(tri-axial vector sum) determined according to applica- Power supply ble standard. The tool should be connected only to a power supply of Model HR3540C the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They Work mode...
Apply pressure only in direct line with the bit NOTE: The declared vibration total value(s) has been and do not apply excessive pressure. Bits can measured in accordance with a standard test method bend, causing breakage or loss of control, result- and may be used for comparing one tool with another.
Selecting the action mode FUNCTIONAL DESCRIPTION Rotation with hammering CAUTION: ► Fig.4: 1. Lock button 2. Pointer 3. Change lever • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function For drilling in concrete, masonry, etc., depress the lock on the tool. button and rotate the change lever so that the pointer points to the symbol.
ASSEMBLY OPERATION CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and • Always use the side grip (auxiliary handle) and unplugged before carrying out any work on the firmly hold the tool by both side grip and switch tool. handle during operations. Installing side grip (auxiliary handle) Hammer drilling operation ► Fig.8: 1. Side grip ► Fig.14 Set the change lever to the symbol.
If you need any assistance for more details regard- • Always secure small workpieces in a vise or ing these accessories, ask your local Makita Service similar hold-down device. Center. • SDS-MAX Carbide-tipped bits Diamond core drilling •...
5,6 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2014 Призначення Вібрація Інструмент призначено для ударного свердління У таблиці нижче наведено загальне значення вібра- цегли, бетону та каміння, а також довбання. ції (векторна сума трьох напрямків), визначене Джерело живлення згідно із застосовним стандартом. Інструмент можна підключати лише до джерела Модель HR3540C живлення, що має напругу, зазначену в табличці із заводськими характеристиками, і він може пра- Режим Вібрація Похибка (K) Відповідний цювати лише від однофазного джерела змінного роботи стандарт / струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може умови також підключатися до розеток без лінії заземлення. тестування Ударне 15,3 м/с 1,5 м/с EN62841-2-6 Шум...
Page 11
Тримайте електроінструмент за призначені ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації для цього ізольовані поверхні під час вико- було виміряно відповідно до стандартних методів нання дії, за якої різальне приладдя може тестування й може використовуватися для порів- зачепити сховану проводку або власний шнур. няння одного інструмента з іншим. Торкання різальним приладдям дроту під напру- ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації гою може призвести до передавання напруги може також використовуватися для попереднього до оголених металевих частин інструмента й до оцінювання впливу. ураження оператора електричним струмом. Інструкції з техніки безпеки під час використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно...
Page 12
12. Заборонено торкатися штепселя мокрими Зміна швидкості руками. ► Рис.3: 1. Диск для регулювання ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Кількість оберті та ударів за хвилину можна регулювати просто повертаючи диск регулювання. Диск пронумерова- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте ний від 1 (найнижча швидкість) до 5 (найвища швидкість). пильності та не розслаблюйтеся під час корис- Співвідношення між номером налаштування на диску та тування виробом (що можливо при частому кількістю обертів/ударів за хвилину - див. таблицю нижче. користуванні); обов’язково строго дотримуй- теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ Н...
Page 13
► Рис.10: 1. Свердло 2. Кришка патрона Обмежувач моменту Якщо долото не вставляється, його слід зняти. Пару разів потягніть вниз кришку патрона. Потім знову Обмежувач моменту спрацьовує, коли досягнуто вставте долото. Проверніть долото та просуньте момент певної величини. Мотор відключить зче- його, доки воно не стане на місце. плення із вихідним валом. Коли це трапляється Після встановлення слід перевірити, щоб долото було свердло перестає обертатись. надійно вставлено, спробувавши витягнути його. ОБЕРЕЖНО: Для зняття долота слід до упора потягнути вниз кришку патрона та витягти свердло. • Як тільки спрацював обмежувач моменту, ► Рис.11: 1. Свердло 2. Кришка патрона інструмент слід негайно вимкнути. Це допоможе запобігти передчасному зносу Кут долота (під час довбання, інструмента. шкребіння або демонтажу) Лампочка індикатора ► Рис.12: 1. Важіль перемикання 2. Фіксатор ► Рис.7: 1. Лампочка індикатора ВМК. (зелена) 3. Покажчик 2. Службова лампочка індикатора (червона) Cвердло можна закріпити під 24 різними кутами.
Ніколи не використовуйте газолін, бензин, мент, щоб він безконтрольно не хитався. Сильне розріджувач, спирт та подібні речовини. натискання на інструмент не поліпшує ефективності. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин. Свердлення деревини або металу Змащування ► Рис.17 Використовуйте додатковий вузол патрона, що не потребує ключа. Під час його встановлення див. ОБЕРЕЖНО: розділ «Встановлення або зняття свердла» на попе- • Цей вид обслуговування повинен викону- редній сторінці. ватись тільки уповноваженими сервісними Виставте важіль перемикання на мітку центрами Makita. Утримуйте кільце та поверніть муфту проти годин- никової стрілки для того, щоб відкрити кулачки Цей інструмент не потребує щогодинного або патрона. Вставте свердло або викрутку до упора. щоденного змащування, оскільки він оснащений Міцно утримуйте кільце та поверніть муфту по системою змащування із консистентним мастилом. годинниковій стрілці для того, щоб затягнути кулачки Його необхідно регулярно змащувати. Для такого патрона. Для того, щоб зняти свердло, утримуйте обслуговування із змащуванням слід надіслати весь кільце та поверніть муфту проти годинникової інструмент до авторизованого або заводського сер- стрілки. вісного центру компанії Makita. Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та ОБЕРЕЖНО: НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або...
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: • Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації. Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування. Оснащення або приладдя слід використову- вати лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". • Свердла SDS-MAX із твердосплавним наконечником • Пірамідальне долото • Колонкове свердло • Слюсарне зубило • Свердло із алмазним сердечником • Мастило для перфоратора • Зубило для довбання • Канавкове долото • Вузол патрона, що не потребує ключа • Мастило для свердла • Бокова ручка • Обмежувач глибини • Повітродувка...
Page 16
W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Ciężar podany zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 Przeznaczenie Drgania Narzędzie to jest przeznaczone do wiercenia udarowego Poniższa tabela przedstawia wartość poziomu drgań w cegle, betonie i kamieniu, a także do dłutowania. (suma wektorów w 3 osiach) określoną zgodnie z obo- Zasilanie wiązującą normą. Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o Model HR3540C napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazowym Tryb pracy Emisja drgań Niepewność (K) Obowiązująca prądem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane, norma/ dlatego też można je zasilać z gniazda bez uziemienia. warunki testu Hałas Wiercenie 15,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 udarowe w betonie (a Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w...
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące używania WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań długich wierteł do młotowiertarek została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową Wiercenie należy zawsze rozpoczynać od i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. niskiej prędkości oraz z końcówką wiertła WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań stykającą się z obrabianym elementem. Przy można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. wyższych prędkościach wiertło obracające się swobodnie bez kontaktu z obrabianym elementem OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas może ulec wygięciu, co może prowadzić do obra- rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą...
Zmiana prędkości OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- ► Rys.3: 1. Pokrętło regulacyjne krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe Liczbę obrotów i udarów na minutę można zmieniać przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. poprzez obrót pokrętła regulacyjnego. Na pokrętle NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub znajdują się numery pozycji od 1 (najniższa prędkość) niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa do 5 (maksymalna prędkość). podanych w niniejszej instrukcji obsługi może Zależność liczby obrotów/udarów na minutę od pozycji prowadzić...
Page 19
► Rys.10: 1. Wiertło 2. Osłona uchwytu Ogranicznik momentu obrotowego Jeżeli końcówki nie można wcisnąć, wyciągnij ją. Pociągnij kilka razy w dół osłonę uchwytu. Następnie Ogranicznik momentu obrotowego zaczyna działać, ponownie wsuń końcówkę. Obróć końcówkę i wciśnij, gdy zostanie osiągnięta określona wartość momentu. W aż wskoczy na swoje miejsce. takiej sytuacji silnik zostaje odłączony od wałka wypro- Po zainstalowaniu należy koniecznie upewnić się, czy koń- wadzenia napędu. To powoduje zatrzymanie obrotów cówka jest prawidłowo zablokowana, próbując ją wyciągnąć. wiertła. Aby wyjąć końcówkę, pociągnij osłonę uchwytu w dół do oporu i zdecydowanym ruchem wyciągnij końcówkę. PRZESTROGA: ► Rys.11: 1. Wiertło 2. Osłona uchwytu • Kiedy zadziała ogranicznik momentu obroto- wego, należy natychmiast wyłączyć narzędzie. Kąt ustawienia dłuta (podczas Dzięki temu uniknie się przedwczesnemu zuży- waniu się narzędzia. dłutowania, wyburzania, itp.) Kontrolka ► Rys.12: 1. Dźwignia zmiany trybu pracy 2. Przycisk blokujący 3. Wskaźnik ► Rys.7: 1. Kontrolka zasilania (zielona) 2. Kontrolka Końcówkę można zamocować pod 24 różnymi kątami.
Page 20
• Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpusz- narzędzia należy jej lekko docisnąć, aby nie podska- czalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą kiwało w sposób niekontrolowany. Zbyt silny docisk spowodować odbarwienia, odkształcenia lub narzędzia nie zwiększa jego skuteczności. pęknięcia. Wiercenie otworów w drewnie lub Smarowanie metalu ► Rys.17 PRZESTROGA: Używaj uchwytu wiertarskiego bez klucza (opcja). • Przegląd i naprawy powinny dokonywać tylko Podczas jego montażu skorzystaj z opisu zatytułowa- fabryczne lub autoryzowane przez firmę Makita nego „Montaż i demontaż wiertła", który znajduje się na centra serwisowe. poprzedniej stronie. Ustaw dźwignię zmiany trybu pracy na znak To narzędzie nie wymaga smarowania co godzinę lub Przytrzymaj pierścień i obróć tuleję w kierunku przeciw- codziennie, ponieważ wyposażone jest w układ sma- nym do ruchu wskazówek zegara, aby rozsunąć szczęki rowania wypełniony smarem. Układ ten powinien być uchwytu. Wsuń wiertło do oporu do uchwytu wiertar- regularnie napełniany smarem. W celu przeprowadze- skiego. Przytrzymaj mocno pierścień i obróć tuleję w nia tej czynności serwisowej należy odesłać kompletne kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby narzędzie do autoryzowanego lub fabrycznego punktu zacisnąć uchwyt. W celu wyjęcia wiertła przytrzymaj serwisowego narzędzi Makita.
AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akceso- riów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. • Wiertła SDS-MAX z ostrzami z węglika • Punktak • Końcówka rdzenia • Przecinak • Diamentowa końcówka rdzenia • Smar do młotów udarowych • Dłuto do skuwania • Wycinak ślusarski • Uchwyt bez klucza • Smar do końcówek • Uchwyt boczny •...
Page 22
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. • Greutatea este specificată conform procedurii EPTA 01/2014 Destinaţia de utilizare Vibraţii Maşina este destinată găuririi cu percuţie în cărămidă, Următorul tabel prezintă valoarea totală a vibrațiilor beton şi piatră precum şi lucrărilor de dăltuire. (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform standar- Sursă de alimentare dului aplicabil. Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare cu Model HR3540C aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată doar de la o sursă de Mod de lucru Emisie de Marjă de Standard curent alternativ cu o singură fază. Acestea au o izolaţie dublă vibraţii eroare (K) Aplicabil / şi, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fără împământare. Condiție de testare Zgomot Găurire cu...
Page 23
Instrucțiuni privind siguranța atunci când utilizați NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului capete lungi de burghiu cu ciocan rotopercutor de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- Începeți întotdeauna să găuriți la o viteză mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi redusă, ținând vârful capului de burghiu în utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. contact cu piesa de prelucrat. La viteze mai NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului mari, capul de burghiu se poate îndoi dacă se de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- rotește liber fără să intre în contact cu piesa de...
Page 24
Selectarea modului de acţionare DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Rotire cu percuţie ATENŢIE: ► Fig.4: 1. Buton de blocare 2. Indicator 3. Pârghie de • Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debran- schimbare a modului de acţionare şat-o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcţionare. Pentru găurirea betonului, zidăriei etc., apăsaţi butonul de blocare şi rotiţi pârghia de schimbare a modului de Acţionarea întrerupătorului acţionare astfel încât indicatorul să indice simbolul Folosiţi un burghiu cu plăcuţe din aliaj dur de tungsten. ► Fig.1: 1. Declanşator întrerupător Rotire simplă ATENŢIE: ► Fig.5: 1. Buton de blocare 2. Pârghie de schimbare •...
Page 25
Profundorul MONTARE ► Fig.13: 1. Profundor 2. Şurub de strângere Calibrul de reglare a adâncimii este util pentru execu- ATENŢIE: tarea găurilor cu adâncime egală. Slăbiţi şurubul de • Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi deco- strângere şi reglaţi calibrul de reglare a adâncimii la nectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo adâncimea dorită. După reglare, strângeţi ferm şurubul intervenţie asupra maşinii. de strângere. Instalarea mânerului lateral NOTĂ: (mânerul auxiliar) • Calibrul de reglare a adâncimii nu poate fi utili- zat într-o poziţie în care acesta atinge carcasa angrenajului/motorului. ► Fig.8: 1. Mâner lateral ATENŢIE: • Folosiţi întotdeauna mânerul lateral pentru a FUNCŢIONARE garanta siguranţa utilizării atunci când găuriţi în beton, zidărie etc. ATENŢIE: Mânerul lateral poate pivota pe fiecare parte, permiţând manevrarea uşoară a maşinii în orice poziţie. Slăbiţi • Folosiţi întotdeauna mânerul lateral (mânerul mânerul lateral rotindu-l în sens anti-orar, pivotaţi-l în auxiliar) şi ţineţi maşina ferm de mânerul lateral poziţia dorită şi apoi strângeţi-l prin rotire în sens orar.
Makita autorizate. secţiunea „Instalarea sau îndepărtarea burghielor" de pe pagina precedentă. Această maşină nu necesită lubrifiere orară sau zilnică Reglaţi pârghia de schimbare a modului de acţionare pentru că are un sistem de lubrifiere capsulat. Maşina astfel încât indicatorul să indice simbolul trebuie relubrifiată la intervale regulate. Pentru acest Ţineţi inelul şi rotiţi manşonul în sens anti-orar pentru serviciu de lubrifiere, trimiteţi maşina completă la un a deschide fălcile mandrinei. Introduceţi capul de înşu- service autorizat al Makita sau la Centrul de service al rubat în mandrină până când se opreşte. Ţineţi ferm fabricii. inelul şi rotiţi manşonul în sens orar pentru a strânge Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, mandrina. Pentru a scoate burghiul, ţineţi inelul şi rotiţi reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la manşonul în sens anti-orar. Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ATENŢIE: •...
Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutref- und Stein sowie für Meißelarbeiten entwickelt. fenden Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert Stromversorgung (Drei-Achsen-Vektorsumme). Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen- Modell HR3540C Wechselstrom mit der auf dem Typenschild ange- gebenen Spannung angeschlossen werden. Das Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse...
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) gen Bohrereinsätzen mit Bohrhämmern Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Starten Sie den Bohrvorgang immer mit Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Einsatzspitze mit dem Werkstück.
Page 29
Drehzahländerung WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt ► Abb.3: 1. Stellrad (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Die Umdrehungen und Schläge pro Minute können der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für einfach durch Drehen am Einstellrad geändert werden. das vorliegende Produkt abhalten.
Drehmomentbegrenzung Montage und Demontage des Einsatzes Die Drehmomentbegrenzung schaltet sich ein, wenn eine bestimmte Drehmomentstufe erreicht ist. Der ► Abb.9: 1. Aufnahmeschaft 2. Bohrer-/Meißelfett Motor wird von der Antriebswelle ausgekuppelt. In Reinigen Sie den Aufnahmeschaft, und schmieren Sie diesem Fall kommt der Einsatz zum Stillstand. ihn vor der Montage des Einsatzes mit ein wenig Fett.
Halten Sie den Ring fest, und drehen Sie den Kranz ßig geschmiert werden. Senden Sie für diesen gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannfutterbacken zu Schmierdienst das Werkzeug an ein von Makita autori- öffnen. Schieben Sie den Einsatz so weit wie möglich in siertes oder an ein Werks-Servicecenter. das Spannfutter. Halten Sie den Ring fest, und drehen...
Page 32
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir fol- gende Zubehörteile und Aufsätze zu verwen- den. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. • Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint Rendeltetésszerű használat Vibráció A szerszám tégla, beton és kő ütvefúrására használ- A következő táblázat a vibráció összértékét (három- ható, valamint vésési munkák végzésére. tengelyű vektorösszeg) mutatja, amelyet a vonatkozó Tápfeszültség szabványoknak megfelelően határoztak meg. A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú Típus: HR3540C hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége meg- egyezik az adattábláján szereplő feszültséggel. A szer- Üzemmód Rezgéskibo- Bizonytalan- Alkalmazandó szám kettős szigetelésű, ezért földelővezeték nélküli csátás ság (K) szabvány / aljzatról is működtethető. Vizsgálati körülmények Beton ütvefú- 15,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 rása (a...
Biztonsági utasítások hosszú fúróhegyek használa- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos tához fúrókalapáccsal vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- Mindig kis sebességen kezdjen fúrni, és úgy, ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- hogy a fúró hegye érintkezzen a munkadarab- líthatók egymással. bal. Nagyobb sebességeknél a fúróhegy elhajol- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- hat, ha engedik szabadon, a munkadarab érintése gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való nélkül forogni, és ez személyi sérülést okozhat. kitettség mértéke. Csak a fúróhegy egyenes vonalában alkalmaz- zon nyomást, és ne alkalmazzon túlzott nyo- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- mást. A fúróhegyek elhajolhatnak, ezért eltörhet-...
A működési mód kiválasztása MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ütvefúrás VIGYÁZAT: ► Ábra4: 1. Zárgomb 2. Mutató 3. Váltókar • Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap- csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott álla- Beton, falazat stb. fúrásakor nyomja le a reteszelő- potáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. gombot, és forgassa el úgy a váltókart, hogy a mutató jelölésre mutasson. Wolfram-karbid hegyű szer- A kapcsoló használata számot használjon. Fúrás ► Ábra1: 1. Kioldókapcsoló ► Ábra5: 1. Zárgomb 2. Váltókar 3. Mutató VIGYÁZAT: Fa vagy fém, különböző anyagok, stb. fúrásához • A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig elle- nyomja le a reteszelőgombot és forgassa el úgy a váltó- nőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja megfelelően mozog kart, hogy a mutató a jelölésre mutasson. Használjon és visszatér a kikapcsolt (OFF) állapotba elengedése után. csigafúró szerszámot vagy fafúró szerszámot. A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a kiol- Vésés dókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a leállításhoz.
Page 36
Mélységmérce ÖSSZESZERELÉS ► Ábra13: 1. Mélységmérce 2. Szorítócsavar A mélységmérő azonos méretű furatok fúrásához hasz- VIGYÁZAT: nálható. Lazítsa meg a szorítócsavart, és állítsa a mély- • Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap- ségmérőt a kívánt mélységre. A beállítás után húzza csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott álla- meg a szorítócsavart. potáról mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta. MEGJEGYZÉS: • A mélységmérő nem használható olyan állás- Az oldalsó markolat (kiegészítő ban, ahol nekiütközik a fogaskerékháznak/ nyél) felszerelése motorháznak. ► Ábra8: 1. Oldalmarkolat ÜZEMELTETÉS VIGYÁZAT: • A biztonságos használat érdekében mindig használja az oldalsó markolatot beton, falak, VIGYÁZAT: stb. fúrásakor. • Mindig használja az oldalsó markolatot (kisegítő Az oldalsó markolat körbeforgatható bármelyik oldalra, markolatot), és szilárdan tartsa a szerszámot lehetővé téve a szerszám könnyű kezelését bármilyen mindkét oldalsó markolattal, és a kapcsolófo- helyzetben. Lazítsa meg az oldalsó markolatot, azt az...
Page 37
• Ezt a karbantartást csak a Makita hivatalos relvényt. A felszereléséhez tájékozódjon "A fúrószer- szervizközpontjaiban végezhetik el. szám behelyezése és eltávolítása" fejezetből az előző oldalon. A szerszám nem igényel óránkénti vagy naponkénti Állítsa a váltókart úgy, hogy a mutató a jelölésre kenést, mivel kenőzsírral feltöltött kenőrendszerrel van mutasson. ellátva. Azt rendszeresen újra fel kell tölteni. Küldje Tartsa gyűrűt és forgassa a hüvelyt az óramutató járá- el a szerszámot a Makita hivatalos vagy gyári szer- sával ellentétes irányba a tokmánypofa szétnyitásához. vizközpontjába, hogy elvégezzék ezt a kenőrendszer Helyezze a fúrószerszámot a tokmányba ameddig csak feltöltését. lehet. Tartsa a gyűrűt és forgassa a hüvelyt az óramu- A termék BIZTONSÁGÁNAK és tató járásának irányába a tokmány meghúzásához. A MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, szerszám kivételéhez fogja meg a gyűrűt, és forgassa a bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba. Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta- niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával.
5,6 kg Trieda bezpečnosti • Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť. • Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2014 Určené použitie Vibrácie Tento nástroj je určený na kladivové vŕtanie do tehly, V nasledujúcej tabuľke je uvedená celková hodnota betónu a kameňa, ako aj na sekacie práce. vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa prís- Napájanie lušnej normy. Náradie by malo byť pripojené jedine k prívodu elek- Model HR3540C trickej energie s hodnotou napätia rovnakou, ako je uvedená na štítku s názvom zariadenia, pričom náradie Pracovný Emisie Odchýlka (K) Platná môže byť napájané jedine jednofázovým striedavým režim vibrácií norma/ prúdom. Je vybavené dvojitou izoláciou a preto sa Podmienka môže používať pri zapojení do zásuviek bez uzemňova- testovania cieho vodiča. Kladivové 15,3 m/s...
Page 39
Bezpečnostné pokyny pri používaní vŕtacích kladív POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií s dlhými vrtákmi bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy Vždy začnite vŕtať pri nízkych otáčkach a tak, a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s aby sa špička vrtáka dotýkala obrobku. Pri druhým. vyšších otáčkach sa môže vrták ohnúť, ak sa POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií voľne otáča bez kontaktu s obrobkom, a spôsobiť sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave- zranenie. nia ich účinkom. Aplikujte tlak len priamo v osi vrtáka a neapli- kujte nadmerný...
Výber funkcie nástroja POPIS FUNKCIE Vŕtanie s príklepom POZOR: ► Obr.4: 1. Blokovacie tlačidlo 2. Ukazovateľ • Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou 3. Meniaca páka jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Pre vŕtanie do betónu, muriva a pod. zatlačte aretačné tlačidlo a otočte prepínačom režimu tak, aby šípka na Zapínanie ňom smerovala na symbol . Použite vrták s hrotom z volfrám-karbidu. ► Obr.1: 1. Spínač Vŕtanie bez príklepu POZOR: ► Obr.5: 1. Blokovacie tlačidlo 2. Meniaca páka • Pred pripojením nástroja do zásuvky vždy skon- 3. Ukazovateľ trolujte, či spúšť funguje správne a po uvoľnení Pri vŕtaní do drevených alebo kovových materiálov a sa vracia do vypnutej polohy.
Page 41
MONTÁŽ PRÁCA POZOR: POZOR: • Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, • Vždy používajte bočnú rukoväť (pomocnú ruko- vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a väť) a nástroj pri práci držte pevne za bočnú vytiahnutý zo zásuvky. rukoväť aj spínaciu rúčku. Inštalácia bočnej rukoväti Vŕtanie s príklepom (pomocného držadla) ► Obr.14 ► Obr.8: 1. Bočná rukoväť Nastavte prepínač na symbol Vrták nastavte do požadovanej polohy pre hĺbku otvoru a stlačte vypínač. Nevyvíjajte na náradie tlak. Menším POZOR: tlakom dosiahnete vyššiu efektivitu práce. Držte náradie • Náradie pri vŕtaní do betónu, muriva, atď. vždy presne v potrebnej polohe, aby vrták neskĺzol mimo používajte z bezpečnostných dôvodov s prídav- vŕtaný otvor. nou rukoväťou. Nevyvíjate väčší tlak, keď sa otvor zanesie úlomkami materiálu. Namiesto toho náradím trocha povytiahnite. Prídavnú rukoväť možno točiť oboma smermi, čím je Po niekoľkonásobnom zopakovaní sa otvor vyčistí a možné jednoduché uchopenie nástroja v každej polohe.
ÚDRŽBA • Plastový kufrík POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného POZOR: príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v • Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu každej krajine odlišný. nástroja, vždy se presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. • Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Mazanie POZOR: • O doplnenie maziva v náradí požiadajte autori- zované servisné stredisko elektrického ručného náradia Makita. Tento nástroj nevyžaduje žiadne hodinové alebo denné mazanie, lebo má mazací systém s náplňou maziva. Je potrebné pravidelne ho premazať. Na tento servis premazania pošlite kompletný nástroj do výrobného servisného centra alebo servisného centra alebo autori- zovaného spoločnosťou Makita. Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. 42 SLOVENČINA...
Page 43
Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2014 Určení nástroje Vibrace Nástroj je určen k příklepovému vrtání do cihel, betonu Následující tabulka zobrazuje celkovou hodnotu vib- a kamene a dále k sekání. rací (vektorový součet tří os) určenou podle příslušné Napájení normy. Zařízení je třeba připojit pouze k napájení se stejným Model HR3540C napětím, jaké je uvedeno na výrobním štítku a může být provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu Pracovní Emise vibrací Nejistota (K) Platná norma / se střídavým napětím. Nářadí je vybaveno dvojitou režim podmínky izolací a může být tedy připojeno i k zásuvkám bez zkoušky zemnicího vodiče. Příklepové 15,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 vrtání do...
Page 44
Bezpečnostní pokyny pro použití dlouhých vrtáků s POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vrtacími a sekacími kladivy vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní S vrtáním vždy začněte při nižší rychlosti a tak, zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí že se hrot vrtáku dotýká obrobku. Při vyšších mezi sebou. rychlostech je vyšší pravděpodobnost ohnutí POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vrtáku, pokud má možnost volně se otáčet, aniž by vibrací lze také použít k předběžnému posouzení se dotýkal obrobku, což může způsobit zranění. míry expozice vibracím. Na nářadí zatlačte v přímé linii s vrtákem a nepoužívejte přílišný...
Výběr provozního režimu POPIS FUNKCE Otáčení s příklepem UPOZORNĚNÍ: ► Obr.4: 1. Blokovací tlačítko 2. Ukazatel 3. Volič • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou režimu jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. Při vrtání do betonu, zdiva, a podobných materiálů stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte volič režimu tak, Zapínání aby byl ukazatel nastaven na symbol . Použijte vrták se špičkou z karbidu wolframu. ► Obr.1: 1. Spínač Pouze otáčení UPOZORNĚNÍ: ► Obr.5: 1. Blokovací tlačítko 2. Volič režimu • Před připojením nástroje do zásuvky vždy 3. Ukazatel zkontrolujte, zda spoušť funguje správně a po Při vrtání do dřevěných či kovových materiálů atd.
Page 46
Hloubkoměr MONTÁŽ ► Obr.13: 1. Hloubkoměr 2. Upínací šroub Hloubkový doraz je šikovná pomůcka při vrtání otvorů UPOZORNĚNÍ: stejné hloubky. Povolte upínací šroub a nastavte hloub- • Než začnete na nástroji provádět jakékoliv kový doraz na požadovanou hloubku. Po seřízení upí- práce, vždy se předtím přesvědčte, že je nací šroub opět pevně dotáhněte. vypnutý a vytažený ze zásuvky. POZNÁMKA: Instalace boční rukojeti (pomocného • Hloubkový doraz nelze použít v poloze, kdy držadla) by narážel proti skříni převodovky nebo skříni motoru. ► Obr.8: 1. Boční rukojeť UPOZORNĚNÍ: PRÁCE • Z důvodu bezpečnosti práce při vrtání do betonu, zdiva a podobných materiálů vždy používejte boční rukojeť. UPOZORNĚNÍ: Boční rukojetí lze otáčet na obě strany a umožňuje tak • Při provádění práce vždy používejte boční snadnou manipulaci s nástrojem v libovolné poloze. rukojeť (pomocné držadlo) a pevně nástroj držte Povolte boční rukojeť otáčením proti směru hodinových za boční rukojeť a rukojeť se spínačem. ručiček, otočte jí do požadované polohy a poté ji utáh- něte otáčením ve směru hodinových ručiček.
Vrtání do dřeva a kovu Mazání ► Obr.17 UPOZORNĚNÍ: Použijte volitelnou sestavu rychloupínacího sklíčidla. • Tuto činnost by měla provádět pouze autorizo- Při instalaci postupujte podle pokynů v části „Instalace a vaná servisní střediska společnosti Makita. demontáž pracovního nástroje" uvedené na předchozí straně. Tento nástroj nevyžaduje žádné hodinové ani denní Nastavte volič režimu tak, aby jeho ukazatel směřoval mazání, protože má lubrikační systém. Mazivo musí být na symbol pravidelně doplňováno. Zašlete celý nástroj do auto- Přidržte prstenec a otáčením objímkou proti směru rizovaného servisu značky Makita nebo do servisního hodinových ručiček rozevřete čelisti sklíčidla. Zasuňte střediska. vrták co nejdále do sklíčidla. Pevně podržte prstenec a Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI otáčením objímkou ve směru hodinových ručiček sklíči- výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seři- dlo utáhněte. Chcete-li vrták vyjmout, podržte prstenec zování prováděny autorizovanými servisními středisky a otáčejte objímkou proti směru hodinových ručiček. firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. UPOZORNĚNÍ: • Je-li na nástroji umístěno rychlovýměnné sklí- VOLITELNÉ čidlo, nikdy nepoužívejte režim „otáčení s pří- klepem". Rychlovýměnné sklíčidlo by se mohlo PŘÍSLUŠENSTVÍ...
Page 48
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 884815G974 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20220520...
Need help?
Do you have a question about the HR3540C and is the answer not in the manual?
Questions and answers