetriebnahme

    10. Außerbetriebnahme Um die Wasserabgabe des Geräts abzubrechen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Soll das Hauswasserwerk jedoch von den Schläuchen getrennt werden (z.B. für eine Reinigung, eine Wartung oder beim Einlagern im Winter), so gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Page 15: Beseitigung Von Störungen

    11. Beseitigung von Störungen Pumpe des Hauswasserwerks saugt nicht an • Öffnen Sie einen evtl. vorhandenen Wasserhahn auf der Druckseite, da die Luft im Schlauch bzw. in der Pumpe nicht entweichen kann. Bewegen Sie das Hauswasserwerk etwas hin und her (sofern es nicht festgeschraubt ist). •...
  • Page 16: Wartung Und Reinigung

    12. Wartung und Reinigung a) Allgemein • Es sind keine für Sie zu wartenden Teile in dem Hauswasserwerk enthalten, öffnen oder zerlegen Sie es deshalb niemals. Eine Wartung oder Reparatur und ein damit verbundenes Öffnen des Hauswasserwerks darf nur von einem Fachmann oder einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
  • Page 17: Konformitätserklärung (Doc)

    c) Reinigen des Filterkorbs Prüfen Sie den Filterkorb nach jedem Gebrauch oder bei abnehmender Saugleistung auf Schmutz oder Ablagerungen, die eine Verstopfung verursachen können. 1 (Wenn zutreffend) schalten Sie das Gerät AUS und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Öffnen Sie den von der Pumpe mit Wasser belieferten Wasserhahn, um den Druck im System zu entlasten.
  • Page 18: Entsorgung

    14. Entsorgung Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
  • Page 19: Technische Daten

    15. Technische Daten Betriebsspannung ..........230 V/AC, 50 Hz Schutzklasse ............I Schutzart ............IPX4 Selbstansaugend ..........ja Übertemperaturschutz ........ja Trockenlaufschutz ..........nein Ansaugtiefe ............max. 8 m Montieren Sie am Ende des Saugschlauchs einen Rücklaufstopp. Fördermittel ............Sauberes, klares Süßwasser Korngröße/Schmutz ..........max. 1 mm Montieren Sie auf der Saugseite einen geeigneten Wasserfilter (Grob- und Feinfilter). Dieser verhindert eine Verschmutzung der Pumpe und des Druckschalters; außerdem wird das Eindringen von Schmutz in die Leitungen auf der Druckseite verhindert.
  • Page 20 Table of contents Page Introduction ................................21 Explanation of symbols ............................21 Intended use ..............................22 Delivery content ..............................22 Operating Instructions for download ........................22 Safety instructions .............................23 a) Special instructions ............................23 b) General information .............................24 c) Installation site and connection ........................24 d) Operation ..............................25 Product overview ...............................27 Placement of the domestic water supply ......................28 Setup .................................29...
  • Page 21: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Page 22: Intended Use

    3. Intended use The product is intended for private use, e.g. in hobby gardens. The product is not suitable for the operation of irrigations or irrigation systems in professional, industrial or public areas (e.g. gardens). The product is also not suitable for continuous operation e.g.
  • Page 23: Safety Instructions

    6. Safety instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Page 24: B) General Information

    b) General information • Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous toy for children. • Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents. • Never expose the product to mechanical stress. •...
  • Page 25: D) Operation

    • If you use an extension line or if it is required to lay the cables to the domestic water supply, they must not have a smaller cross section than the domestic water supply itself. Use only extension leads with earthing contact suitable for outdoor use.
  • Page 26 • Check the entire product for signs of damage, e.g. of the housing and the power cord/mains plug. - If you observe any damages, you must not use the product. - If the product is already connected to the mains voltage, first disconnect the corresponding mains socket from all poles by switching off the circuit breaker or unscrewing the fuse and then switching off the associated ground fault circuit interrupter.
  • Page 27: Product Overview

    7. Product overview 1 Filling opening (for filling the pump) 9 Pump 2 Pressure valve cover 10 Suction opening (intake side of the pump) 3 Pressure vessel 11 Outlet opening (pressure side of the pump) 4 Stand, 4x 12 Carry handle 5 Power cable 13 ON/OFF switch 6 Manometer 14 Filter basket 7 Drain opening (to drain the pump)
  • Page 28: Placement Of The Domestic Water Supply

    8. Placement of the domestic water supply • For example, the domestic water supply can be installed and operated near a well on your property or a rainwater system. Place the domestic water supply on a flat, level, stable, sufficiently large surface suitable for the weight of the domestic water supply with water inside. Protect sensitive surfaces against scratches, pressure marks and possibly water leakage using a suitable pad.
  • Page 29: Setup

    9. Setup If the domestic water supply is installed and operated in a fixed location, we recommend the use of suitable shut-off valves on both the suction and the discharge sides. To better seal the fittings, for example, a suitable thread sealing tape can be used. Sample connections Water tank Shut-off valve Return stop Filter Return stop Water tank Coarse and fine filters (only for information, the picture of the domestic water supply may differ) •...
  • Page 30 All components of the suction side must be tight, otherwise the air may be sucked in, causing the malfunction of the pump or pressure switch. Fill the suction hose with clean water before connecting it to the domestic water supply. Use a suitable coarse and fine filter to prevent contamination from entering the pump or pressure vessel.
  • Page 31 The mains plug may be plugged into the mains socket only when it is dry. Otherwise there is a risk of a fatal electrical shock! • The domestic water supply now starts to work. During the initial set up, the suction process may take some time until there is sufficient pressure on the pressure side so that the pressure switch deactivates the pump.
  • Page 32: Discontinuing Use

    10. Discontinuing use To deactivate the domestic water supply, switch the power OFF and then unplug the mains plug from the mains socket. However, if the domestic water supply must be disconnected from the hoses (for example for cleaning, maintenance or winter storage), proceed as follows: •...
  • Page 33: Troubleshooting

    11. Troubleshooting The pump of the domestic water supply does not suction • Open any tap on the pressure side, as the air in the hose or in the pump cannot escape. Move the domestic water supply a little back and forth (unless it is screwed tight). •...
  • Page 34: Care And Cleaning

    12. Care and cleaning a) General information • There are no serviceable parts in the domestic water supply, so never open or disassemble it. Any maintenance or repair and the ensuing opening of the domestic water supply may only be carried out by an expert or a specialist workshop.
  • Page 35: C) Clean The Filter Basket

    c) Clean the filter basket After each use or if you notice a drop in suction performance, check the filter basket for dirt or debris that may cause clogging. 1 (If applicable) switch the power OFF and then disconnect the mains plug from the power supply. 2 Open a faucet that the pump services to relieve the pressure in the system. 3 Wait until water stops flowing from the faucet, then close it again. 4 Use the included filter cover removal tool to remove the filter cover.
  • Page 36: Disposal

    14. Disposal This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
  • Page 37: Technical Data

    15. Technical data Operating voltage ..........230 V/AC, 50 Hz Protection class ..........I Protection type ..........IPX4 Self-priming ............yes Excess temperature protection ......yes Dry run protection ..........no Suction depth ............max. 8 m Install a return stop at the end of the suction hose. Conveying means ..........Clean, clear fresh water Particle size/dirt ..........max.
  • Page 38 Table des matières Page Introduction ................................39 Explication des symboles ..........................39 Utilisation prévue ...............................40 Contenu ................................40 Mode d’emploi à télécharger ..........................40 Consignes de sécurité ............................41 a) Remarques particulières ..........................41 b) Généralités ..............................42 c) Endroit du positionnement, raccordement ....................42 d) Mise en service ............................43 Description .................................45 Positionnement de la station d’eau domestique ....................46 Mise en service ..............................47...
  • Page 39: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes relatives à...
  • Page 40: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Le produit est destiné à un usage privé (p. ex. dans un jardin d’agrément). Le produit n'est pas adapté à l’irrigation ou aux systèmes d’irrigation dans des zones commerciales, industrielles ou publiques (par ex. les espaces-jardins). Le produit n’est également pas adapté à un fonctionnement continu, par exemple pour les systèmes de circulation. Seule de l’eau douce propre et claire (eau de pluie, eau du robinet ou eau de piscine chlorée) est autorisée en tant que liquide destiné...
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi.
  • Page 42: B) Généralités

    b) Généralités • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants. • Protégez l'appareil des températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. • Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle.
  • Page 43: D) Mise En Service

    • Bien que la station d’eau domestique soit conforme à l’indice de protection IPX4, elle doit être exploitée dans un endroit protégé des précipitations. Protégez également la station d’eau domestique des rayons directs du soleil, des températures extrêmes, de la poussière et des salissures. •...
  • Page 44 • Des mesures appropriées (p. ex. indicateur de niveau d’eau, capteurs, dispositifs d’alarme, pompe de réserve, etc.) doivent être prises pour éviter les dommages consécutifs à un dysfonctionnement ou une panne de la station d’eau domestique. • En cas de panne ou de défaut du pressostat intégré ou d’un défaut d’approvisionnement en eau du côté aspiration, il peut y avoir une surchauffe considérable de l’eau qui se trouve à...
  • Page 45: Description

    7. Description 1 Ouverture de remplissage (pour remplir la pompe) 9 Pompe 2 Couvercle de la soupape de pression 10 Ouverture d’aspiration (côté aspiration de la pompe) 3 Accumulateur de pression 11 Orifice de sortie (côté refoulement de la pompe) 4 4 pieds support 12 Poignée de transport 5 Câble d’alimentation 13 Interrupteur ON/OFF 6 Manomètre...
  • Page 46: Positionnement De La Station D'eau Domestique

    8. Positionnement de la station d’eau domestique • La station d’eau domestique peut être placée et exploitée, par exemple à proximité d’un puits sur votre terrain ou d’une citerne d’eau de pluie. • Placez la station d’eau domestique sur une surface plate, plane, stable et suffisamment grande adaptée au poids de la station d’eau domestique contenant de l’eau. Protégez les surfaces sensibles avec un revêtement approprié contre des rayures, des marques de pression et éventuellement des fuites d’eau.
  • Page 47: Mise En Service

    9. Mise en service Si la station d’eau domestique est montée et exploitée dans un endroit fixe, nous recommandons alors d’utiliser des vannes d’arrêt appropriées aussi bien du côté aspiration que du côté refoulment. Un ruban d’étanchéité approprié, par exemple, peut être utilisé pour mieux sceller les raccords vissés. Exemples de raccordement Réservoir d'eau Vanne d’arrêt Butée antiretour Filtre...
  • Page 48 Ne forcez pas lorsque vous vissez les pièces de raccord correspondantes. Veillez à ce que le tuyau d’aspiration n’exerce aucune charge mécanique sur la pompe. Par conséquent, fixez le tuyau d’aspiration séparément ; ceci s’applique surtout si le tuyau d’aspiration est très long. Le tuyau d’aspiration doit être aussi court que possible pour avoir une capacité optimale de pompage. Tous les composants du côté...
  • Page 49 La fiche d'alimentation ne doit être branchée sur la prise de courant que si elle est sèche. Faute de quoi, il y a danger de mort par choc électrique ! • La station d’eau domestique commence maintenant à fonctionner. Lors de la première mise en service, le processus d’aspiration peut prendre un certain temps jusqu’à ce qu’il y ait une pression suffisante du côté refoulement pour que le pressostat désactive la pompe. • Pour pouvoir évacuer l’air, ouvrez brièvement un robinet du côté refoulement, si nécessaire, puis refermez-le. Attention ! Lors du processus d’aspiration, laissez la pompe fonctionner maximum 10 minutes contre le côté...
  • Page 50: Mise Hors Service

    10. Mise hors service Pour empêcher le produit de fournir de l’eau, coupez l’alimentation, puis débranchez la fiche secteur de l’alimentation électrique. Toutefois, si la station d’eau domestique doit être séparée des tuyaux (par ex. pour un nettoyage, une maintenance ou pour le stockage en hiver), procédez de la manière suivante : • Coupez l’alimentation, puis débranchez la fiche secteur de l’alimentation électrique. • Ouvrez le robinet du côté refoulement pour que la pression d’eau existante puisse s’évacuer. Attention ! Si ceci n’est pas respecté, l’eau peut s’écouler à...
  • Page 51 • Remplissez le tuyau d’aspiration et la pompe avec de l’eau avant de raccorder la station d’eau domestique à la tension de secteur. • Débranchez brièvement la fiche d'alimentation de la prise de courant et rebranchez-la. • Vérifiez si l’ouverture d’aspiration du tuyau d’aspiration est complètement sous l’eau. • Si vous avez monté un robinet d’arrêt dans la conduite d’aspiration, il ne doit jamais être fermé pendant le fonctionnement de la station d’eau domestique.
  • Page 52: Entretien Et Nettoyage

    12. Entretien et nettoyage a) Généralités • Vous n’avez aucune pièce à entretenir dans la station d’eau domestique, ne l’ouvrez et ne la démontez donc jamais. Tout entretien ou toute réparation nécessitant l’ouverture de la station de pompage domestique ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ou par un atelier spécialisé. • Avant un nettoyage,coupez l’alimentation, puis débranchez la fiche secteur de l’alimentation électrique. • Un chiffon propre et doux suffit pour nettoyer l’extérieur de la station d’eau domestique. • Séchez la station d’eau domestique et le câble d’alimentation avant de ranger le produit dans un endroit sec, propre et à...
  • Page 53: C) Nettoyez Le Panier-Filtre

    c) Nettoyez le panier-filtre Après chaque utilisation ou si vous remarquez une baisse de la puissance d’aspiration, vérifiez que le panier-filtre ne contient pas de saleté ou de débris susceptibles de provoquer un colmatage. 1 (Le cas échéant) coupez l’alimentation, puis débranchez la fiche secteur de l’alimentation électrique. 2 Ouvrez un robinet que la pompe entretient pour soulager la pression dans le système. 3 Attendez que l’eau cesse de couler du robinet, puis fermez-le à nouveau. 4 Utilisez l’outil de dépose du couvercle du filtre inclus pour retirer le couvercle du filtre.
  • Page 54: Élimination Des Déchets

    14. Élimination des déchets Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d‘appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l‘appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l‘appareil usagé...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    15. Caractéristiques techniques Tension de service ..........230 V/CA, 50 Hz Classe de protection .........I Indice de protection ..........IPX4 Autoamorçante ..........oui Protection contre les surchauffes .....oui Protection contre le manque d’eau ....non Profondeur d’aspiration ........8 m max. Montez une butée antiretour à l’extrémité du tuyau d’aspiration. Moyen de transport ...........eau douce, propre et claire Granulométrie/pollution ........
  • Page 56 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................57 Verklaring van tekens ............................57 Doelmatig gebruik ..............................58 Leveringsomvang ..............................58 ................58 Gebruiksaanwijzingen voor download Veiligheidsinstructies ............................59 a) Bijzondere aanwijzingen ..........................59 b) Algemeen ..............................60 c) Opstelplaats, aansluiting ..........................60 d) Gebruik ................................61 Bedieningselementen ............................63 Plaatsing van de huiswaterpomp ........................64 Ingebruikname ..............................65 10.
  • Page 57: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen.
  • Page 58: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik Het product is bestemd voor privégebruik (bijv. in een hobbytuin). Het product is niet geschikt voor gebruik bij irrigatie of irrigatiesystemen in bedrijven, industrie of openbare gebieden (bijv. plantsoenen). Het product is ook niet geschikt voor continubedrijf, bijv. voor circulatiesystemen. Er is uitsluitend schoon, helder, zoet water als pompvloeistof toegestaan (regenwater, leidingwater of chloorhoudend zwembadwater).
  • Page 59: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
  • Page 60: B) Algemeen

    b) Algemeen • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen. • Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen. • Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook. •...
  • Page 61: D) Gebruik

    (<0 °C) liggen. In zo'n geval zal het water in de watervoorzieningsinstallatie bevriezen. Door het hogere volume van het ijs zal de watervoorzieningsinstallatie vernield worden. Bewaar het product in de winter op een vorstvrije plaats. • Hoewel de huiswaterpomp voldoet aan beschermingsklasse IPX4, moet deze op een tegen neerslag beschermde plaats worden gebruikt.
  • Page 62 • Gebruik het product alleen in een gematigd en niet in een tropisch klimaat. • Gevolgschade, die kan ontstaan door een storing aan de huiswaterpomp, moet door gepaste maatregelen worden voorkomen (bijv. waterstandsmelder, sensors, alarmapparatuur, reservepompen e.d.). • Bij een storing of een defect van de geïntegreerde drukschakelaar of falende watertoevoer aan de aanzuigzijde kan het water dat zich in de pomp bevindt sterk worden verhit.
  • Page 63: Bedieningselementen

    7. Bedieningselementen 1 Vulopening (voor het vullen van de pomp) 9 Pomp 2 Deksel overdrukventiel 10 Aanzuigopening (aanzuigzijde van de pomp) 3 Druktank 11 Afvoeropening (drukzijde van de pomp) 4 Pootjes, 4 x 12 Draagbeugel 5 Netsnoer 13 AAN/UIT-schakelaar 6 Manometer 14 Filtermand 7 Aftapopening (voor het leegmaken van de pomp) 15 Filterafdekking...
  • Page 64: Plaatsing Van De Huiswaterpomp

    8. Plaatsing van de huiswaterpomp • De huiswaterpomp kan bijv. in de buurt van een bron op uw perceel of een opvangbak voor regenwater worden geplaatst en gebruikt. • Plaats de huiswaterpomp op een vlak, horizontaal en stabiel oppervlak van voldoende grootte, die geschikt is voor het gewicht van de huiswaterpomp met het water dat zich daarin bevindt.
  • Page 65: Ingebruikname

    9. Ingebruikname Als de huiswaterpomp op een vaste plaats wordt gemonteerd en gebruikt, dan bevelen wij aan dat zowel aan de aanzuig- als de drukzijde geschikte afsluiters worden gebruikt. Er kan bijvoorbeeld geschikt afdichtband worden gebruikt om de schroefverbindingen beter af te dichten. Aansluitvoorbeelden Watertank Afsluitklep...
  • Page 66 Gebruik geen geweld bij het vastdraaien van de betreffende aansluitstukken. Let erop dat de aanzuigslang geen mechanische belasting op de pomp uitoefent. Bevestig de aanzuigslang daarom afzonderlijk; dit geldt speciaal als de aanzuigslang erg lang is. De aanzuigslang moet zo kort mogelijk zijn, voor maximale prestaties bij het oppompen.
  • Page 67 De netstekker mag alleen in het stopcontact worden gestoken als deze droog is. Anders bestaat levensgevaar door een elektrische schok! • De huiswaterpomp begint nu te werken. Bij de eerste inbedrijfstelling kan het aanzuigen enige tijd duren, totdat er voldoende druk aan de drukzijde aanwezig is, zodat de drukschakelaar de pomp deactiveert. •...
  • Page 68: Buitengebruikstelling

    10. Buitengebruikstelling Om de waterafgifte van het product te stoppen, schakelt u de stroomvoorziening UIT en haalt u vervolgens de stekker uit het stopcontact. Als de slangen echter van de huiswaterpomp moeten worden ontkoppeld (bijv. voor reinigen, onderhoud of opslag voor de winter), ga dan als volgt te werk: •...
  • Page 69: Verhelpen Van Storingen

    11. Verhelpen van storingen De pomp van de huiswaterpomp zuigt niet aan • Open een eventueel aanwezige waterkraan aan de drukzijde, aangezien de lucht in de slang of in de pomp niet kan ontsnappen. Beweeg de huiswaterpomp iets heen en weer (als deze niet is vastgeschroefd). •...
  • Page 70: Onderhoud En Reiniging

    12. Onderhoud en reiniging a) Algemeen • Es bevinden zich geen door u te onderhouden onderdelen in de huiswaterpomp; open of demonteer hem daarom nooit. De watervoorzieningsinstallatie mag alleen door een vakman of een reparatiedienst geopend, onderhouden en gerepareerd worden. •...
  • Page 71: C) Reinig De Filtermand

    c) Reinig de filtermand Na elk gebruik of als u opmerkt dat de aanzuigprestaties verslechteren, controleert u de filtermand op vuil dat een verstopping kan veroorzaken. 1 (Indien van toepassing) schakel de stroomvoorziening UIT en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. 2 Open een kraan die met de pomp wordt gebruikt om de druk in het systeem te ontlasten. 3 Wacht tot er geen water meer uit de kraan loopt en draai deze vervolgens weer dicht.
  • Page 72: Verwijdering

    14. Verwijdering Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Page 73 Technische gegevens Werkspanning ...........230 V/AC, 50 Hz Beschermingsklasse .........I Beschermingsgraad ..........IPX4 Zelfaanzuigend ..........Ja Oververhittingsbeveiliging ........Ja Droogloopbeveiliging ........Nee Aanzuighoogte ..........max. 8 m Monteer aan het einde van de aanzuigslang een terugslagklep. Oppompmedium ..........Schoon, helder zoet water Korrelgrootte/vuil ..........max. 1 mm Monteer een geschikt waterfilter (grof- en fijnfilter) aan de aanzuigzijde. Dit voorkomt verontreiniging van de pomp en de drukschakelaar;...
  • Page 74 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2024 by Conrad Electronic SE.

Table of Contents