Makita HR010G Instruction Manual
Makita HR010G Instruction Manual

Makita HR010G Instruction Manual

Cordless combination hammer
Hide thumbs Also See for HR010G:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Combination
EN
Hammer
Młotowiertarka
PL
Akumulatorowa z Opcją
Kucia
Akkumulátoros kombinált
HU
kalapács
Akumulátorové kombinované
SK
kladivo
Akumulátorové kombinované
CS
kladivo
Акумуляторний
UK
трирежимний перфоратор
Ansamblu percutor
multifuncțional cu
RO
acumulator
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
HR010G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
11
25
41
56
71
85
102
117

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HR010G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita HR010G

  • Page 1 Akumulatorowa z Opcją INSTRUKCJA OBSŁUGI Kucia Akkumulátoros kombinált HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV kalapács Akumulátorové kombinované NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové kombinované NÁVOD K OBSLUZE kladivo Акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З трирежимний перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ansamblu percutor multifuncțional cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Kombi-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG HR010G...
  • Page 2 Fig.5 Fig.1 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.25 Fig.28 Fig.26 Fig.29 Fig.27 Fig.30...
  • Page 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Page 7 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46...
  • Page 8 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50...
  • Page 9 Fig.57 Fig.54 Fig.58 Fig.55 Fig.59 Fig.56...
  • Page 10 Fig.60...
  • Page 11: Specifications

    The tool is intended for hammer drilling and drilling in Uncertainty (K) : 3 dB (A) brick, concrete and stone as well as for chiselling work. Model HR010G with DX16 It is also suitable for drilling without impact in wood, Sound pressure level (L ) : 94 dB(A) metal, ceramic and plastic.
  • Page 12: Safety Warnings

    Declarations of Conformity NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with For European countries only another. The Declarations of conformity are included in Annex A NOTE: The declared noise emission value(s) to this instruction manual.
  • Page 13 12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 14: Functional Description

    16. Always close the lid of the slot when also void the Makita warranty for the Makita tool and operating. charger. 17. Do not remove the wireless unit from the slot while the power is being supplied to the tool.
  • Page 15 75% to 100% recharged battery(ies). Let the tool and battery(ies) cool down. 50% to 75% If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. 25% to 50% Switch action 0% to 25% WARNING:...
  • Page 16 Makita service center. • Constant speed control This tool has a reversing switch to change the direction The speed control function provides the constant of rotation.
  • Page 17 side grip. Remove the side grip from the tool. Dust cup set Installing or removing drill bit Optional accessory Installing the dust cup set Grease Clean the shank end of the bit and apply grease before NOTICE: Do not use the dust cup set when drill- installing the bit.
  • Page 18: Dust Collection System

    15. In the event the tool is dropped, it must be tagged and removed from service, and should installing the tool hanger, make sure that the tool be inspected by a Makita Factory or Authorized hanger is securely installed with the screw. Service Center.
  • Page 19 Installing or removing Disposing of dust NOTICE: Before installing the dust collection CAUTION: Always be sure that the tool is system, clean the joint parts of the tool and the switched off and the battery cartridge is removed dust collection system. Foreign matters on the joint before carrying out any work on the tool.
  • Page 20: Operation

    ► Fig.40: 1. Cube hooks 2. Lower part of the groove NOTE: Eccentricity in the drill bit rotation may occur 3. Sealing cap 4. Recessed surface while operating the tool with no load. The tool auto- matically centers itself during operation. This does not Place the other hook into the opposite side, while affect the drilling precision.
  • Page 21 ► Fig.49 To use the wireless activation function, prepare follow- NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the ing items: wireless activation function is required for the tool • A wireless unit (optional accessory) registration.
  • Page 22 If the vacuum cleaner and the tool are linked success- Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to fully, the wireless activation lamps will light up in green "AUTO". ► Fig.56: 1. Stand-by switch for 2 seconds and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking Push the wireless activation button on the tool in green after 20 seconds elapsed.
  • Page 23 2 seconds Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality...
  • Page 24: Maintenance

    Bit grease To maintain product SAFETY and RELIABILITY, • Depth gauge repairs, any other maintenance or adjustment should • Blow-out bulb be performed by Makita Authorized or Factory Service • Dust cup Centers, always using Makita replacement parts. • Dust cup set • Bellows (for chiselling) •...
  • Page 25: Dane Techniczne

    Zalecane źródło zasilania podłączane za pomocą przewodu Przenośna jednostka zasilająca PDC01 / PDC1200 • Wymienione powyżej źródło zasilania podłączane za pomocą przewodu może być niedostępne w regionie zamieszkania użytkownika. • Przed użyciem źródła zasilania podłączanego za pomocą przewodu należy zapoznać się z instrukcją i umiesz- czonymi na nim znakami ostrzegawczymi. Przeznaczenie Hałas Narzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oraz wiercenia w cegle, betonie i kamieniu, a także do oparciu o normę EN62841-2-6: podkuwania. Model HR010G Nadaje się również do wiercenia w drewnie, metalu, Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 93 dB(A) ceramice i tworzywach sztucznych bez użycia udaru. Poziom mocy akustycznej (L ): 101 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A) 25 POLSKI...
  • Page 26: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Model HR010G z DX16 OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 94 dB(A) czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia Poziom mocy akustycznej (L ): 102 dB (A) mogą się różnić od wartości deklarowanej w Niepewność (K): 3 dB(A) zależności od sposobu użytkowania narzędzia, WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu a w szczególności od rodzaju obrabianego została zmierzona zgodnie ze standardową metodą...
  • Page 27 osprzęt tnący może zetknąć się z niewidoczną Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą. instalacją elektryczną, trzymać elektronarzę- Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda- dzie za izolowane powierzchnie rękojeści. nych przez dostawcę materiałów. Zetknięcie osprzętu tnącego z przewodem elek- 12. Przed przekazaniem narzędzia innej osobie trycznym znajdującym się pod napięciem może należy upewnić się, że jest ono wyłączone, a spowodować, że odsłonięte elementy metalowe akumulator i wiertło zostały z niego wyjęte.
  • Page 28 Jeśli akumulator nie jest używany, należy go akumulatorów. wyjąć z narzędzia lub ładowarki. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała- określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dować po okresie długiego nieużytkowania akumulatorów w niezgodnych produktach może (dłuższego niż sześć miesięcy). spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Ważne zasady bezpieczeństwa wyciek elektrolitu.
  • Page 29: Opis Działania

    26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w narzędziu. Lampki wskaźnika Pozostała 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa energia gniazda jest uszkodzona. Woda, pył i zabru-...
  • Page 30 Naładować akumulatory lub zastąpić je (lub jeden 0–25% z nich) naładowanymi akumulatorami. Pozostawić narzędzie i akumulator (akumulatory) Naładować do ostygnięcia. akumulator. Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego Akumulator nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- może nie wać się z centrum serwisowym Makita. działać poprawnie. Działanie przełącznika OSTRZEŻENIE: WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania Przed włożeniem akumu- i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może latora do narzędzia należy zawsze sprawdzić, nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- czy spust przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do położenia wyłączenia po jego dowania akumulatora.
  • Page 31 Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik • Hamulec elektryczny umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzy- Narzędzie jest wyposażone w hamulec elek- skania obrotów w prawą stronę należy wcisnąć dźwi- tryczny. Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się gnię przełącznika zmiany kierunku obrotów po stronie po zwolnieniu spustu przełącznika, należy zlecić A, natomiast aby uzyskać obroty w lewą stronę, należy naprawę narzędzia serwisowi firmy Makita. wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B. • Kontrola stałej prędkości Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów Funkcja regulacji prędkości zapewnia stałą znajduje się w położeniu neutralnym, spust przełącz- prędkość obrotową niezależnie od warunków nika jest zablokowany. obciążenia. ► Rys.5: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów MONTAŻ Wybór trybu pracy UWAGA: Nie wolno przekręcać pokrętła zmiany PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac trybu pracy, gdy narzędzie pracuje. Spowoduje to konserwacyjnych przy narzędziu upewnić...
  • Page 32 Aby wyjąć wiertło, należy popchnąć osłonę uchwytu w Przed zamocowaniem zestawu przeciwpyło- dół do oporu i wyciągnąć wiertło. wego należy wyjąć wiertło z narzędzia, o ile jest ► Rys.13: 1. Wiertło 2. Osłona uchwytu zamontowane. Poluzować śrubę radełkowaną na uchwycie Kąt ustawienia dłuta (podczas kucia, bocznym. podkuwania, wyburzania itp.) Zamontować zestaw przeciwpyłowy w taki spo- sób, aby zaczepy osłony przeciwpyłowej weszły w szczeliny w uchwycie bocznym. Dłuto można unieruchomić pod wymaganym kątem. ► Rys.17: 1. Zestaw przeciwpyłowy 2. Uchwyt boczny Aby zmienić kąt ustawienia dłuta, należy obrócić pokrętło zmiany trybu pracy do położenia O. Następnie Zamontować uchwyt boczny, dopasowując rowki należy ustawić dłuto pod wymaganym kątem. na uchwycie do występów na narzędziu. Dokręcić śrubę ► Rys.14: 1. Pokrętło zmiany trybu pracy radełkowaną, aby zamocować uchwyt boczny. ► Rys.18: 1. Uchwyt boczny 2. Rowek 3. Występ Ustawić pokrętło zmiany trybu pracy w położeniu .
  • Page 33 15. Jeśli narzędzie upadnie, należy je oznakować (linki do mocowania) do uchwytu na i wyłączyć z eksploatacji. Musi zostać spraw- dzone w zakładzie produkcyjnym Makita lub narzędzie autoryzowanym centrum serwisowym Makita. 16. Nie wieszać narzędzia na pasie operatora.
  • Page 34 Regulacja głębokości wiercenia PRZESTROGA: Pochłaniacz pyłu jest przezna- czony tylko do wiercenia w betonie. Nie używać Głębokości wiercenia można regulować przez zmianę narzędzia z pochłaniaczem pyłu podczas wierce- długości pomiędzy przyciskiem regulacji głębokości a nia w metalu ani drewnie. podporą prowadnicy dyszy. Należy nacisnąć i przytrzy- PRZESTROGA: Podczas używania narzędzia mać przycisk regulacji głębokości i przesunąć go do z pochłaniaczem pyłu należy zamocować filtr na wybranego położenia.
  • Page 35 OBSŁUGA UWAGA: Podczas czyszczenia filtru należy stuknąć delikatnie ręką w obudowę filtru, aby usunąć kurz. Nie stukać bezpośrednio w filtr, nie dotykać go szczotką ani podobnym narzędziem PRZESTROGA: Zawsze używać uchwytu bocz- ani nie przedmuchiwać sprężonym powietrzem. nego (rękojeści pomocniczej) i podczas pracy Mogłoby to spowodować...
  • Page 36 Kucie/podkuwanie/wyburzanie Gruszka do przedmuchiwania Pokrętło zmiany trybu pracy należy ustawić w położe- Osprzęt dodatkowy Po wywierceniu otworu można użyć gruszki do Narzędzie należy trzymać mocno oburącz. Włączyć przedmuchiwania, aby oczyścić otwór z pyłu. narzędzie. ► Rys.46 Zadziałać z siłą posuwu na rękojeść z przełącznikiem (rękojeść główną) w celu dokładnej oraz wydajnej pracy Użytkowanie zestawu i trzymać uchwyt boczny (rękojeść pomocniczą), aby przeciwpyłowego zachować równowagę narzędzia. Zbyt silny docisk narzędzia nie zwiększa jego Osprzęt dodatkowy skuteczności. ► Rys.44 Przyłożyć zestaw przeciwpyłowy do sufitu podczas używania narzędzia. Wiercenie otworów w drewnie lub ► Rys.47 metalu UWAGA: Nie używać narzędzia z zestawem prze- ciwpyłowym podczas wiercenia w metalu ani innym podobnym materiale.
  • Page 37 Zamontować złącze bezprzewodowe w narzędziu. pokrywę i powoli otworzyć ją ponownie. Podłączyć wąż odkurzacza do narzędzia. Rejestracja narzędzia w celu ► Rys.55 używania odkurzacza Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w położeniu „AUTO”. ► Rys.56: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- rejestracji narzędzia. wej na narzędziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- będzie migać na niebiesko. wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra- ► Rys.57: 1. Przycisk aktywacji bezprzewodowej cji narzędzia. 2. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie Włączyć narzędzie. Sprawdzić, czy odkurzacz naciskać spustu przełącznika ani przycisku zasilania działa, gdy narzędzie pracuje.
  • Page 38 WSKAZÓWKA: Kontrolka aktywacji bezprzewodo- wej na narzędziu przestanie migać na niebiesko w przypadku bezczynności przez 2 godziny. W takim przypadku należy ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w położeniu „AUTO” i ponownie nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej na narzędziu. WSKAZÓWKA: Odkurzacz uruchomi/wyłączy się z opóźnieniem. W przypadku wykrycia działania przełącznika narzędzia przez odkurzacz występuje opóźnienie. WSKAZÓWKA: Zasięg łączności złącza bezprzewo- dowego może się różnić w zależności od lokalizacji i warunków otoczenia. WSKAZÓWKA: W przypadku zarejestrowania dwóch lub większej liczby narzędzi do jednego odkurzacza odkurzacz może uruchomić się, nawet jeśli narzędzie nie zostanie włączone, jeśli inny użytkownik użyje funkcji aktywacji bezprzewodowej. Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.58: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania Wł. Miga Czuwanie Niebieska 2 godziny Aktywacja bezprzewodowa odkurzacza jest dostępna. Kontrolka wyłączy się automatycznie w przypadku bezczynności przez 2...
  • Page 39 Rozwiązywanie problemów związanych z funkcją aktywacji bezprzewodowej Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze nie świeci/miga. zamontowane w narzędziu. bezprzewodowe. Złącze bezprzewodowe zostało niepo- prawnie zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone. bezprzewodowego i oczyścić gniazdo. Przycisk aktywacji bezprzewodowej na Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej narzędziu nie został naciśnięty. na narzędziu. Przełącznik gotowości na odkurzaczu Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w nie znajduje się w położeniu „AUTO”. położeniu „AUTO”. Brak zasilania Podłączyć narzędzia i odkurzacz do zasilania.
  • Page 40: Akcesoria Opcjonalne

    OPCJONALNE • Złącze bezprzewodowe • Uchwyt na narzędzie • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek pozycje, w zależności od kraju. może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych 40 POLSKI...
  • Page 41: Részletes Leírás

    PDC01 / PDC1200 • Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt kábellel csatlakoztatott áramforrás(ok) nem érhető(k) • A kábellel csatlakoztatott áramforrás használata előtt olvassa el az utasításokat és a figyelmeztető jeleket. HR010G típus Rendeltetés Hangnyomásszint (L ): 93 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 101 dB (A) A szerszám tégla, beton és kő ütvefúrására és fúrására, Bizonytalanság (K): 3 dB(A) valamint vésési munkák végzésére használható. HR010G típus DX16-el Emellett ütés nélküli fúrásra fa, fém, kerámia és Hangnyomásszint (L ): 94 dB(A) műanyag esetében. Hangteljesítményszint (L ): 102 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-6 szerint meghatározva: 41 MAGYAR...
  • Page 42: Biztonsági Figyelmeztetés

    kézikönyv „A” mellékletében található. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- BIZTONSÁGI líthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- FIGYELMEZTETÉS gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. A szerszámgépekre vonatkozó FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! általános biztonsági FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- figyelmeztetések tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldol- gozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a szerszám- FIGYELMEZTETÉS:...
  • Page 43 és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tásakor tartsa be a helyi előírásokat. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- replő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
  • Page 44 Mindig tartsa tisztán a bemeneti nyílást. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- 14. A vezeték nélküli egységet csak a helyes irány- rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- ban illessze be. látorok vagy módosított akkumulátorok használata 15. Ne nyomja meg túl erősen és/vagy éles szé- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet,...
  • Page 45: A Működés Leírása

    fedelet, ha leválik a szerszámgépről. Jelzőlámpák Töltöttségi 29. Ha a nyílás fedele elveszik vagy megsérül, szint cserélje ki. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ Világító Villogó lámpa lámpa UTASÍTÁSOKAT. 75%-tól 100%-ig 50%-tól A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA 75%-ig 25%-tól 50%-ig VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy 0%-tól 25%-ig a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz Töltse fel az valamilyen funkciót a szerszámon.
  • Page 46 Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- MEGJEGYZÉS: A működési mód váltó mecha- reállítása után sem, forduljon a helyi Makita nizmus gyors kopásának elkerülése érdekében Szervizközponthoz. ügyeljen arra, hogy a működési mód váltó gomb mindig teljesen a három működési módnak meg- A kapcsoló használata felelő...
  • Page 47 A fordulatszám-szabályozó funkció a terhelési A véső szöge (véséshez, körülményektől függetlenül állandó fordulatszámot kaparáshoz vagy bontáshoz) biztosít. A véső a kívánt szögben rögzíthető. A véső szögbeállí- tásának módosításához fordítsa a működési mód váltó ÖSSZESZERELÉS gombot a O jelhez. Fordítsa a vésőt a kívánt szögbe. ► Ábra14: 1. Működési mód váltó gomb VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Fordítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort Ezután a vésőt kissé elfordítva ellenőrizze, hogy megfe- levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a lelően rögzítve van-e. szerszámon. Mélységmérce Oldalmarkolat (kisegítő...
  • Page 48 ► Ábra17: 1. Porfogókészlet 2. Oldalmarkolat Akasztókapocs Az oldalmarkolatot úgy szerelje fel, hogy a mar- Opcionális kiegészítők kolaton lévő vájatok a szerszámon található kiemelke- dések közé kerüljenek. Húzza meg a marokcsavart az VIGYÁZAT: Ne használjon sérült akasztó- oldalmarkolat rögzítéséhez. kapcsot és csavart. Használat előtt mindig elle- ► Ábra18: 1. Oldalmarkolat 2. Vájat 3. Kiemelkedés nőrizze, nincsenek-e sérülések, repedések vagy deformálódások, és győződjön meg róla, hogy a MEGJEGYZÉS: Ha porszívót szeretne csatlakoztatni csavart meghúzták. a porfogókészlethez, a porszívó csatlakoztatása előtt távolítsa el a porfogó sapkát.
  • Page 49 15. Abban az esetben, ha a szerszámot leejtik, helyére nem rögzül egy kis kattanással. meg kell jelölni, ki kell vonni a használatból, és ► Ábra28 meg kell vizsgáltatni egy Makita gyárban vagy hivatalos szervizközpontban. A porgyűjtő rendszer eltávolításához tartsa nyomva a kireteszelőgombot, és közben húzza felfelé a 16. Ne akassza a szerszámot a derekára. A felmele- szerszámot.
  • Page 50 Nyissa ki a porgyűjtő szűrőfedelét. A por leverése a szűrőről ► Ábra37: 1. Szűrőfedél Vegye ki a szűrőt a szűrőházból. VIGYÁZAT: Ne fordítsa el a porgyűjtőn lévő ► Ábra38: 1. Szűrő 2. Szűrőház tárcsát, amíg a porgyűjtő ki van véve a porgyűjtő rendszerből. Ha így tesz, az porbelégzést okozhat. Csatlakoztasson egy új szűrőt a szűrőházhoz, majd csatlakoztassa a szűrőfedelet. VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki a szerszámot, ha elfordítja a porgyűjtőn lévő tárcsát. A tárcsa Zárja le a porgyűjtő fedelét, majd csatlakoztassa a elfordítása a szerszám működése közben azt ered- porgyűjtőt a porgyűjtő rendszerhez.
  • Page 51 Ütvefúrás mód MEGJEGYZÉS: Soha ne használja az „ütvefú- rás” funkciót úgy, hogy a fúrótokmány rajta van a szerszámon. Ettől a fúrótokmány sérülhet. VIGYÁZAT: Hatalmas és hirtelen érkező csava- Emellett a fúrótokmány kijön a helyéről, ha visszafelé róerő hat a szerszámra/fúróhegyre a furat áttörésé- forgatja a szerszámot. nek pillanatában, amikor a furat eltömődik forgáccsal MEGJEGYZÉS: Ha túlságosan erősen nyomja a és szemcsékkel, vagy amikor eltalálja a betonba szerszámot, azzal nem gyorsítja meg a furat kifú- ágyazott merevítőrudakat. Mindig használja az rását. Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán oldalmarkolatot (kisegítő...
  • Page 52 ki a fedelet. Amikor felhúzza a fedelet, a fedél hátolda- VEZETÉK NÉLKÜLI lán található horgok lassan kiemelik a vezeték nélküli egységet. AKTIVÁLÁS FUNKCIÓ ► Ábra52: 1. Vezeték nélküli egység 2. Horog 3. Fedél Opcionális kiegészítők A vezeték nélküli egységet az eltávolítását köve- tően tartsa a vele szállított tokban vagy antisztatikus Mire használható a vezeték nélküli tárolóban. aktiválás funkció? MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység eltá- volításához mindig a fedél hátoldalán található A vezeték nélküli aktiválás funkció tiszta és kényelmes horgokat használja. Ha a horgok nem akadnak munkavégzést tesz lehetővé. Ha egy támogatott porszí- bele a vezeték nélküli egységbe, ismét zárja vissza a vót csatlakoztat a szerszámgéphez, a porszívót auto-...
  • Page 53 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás funkció elindítása Kapcsolja be a szerszámot. Ellenőrizze, hogy a porszívó működik-e, amikor a szerszám üzemel. MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás előtt A porszívó vezeték nélküli aktiválásának leállításához végezze el a szerszámgép regisztrálását. nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját. MEGJEGYZÉS: Tekintse át a porszívó használati útmutatóját is. MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpá- Miután regisztrált egy szerszámgépet a porszívóhoz, a jának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az porszívó automatikusan a szerszámgép kapcsolójának „AUTO” helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, működtetésével egyszerre üzemel. és nyomja meg ismét a szerszámgépen a vezeték Szerelje fel a vezeték nélküli egységet a nélküli aktiválás gombját. szerszámgépre. MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll le. A porszívó időben eltolva érzékeli a szerszámgép Csatlakoztassa a porszívó csövét a szerszámgéphez. kapcsológombos működtetését. ► Ábra55 MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli egység átviteli távolsága a helyszíntől és a környezeti feltételektől Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” függően eltérhet. helyzetbe. ► Ábra56: 1. Készenléti kapcsoló MEGJEGYZÉS: Ha egy porszívóhoz két vagy több szerszámgép van regisztrálva, akkor a porszívó az Nyomja meg röviden a szerszámgép vezeték nél-...
  • Page 54 ► Ábra60: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája a pirosan villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli Ha a visszavonás sikeres volt, a vezeték nélküli aktivá- aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték lás lámpája 2 másodpercig pirosan világít, majd kéken nélküli aktiválás lámpája. Ha a vezeték nélküli akti- kezd villogni. válás lámpája nem villog pirosan, akkor nyomja le röviden a vezeték nélküli aktiválás gombot, és tartsa ismét lenyomva. A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli egység nincs felsze- Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. nem világít/villog. relve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett. vezeték nélküli egység érintkezőjéről, és tisztítsa meg a nyílást.
  • Page 55 Kapcsolja ki a többi szerszámgép vezeték nélküli szám nem üzemel. vezeték nélküli aktiválás funkcióját a aktiválás gombját, vagy vonja vissza a többi szer- saját szerszámgépeikkel. számgép regisztrációját. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra KARBANTARTÁS van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Karbidvégű fúróhegyek (SDS-Plus karbidvégű VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy fúróhegyek) a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor • Magfúró eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá- •...
  • Page 56: Technické Špecifikácie

    • Pred použitím káblom pripájaného napájacieho zdroja si prečítajte pokyny a na nich uvedené označenia s upozornením. Určené použitie Hluk Toto náradie je určené na príklepové vŕtanie a vŕtanie Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená do tehly, betónu a kameňa, ako aj na sekacie práce. podľa štandardu EN62841-2-6: Je vhodný aj na bezpríklepové vŕtanie do dreva, kovu, Model HR010G keramiky a plastu. Úroveň akustického tlaku (L ) : 93 dB (A) Úroveň akustického výkonu (L ) : 101 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Model HR010G s DX16 56 SLOVENČINA...
  • Page 57: Bezpečnostné Varovania

    Úroveň akustického tlaku (L ) : 94 dB (A) Vyhlásenia o zhode Úroveň akustického výkonu (L ) : 102 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Len pre krajiny Európy POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola Vyhlásenia o zhode sa nachádzajú v prílohe A tohto meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže návodu na obsluhu. sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia BEZPEČNOSTNÉ ich účinkom. VAROVANIA VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas Všeobecné...
  • Page 58 Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi TIETO POKYNY USCHOVAJTE. nariadeniami. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže opakovaným používaním) nahradili presné dodr- spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie.
  • Page 59 Vstupný otvor zásuvky musí POZOR: byť vždy čistý. Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, 14. Bezdrôtovú jednotku vždy vkladajte v správ- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených nom smere. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný 15. Spúšťacie tlačidlo bezdrôtovej prevádzky na požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 60 OPIS FUNKCIÍ Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Akumulátor vypnutý a akumulátor je vybratý. je možno chybný. Inštalácia alebo demontáž akumulátora POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím mierne odlišovať od skutočnej kapacity.
  • Page 61 Výber funkcie nástroja Zapínanie UPOZORNENIE: Neotáčajte prepínačom na zmenu funkcie za chodu náradia pri zaťažení. VAROVANIE: Pred vložením akumulátora do Môže to spôsobiť poškodenie náradia. nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač UPOZORNENIE: Nadmernému opotrebovaniu funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície mechanizmu na zmenu funkcie predídete tým, že...
  • Page 62 Hĺbkomer ZOSTAVENIE Hĺbkomer je užitočný pri vŕtaní otvorov rovnakej hĺbky. Stlačte a podržte poistné tlačidlo a vložte hĺbkomer do POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na otvoru. Uistite sa, že strana hĺbkomera so zubami sme- nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a ruje k značke. akumulátor je vybratý. ► Obr.15: 1. Hĺbkomer 2. Poistné tlačidlo 3. Značka 4. Strana so zubami Bočná rukoväť (pomocná rukoväť) Nastavte hĺbkomer posúvaním dopredu a dozadu, pričom držte stlačené poistné tlačidlo. Po nastavení POZOR: Na zaistenie bezpečnej prevádzky uvoľnite poistné tlačidlo, aby sa hĺbkomer zaistil.
  • Page 63 15. V prípade, že nástroj spadne, musí sa označiť a vyradiť z prevádzky a mal by sa skontrolovať POZOR: Počas vešania náradia nevyberajte v továrni Makita alebo v autorizovanom servis- akumulátor. Ak nebude skrutka dostatočne utiah- nom stredisku. nutá, náradie by mohlo spadnúť. 16. Nástroj nemajte zavesený na páse. Zohriaty Držiak na náradie je určený na pripojenie lana...
  • Page 64 Úprava polohy hubice na systéme SYSTÉM NA ZBER na zber prachu PRACHU POZOR: Pri uvoľňovaní hubice stlačením Voliteľné príslušenstvo nastavovacieho tlačidla vodidla nesmerujte Systém na zber prachu je navrhnutý na účinný zber hubicu na seba ani na iných. prachu pri vŕtaní do betónu. Po stlačení nastavovacieho tlačidla vodidla môžete ► Obr.27: 1. Systém na zber prachu zasúvať a vysúvať vodidlo hubice a potom tlačidlo uvoľnite presne v polohe, kde sa hrot vrtáka nachádza POZOR: Systém na zber prachu je určený tesne za prednou stranou hubice.
  • Page 65 otočená smerom dopredu. Likvidácia prachu ► Obr.40: 1. Kockaté háky 2. Spodná časť drážky 3. Tesniace veko 4. Zapustená plocha POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na Vložte druhý hák na opačnú stranu a súčasne nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a upravujte polohu tesniaceho veka tak, aby bolo správne akumulátor je vybratý. nasadené na hlavici hubice. POZOR: Pri likvidácii prachu si nezabudnite ► Obr.41: 1. Tesniace veko 2. Kockatý hák 3. Spodná nasadiť...
  • Page 66 ► Obr.46 POZNÁMKA: Na voľnobežných otáčkach môže dôjsť k vyoseniu vrtáka. Počas prevádzky sa nástroj Používanie súpravy prachových automaticky vycentruje. Toto vyosenie nemá vplyv na krytov presnosť vŕtania. Sekanie/osekávanie/zbíjanie Voliteľné príslušenstvo Počas používania nástroja pripevnite súpravu pracho- Prepínač na zmenu funkcie nastavte na symbol . vých krytov k stropu. Držte nástroj pevne oboma rukami. Zapnite nástroj. ► Obr.47 Silu posuvu aplikujte na držadlo so spínačom (hlavné UPOZORNENIE: držadlo), aby ste dosiahli presnosť a efektivitu práce, a Ak vŕtate do kovu alebo držaním za bočnú rukoväť (pomocné držadlo) udržia- podobného materiálu, súpravu prachových krytov vajte vyváženie nástroja. nepoužívajte. Mohla by sa poškodiť v dôsledku Príliš veľký tlak nezaručuje najlepšie výsledky.
  • Page 67 Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania krytu. Ak háčiky bezdrôtovú jednotku nezachytia, kryt nástroja. Indikátor bezdrôtového spúšťania sa rozbliká úplne zatvorte a znova ho pomaly otvorte. modrou farbou. ► Obr.57: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania Registrácia nástroja v systéme 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania vysávača Zapnite nástroj. Skontrolujte, či vysávač beží, ak nástroj pracuje. POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. tového spúšťania. POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania na nástroji prestane blikať namodro pri nečinnosti ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja. nástroja trvajúcej 2 hodiny. V takomto prípade POZNÁMKA: V priebehu registrácie nástroja nepou- nastavte prepínač pohotovostného režimu vysávača žívajte spúšťací spínač ani vypínač vysávača. do polohy „AUTO“ a znova stlačte tlačidlo bezdrôto- POZNÁMKA: Postupujte aj podľa pokynov v návode vého spúšťania na nástroji.
  • Page 68 Prepínač pohotovostného režimu vysávača prestanú blikať načerveno po uplynutí 20 sekúnd. nastavte do polohy „AUTO“. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji držte, ► Obr.59: 1. Prepínač pohotovostného režimu kým indikátor bezdrôtového spúšťania vysávača bliká. Ak indikátor bezdrôtového spúšťania nebliká Na 6 sekúnd stlačte tlačidlo bezdrôtového spúš- načerveno, znova krátko podržte stlačené tlačidlo ťania na vysávači. Indikátor bezdrôtového spúšťania bezdrôtového spúšťania. bliká zelenou farbou a potom sa farba zmení na červenú. Neskôr rovnakým spôsobom stlačte tlačidlo Riešenie problémov funkcie bezdrôtového spúšťania Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrôtového spúšťania V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. nesvieti/nebliká. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá. notky a očistite zásuvku. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania na Krátko stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania...
  • Page 69 UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, ÚDRŽBA alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, akumulátor je vybratý. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné 69 SLOVENČINA...
  • Page 70: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Vrtáky so spekaným karbidom (vrtáky so speka- ným karbidom SDS-Plus) • Jadrová korunka • Vŕtací hrot • Diamantová jadrová korunka • Plochý sekáč • Sekacie dláto •...
  • Page 71 PDC01 / PDC1200 • V závislosti na regionu vašeho bydliště nemusí být drátové zdroje napájení uvedené výše k dispozici. • Než začnete používat drátový zdroj napájení, přečtěte si pokyny a varovné symboly na nich. Hladina akustického tlaku (L ): 93 dB(A) Účel použití Hladina akustického výkonu (L ): 101 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Nástroj je určen k příklepovému vrtání a běžnému vrtání Model HR010G s DX16 do cihel, betonu a kamene a k sekání. Hladina akustického tlaku (L ): 94 dB (A) Kromě toho je vhodný k bezpříklepovému vrtání do Hladina akustického výkonu (L ): 102 dB (A) dřeva, kovů, keramických materiálů a plastů. Nejistota (K): 3 dB (A) Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN62841-2-6: Model HR010G 71 ČESKY...
  • Page 72: Bezpečnostní Výstrahy

    BEZPEČNOSTNÍ POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební VÝSTRAHY metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku Obecná bezpečnostní upozornění lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- zice vibracím. k elektrickému nářadí VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilustrace a VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání specifikace dodané k tomuto elektrickému nářadí. elektrického nářadí...
  • Page 73 VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě cifikovanými společností Makita. Instalace předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování akumulátoru do nevyhovujících výrobků může bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez- únik elektrolytu.
  • Page 74: Popis Funkcí

    Bezdrátovou jednotku používejte pouze s nástroji Makita. 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, Bezdrátovou jednotku nevystavujte dešti a než je bezdrátová jednotka Makita. vlhku. 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach Bezdrátovou jednotku nepoužívejte na mís- tech, kde teplota překračuje 50 °C.
  • Page 75 Nesvítí Bliká Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za 75 % až nabitý (nabité). 100 % Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. 50 % až 75 % Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- disko Makita. 25 % až 50 % Používání spouště 0 % až 25 % VAROVÁNÍ: Před vložením akumulátoru do Nabijte akumulátor. nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. Došlo prav- děpodobně...
  • Page 76 úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu Nářadí je vybaveno elektronickými funkcemi usnadňují- směru otáčení před zastavením nářadí, může dojít cími provozování. k jeho poškození. • Elektrická brzda UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. vždy přesuňte přepínací páčku směru otáčení do Jestliže se opakovaně stane, že se nářadí zastaví neutrální polohy. po uvolnění spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v servisním středisku Makita. Toto nářadí je vybaveno přepínačem směru otáčení. • Regulátor konstantních otáček Stisknutím přepínací páčky směru otáčení ze strany A Regulátor konstantních otáček zajišťuje stálou se nástroj otáčí ve směru hodinových ručiček, zatímco rychlost otáčení bez ohledu na úroveň zatížení. při stisknutí ze strany B proti směru hodinových ručiček. Je-li přepínací páčka směru otáčení v neutrální poloze, nelze stisknout spoušť nářadí. SESTAVENÍ ► Obr.5: 1. Přepínací páčka směru otáčení Výběr provozního režimu UPOZORNĚNÍ:...
  • Page 77 Nasazení nebo vyjmutí vrtáku Sada protiprachových krytek Volitelné příslušenství Vazelína Montáž sady protiprachových krytek Před nasazením nástavce očistěte dřík nástavce a naneste na něj vazelínu. POZOR: Sadu protiprachových krytek nepouží- Před použitím naneste na dřík nástavce malé množství vejte při vrtání do kovu a podobných materiálů. vazelíny (přibližně 0,5–1 g). Toto promazání sklíčidla Teplo vyprodukované drobným kovovým prachem zajišťuje hladký provoz a delší provozní životnost. či prachem podobných materiálů může sadu proti- ► Obr.11: 1. Dřík 2. Vazelína prachových krytek poškodit. Sadu protiprachových krytek nenasazujte na vrták ani nevytahujte z vrtáku, Zasuňte vrták do nástroje. Otáčejte vrtákem a tlačte na je-li vrták nasazen na nářadí. Pokud tak učiníte, hrozí něj, dokud se nezajistí na místě.
  • Page 78 15. Upuštěné nářadí musí být označeno a vyřa- šroub. Po instalaci závěsu nářadí zkontrolujte, zeno z používání. Musí jej prohlédnout spo- zda je závěs nářadí řádně upevněn šroubem. lečnost Makita nebo autorizované servisní UPOZORNĚNÍ: Nedemontujte akumulátor při centrum. zavěšování nářadí. Nářadí může spadnout, pokud 16.
  • Page 79 Instalace a demontáž Vysypávání prachu POZOR: Před montáží systému odsávání prachu UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- očistěte spojovací části nářadí a systému odsá- koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je vání prachu. Cizí částice na spojovacích částech vypnuté a je vyjmutý akumulátor. mohou způsobit potíže při montáži systému odsávání UPOZORNĚNÍ: Při vysypávání...
  • Page 80: Práce S Nářadím

    ► Obr.40: 1. Krychlové háky 2. Spodní část drážky opakovat, otvor se vyčistí a budete moci pokračovat v 3. Těsnicí krytka 4. Ustupující povrch dalším vrtání. POZNÁMKA: Při spuštění nástroje bez zatížení Umístěte druhý hák na opačnou stranu, přičemž může při otáčení vrtáku vzniknout výstřednost. přestavte těsnicí krytku tak, aby řádně zapadla do hlavy Nástroj se při práci automaticky vystředí. Tento stav hubice. neovlivňuje přesnost vrtání. ► Obr.41: 1. Těsnicí krytka 2. Krychlový hák 3. Spodní část drážky 4. Hlava hubice Sekání / otloukání / bourání 5. Obruby Jemně položte pryžovou hranu těsnicí krytky Nastavte volič provozního režimu na symbol . přes obrubu otvoru hlavy hubice zespodu nahoru. Držte nářadí pevně oběma rukama. Zapněte nářadí. ► Obr.42: 1. Pryžová hrana 2. Těsnicí krytka 3. Hlava Aplikujte sílu posuvu na madlo spínače (hlavní madlo) hubice pro zajištění přesné a efektivní práce a držte boční rukojeť (pomocné madlo) pro zajištění rovnováhy nářadí. Vyvíjením přílišného tlaku na nářadí nezvýšíte jeho PRÁCE S NÁŘADÍM účinnost.
  • Page 81 Při vyjímání bezdrátové jednotky vždy Co lze provádět s funkcí bezdrátové použijte háčky na zadní straně krytu. Pokud háčky aktivace nezachytí bezdrátovou jednotku, kryt zcela zavřete a znovu ho pomalu otevřete. Funkce bezdrátové aktivace umožňuje čistý a pohodlný Registrace nástroje pro vysavač provoz. Pomocí připojení podporovaného vysavače k nástroji můžete automaticky používat vysavač při akti- vaci spouště nástroje. POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován ► Obr.49 vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové aktivace. K použití funkce bezdrátové aktivace si připravte násle- POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje dující položky: dokončete instalaci bezdrátové jednotky. • Bezdrátová jednotka (volitelné příslušenství) POZNÁMKA: Během registrace nástroje nestlačujte • Vysavač s podporou funkce bezdrátové aktivace spoušť ani nezapínejte vypínač vysavače. Přehled nastavení funkce bezdrátové aktivace je násle- POZNÁMKA: Viz také návod k obsluze vysavače.
  • Page 82 postupujte u tlačítka bezdrátové aktivace na nástroji. Nastavte přepínač pohotovostního režimu na ► Obr.54: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor vysavači do polohy AUTO. ► Obr.56: 1. Přepínač pohotovostního režimu bezdrátové aktivace Po úspěšném propojení vysavače a nástroje se na 2 Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace sekundy zeleně rozsvítí indikátory bezdrátové aktivace na nástroji. Indikátor bezdrátové aktivace bude blikat a pak začnou modře blikat. modře. ► Obr.57: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor POZNÁMKA: Indikátory bezdrátové aktivace přesta- bezdrátové aktivace nou zeleně blikat po uplynutí 20 sekund. Stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji, dokud indi- Zapněte nářadí. Zkontrolujte, zda je vysavač za kátor bezdrátové aktivace na vysavači bliká. Pokud provozu nářadí spuštěný. indikátor bezdrátové aktivace nebliká zeleně, krátce Pokud chcete zastavit bezdrátovou aktivaci vysavače, stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace a znovu ho stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace nástroje. přidržte stisknuté. POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na POZNÁMKA: Když provádíte dvě a více registrací nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- nástroje pro jeden vysavač, proveďte registraci nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač nástroje jednotlivě. pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. Spuštění funkce bezdrátové POZNÁMKA: Vysavač se spustí/zastaví se zpoždě- aktivace ním. Je tu určitá časová prodleva, než vysavač dete- kuje stisknutí spouště nástroje.
  • Page 83 POZNÁMKA: Indikátory bezdrátové aktivace přesta- zeleně a pak svítí červeně. Potom stejným způsobem nou červeně blikat po uplynutí 20 sekund. Stiskněte stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji. tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji, dokud indi- ► Obr.60: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Indikátor kátor bezdrátové aktivace na vysavači bliká. Pokud bezdrátové aktivace indikátor bezdrátové aktivace nebliká červeně, krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace a znovu ho Po úspěšném zrušení se na 2 sekundy červeně rozsvítí přidržte stisknuté. indikátory bezdrátové aktivace a pak začnou modře blikat. Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Indikátor bezdrátové aktivace Bezdrátová jednotka není instalována Proveďte správnou instalaci bezdrátové jednotky. nesvítí/nebliká. v nástroji. Bezdrátová jednotka není správně instalována v nástroji. Svorka na bezdrátové jednotce nebo Opatrně otřete prach na svorce bezdrátové jednotky drážka jsou znečistěné. a vyčistěte drážku. Tlačítko bezdrátové aktivace na nástroji Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na...
  • Page 84: Volitelné Příslušenství

    Systém odsávání prachu • Sada filtru VOLITELNÉ • Bezdrátová jednotka • Závěs nářadí PŘÍSLUŠENSTVÍ • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Přibalené příslušenství se může v různých zemích v tomto návodu doporučujeme používat násle- lišit. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vrtáky s karbidovým hrotem (vrtáky s karbidovým 84 ČESKY...
  • Page 85: Технічні Характеристики

    Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, зазначені вище. Використання будь-яких інших касет з акумулятором і зарядних пристроїв може призвести до травму- вання й/або пожежі. Рекомендоване джерело енергопостачання з дротовим підключенням Портативний блок живлення PDC01 / PDC1200 • У деяких регіонах певні моделі джерел енергопостачання з дротовим підключенням, які вказано вище, можуть бути недоступні. • Перед використанням джерела енергопостачання з дротовим підключенням прочитайте інструкції та попереджувальні написи на них. Призначення Шум Інструмент призначено для ударного свердління та Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, свердління цегли, бетону й каміння, а також дов- визначений відповідно до стандарту EN62841-2-6: бання. Модель HR010G Можна також застосовувати для неударного сверд- Рівень звукового тиску (L ): 93 дБ (A) ління деревини, металу, кераміки та пластмаси. 85 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 86 Рівень звукової потужності (L ): 101 дБ (A) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов Похибка (K): 3 дБ (A) використання вібрація під час фактичної Модель HR010G із DX16 роботи електроінструмента може відрізня- Рівень звукового тиску (L ): 94 дБ(A) тися від заявленого значення вібрації; осо- Рівень звукової потужності (L ): 102 дБ (A) бливо сильно на це впиває тип деталі, що Похибка (K): 3 дБ(A) оброблюється.
  • Page 87 призвести до травмування. токсичні хімічні речовини. Будьте обережні, щоб не допустити вдихання пилу та його Тримайте електроінструмент за призна- контакту зі шкірою. Дотримуйтеся правил чені для цього ізольовані поверхні під час техніки безпеки виробника матеріалу. роботи в місцях, де різальне приладдя може зачепити приховану електропроводку. 12.
  • Page 88 місцевого законодавства щодо утилізації вувалася тривалий час (понад шість міся- акумуляторів. ців), її слід зарядити. 12. Використовуйте акумулятори лише з Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні бездротового модуля вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Не розбирайте бездротовий модуль і не...
  • Page 89 з комплекту постачання або в контейнері, акумулятором із зусиллям. Якщо касета не захищеному від дії статичної електрики. вставляється легко, то це означає, що ви її непра- 26. Не вставляйте у відсік інструмента будь-які вильно вставляєте. інші пристрої, крім бездротового модуля Makita. Відображення залишкового 27. Не використовуйте інструмент із пошко- заряду акумулятора дженою кришкою відсіку. Потрапляння у відсік води, пилу та бруду може привести до несправності.
  • Page 90 Зарядіть акумулятор(-и) або замініть його(їх) зарядженим(-и). Зарядіть Дайте інструменту й акумулятору(-ам) акумулятор. охолонути. Можливо, Якщо після відновлення вихідного стану системи акумулятор захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- вийшов з вого сервісного центру Makita. ладу. Дія вимикача ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та ПОПЕРЕДЖЕННЯ: температури оточуючого середовища показання Перед тим як вставляти можуть незначним чином відрізнятися від дійсного касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує ресурсу. належним чином та повертається у положення...
  • Page 91 кача реверсу в положення А, проти годинникової тронними функціями. стрілки — у положення В. • Електричне гальмо Коли важіль перемикача реверсу перебуває в Цей інструмент обладнано електричним галь- нейтральному положенні, курок вмикача не можна мом. Якщо після відпускання курка вмикача натиснути. не відбувається швидкого припинення роботи ► Рис.5: 1. Важіль перемикача реверсу інструмента, зверніться до сервісного центру Makita для обслуговування інструмента. Вибір режиму роботи • Контроль постійної швидкості Функція контролю швидкості забезпечує УВАГА: Забороняється повертати ручку постійну швидкість обертання, незалежно від зміни режиму роботи, коли інструмент працює. умов навантаження. Інструмент може пошкодитись. УВАГА: Для запобігання швидкому зносові механізму зміни режиму слід перевіряти, щоб...
  • Page 92 ► Рис.11: 1. Хвостовик 2. Мастило Комплект пилозахисних ковпачків Вставте свердло в інструмент. Проверніть свердло Додаткове обладнання та просуньте його, доки воно не стане на місце. Після встановлення слід переконатися, що свердло Установлення комплекту вставлено надійно. Для цього спробуйте витягнути його. пилозахисних ковпачків ► Рис.12: 1. Свердло УВАГА: Не використовуйте комплект пило- Щоб зняти свердло, натисніть униз кришку патрона захисних ковпачків для свердління металу до упору й витягніть свердло. або подібних матеріалів. Це може пошкодити ► Рис.13: 1. Свердло 2. Кришка патрона комплект пилозахисних ковпачків унаслідок впливу тепла від дрібного металевого пилу чи Кут долота (під час довбання, подібних речовин. Не встановлюйте та не знімайте...
  • Page 93 15. Інструмент, що впав, слід позначити, при- пинити його експлуатацію та відправити на (страхувального ременя) до завод або до авторизованого сервісного пристрою для підвішування центру Makita для перевірки. 16. Не вішайте інструмент на пояс. Нагрітий інструмента інструмент і його приладдя можуть торкнутися вашої шкіри та спричинити опік. Інструкції з техніки безпеки робіт на висоті...
  • Page 94 Регулювання положення сопла СИСТЕМА ЗБИРАННЯ системи збирання пилу ПИЛУ ОБЕРЕЖНО: Не направляйте сопло на Додаткове обладнання себе чи на інших людей під час натискання Система збирання пилу призначена для забезпе- кнопки регулювання напрямної для розблоку- чення ефективного збирання пилу під час сверд- вання сопла. ління бетону. Пересувайте напрямну сопла, утримуючи натисну- ► Рис.27: 1. Система збирання пилу тою кнопку регулювання напрямної, після чого від- пустіть кнопку в тому положенні, де кінчик свердла ОБЕРЕЖНО: Система...
  • Page 95 головки насадки. Видалення пилу ► Рис.39: 1. Ущільнювальна кришка 2. Кубічний зачіп 3. Паз 4. Головка насадки ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Вставте один із кубічних зачепів нової ущіль- що прилад вимкнено, а касету з акумулятором нювальної кришки в нижню частину паза головки знято, перш ніж проводити будь-які роботи з насадки таким чином, щоб ущільнювальну кришку інструментом. було розташовано увігнутою поверхнею вперед. ОБЕРЕЖНО: Обов’язково надівайте пило- ► Рис.40: 1. Кубічні зачепи 2. Нижня частина паза захисну маску, коли видаляєте пил. 3. Ущільнювальна кришка 4. Увігнута поверхня...
  • Page 96 Робота в режимі ударного Свердління деревини або металу свердління ОБЕРЕЖНО: Слід тримати інструмент міцно та бути обережним, коли свердло почи- ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору до нає входити в оброблювану деталь. Під час інструмента/свердла прикладається величезне пробивання отвору до інструмента/свердла при- зусилля, коли отвір забивається уламками та кладається величезне зусилля. частинками або у разі удару свердла об арматуру ОБЕРЕЖНО: в бетоні. Обов’язково використовуйте бокову Свердло, яке застрягло, рукоятку (допоміжна ручка) та міцно тримайте можна...
  • Page 97 ротному боці кришки. Якщо гачки не захопили підготуйте наступні компоненти: бездротовий модуль, повністю закрийте кришку та • бездротовий модуль (додаткове обладнання); знову повільно відкрийте її. • пилосос, який підтримує функцію бездротової активації. Реєстрація інструмента для Налаштування функції бездротової активації наве- пилососа дено далі. Щоб отримати докладні інструкції, звер- ніться до відповідного розділу. ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно Установлення бездротового модуля мати пилосос Makita, який підтримує функцію Реєстрація інструмента для пилососа бездротової активації. Увімкнення функції бездротової активації ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в інструмент перед початком реєстрації. Установлення бездротового ПРИМІТКА: Під час реєстрації інструмента не модуля натискайте курок вмикача або кнопку живлення пилососа. Додаткове приладдя ПРИМІТКА: Див. також посібник з експлуатації пилососа. ОБЕРЕЖНО: Під час установлення бездро- тового...
  • Page 98 Натисніть кнопку бездротової активації на Установіть бездротовий модуль в інструмент. пилососі та втримуйте її протягом 3 секунд, поки З’єднайте шланг пилососа з інструментом. індикатор бездротової активації не почне блимати ► Рис.55 зеленим кольором. Потім так само натисніть кнопку бездротової активації на інструменті. Установіть перемикач режиму очікування на ► Рис.54: 1. Кнопка бездротової активації пилососі в положення «AUTO». 2. Індикатор бездротової активації ► Рис.56: 1. Перемикач режиму очікування Якщо пилосос та інструмент з’єднані успішно, інди- Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- катори бездротової активації світитимуться зеленим вації на інструменті. Індикатор бездротової активації світлом протягом 2 секунд, а потім почнуть блимати почне блимати синім кольором. синім кольором. ► Рис.57: 1. Кнопка бездротової активації 2. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Індикатори бездротової активації припинять блимати зеленим кольором за 20 Увімкніть інструмент. Перевірте, чи працює секунд. Натисніть кнопку бездротової активації на пилосос під час роботи інструмента. інструменті, поки блимає індикатор бездротової Щоб вимкнути бездротову активацію пило- активації на пилососі. Якщо індикатор бездротової соса, натисніть кнопку бездротової активації на активації не блимає зеленим, короткочасно натис- інструменті. ніть кнопку бездротової активації, а потім знову натисніть і втримуйте її. ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на інструменті припинить блимати синім, якщо він ПРИМІТКА: Якщо потрібно зареєструвати два або...
  • Page 99 ► Рис.59: 1. Перемикач режиму очікування інструменті, поки блимає індикатор бездротової активації на пилососі. Якщо індикатор бездрото- Натискайте кнопку бездротової активації на вої активації не блимає червоним, короткочасно пилососі протягом 6 секунд. Індикатор бездротової натисніть кнопку бездротової активації, а потім активації почне блимати зеленим, а потім загориться знову натисніть і втримуйте її. червоним кольором. Після цього так само натисніть кнопку бездротової активації на інструменті. Усунення несправностей функції бездротової активації Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Індикатор бездротової активації не Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. світиться або не блимає. в інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені.
  • Page 100 Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Неможливо успішно закінчити реє- Бездротовий модуль не встановлено Установіть бездротовий модуль. страцію інструмента або скасувати в інструмент. реєстрацію інструмента. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм забруднені. тового модуля та очистіть роз’єм. Перемикач режиму очікування на Установіть перемикач режиму очікування на пилососі не встановлено в поло- пилососі в положення «AUTO». ження «AUTO». Відсутнє живлення Підключіть інструмент і пилосос до джерела живлення. Неправильна операція Натисніть і відпустіть кнопку бездротової актива- ції, а потім знову виконайте процедуру реєстрації або скасування реєстрації. Інструмент і пилосос знаходяться Розташуйте інструмент і пилосос ближче один до далеко один від одного (за межами одного. Максимальна відстань передачі складає радіуса дії передавача). близько 10 м, проте вона залежить від конкрет- них умов експлуатації. Перед завершенням реєстрації...
  • Page 101: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердла з твердосплавним наконечником...
  • Page 102 Bloc de alimentare portabil PDC01 / PDC1200 • Este posibil ca sursa/sursele de alimentare cu conectare prin cablu menționată(e) mai sus să nu fie disponibi- lă(e) în funcție de regiunea dumneavoastră de reședință. • Înainte de a utiliza sursa de alimentare cu conectare prin cablu, citiți instrucțiunile și atenționările de pe aceasta. Destinaţia de utilizare Zgomot Maşina este destinată găuririi cu percuţie şi găuririi Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în simple în cărămidă, beton şi piatră, precum şi lucrărilor conformitate cu EN62841-2-6: de dăltuire. Model HR010G De asemenea, este adecvată şi pentru găurirea fără Nivel de presiune acustică (L ): 93 dB(A) percuţie în lemn, metal, ceramică şi plastic. Nivel de putere acustică (L ): 101 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) 102 ROMÂNĂ...
  • Page 103 Model HR010G cu DX16 AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul Nivel de presiune acustică (L ): 94 dB(A) utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de Nivel de putere acustică (L ): 102 dB (A) valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de Marjă de eroare (K): 3 dB(A) modul în care unealta este utilizată, în special ce NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor...
  • Page 104 Instrucțiuni privind siguranța atunci când utilizați 14. Nu acţionaţi unealta în gol în mod inutil. capete lungi de burghiu cu ciocan rotopercutor PĂSTRAŢI ACESTE Începeți întotdeauna să găuriți la o viteză INSTRUCŢIUNI. redusă, ținând vârful capului de burghiu în contact cu piesa de prelucrat. La viteze mai mari, capul de burghiu se poate îndoi dacă se AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi...
  • Page 105 într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale siguranţa pentru unitatea wireless privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Nu dezasamblaţi sau interveniţi asupra unităţii specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- wireless. relor în produse neconforme poate cauza incen- Ţineţi unitatea wireless la distanţă de copii dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de mici.
  • Page 106 în cutia furnizată sau într-un recipient acumulatorului fără electricitate statică. 26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- pozitive în afară de unitatea wireless Makita. torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de a fantei este deteriorată. Apa, praful şi murdăria câteva secunde.
  • Page 107 întotdeauna ca butonul rotativ de schimbare răcească. a modului de acţionare să fie poziţionat corect Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- într-una dintre cele trei poziţii corespunzătoare tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de modurilor de acţionare. service Makita. Acţionarea întrerupătorului Rotire cu percuţie Pentru găurirea betonului, zidăriei etc., rotiți butonul AVERTIZARE: Înainte de a introduce cartuşul rotativ de schimbare a modului de acționare la simbo- acumulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna...
  • Page 108 • Frână electrică ► Fig.13: 1. Cap de burghiu 2. Manşonul mandrinei Această mașină este echipată cu frână electrică. Dacă în repetate rânduri, mașina nu se oprește Unghiul de atac al dălţii (la operaţii rapid după ce butonul declanșator este eliberat, de spargere, curăţare sau demolare) solicitați repararea acesteia la un centru de ser- vice Makita. • Control constant al vitezei Dalta poate fi fixată la unghiul de atac dorit. Pentru a Funcţia de control al vitezei furnizează viteza schimba unghiul de atac al dălţii, rotiţi butonul rotativ de de rotaţie constantă indiferent de condiţiile de schimbare a modului de acţionare la simbolul O. Rotiți dalta la unghiul dorit.
  • Page 109 Rotiți burduful spre stânga și scoateți-l din dispozi- Model Diametrul burghiului tivul de atașare al setului de capace antipraf în timp ce Capac antipraf 5 6 mm - 14,5 mm burduful este deblocat. ► Fig.23: 1. Burdufuri 2. Dispozitiv de atașare Capac antipraf 9 12 mm - 16 mm ► Fig.16: 1. Capac antipraf Așezați capacul la loc cu fața cu litere orientată în sus. Set capace antipraf ► Fig.24: 1. Capac 2. Dispozitiv de atașare Asigurați-vă că canelurile din jurul capacului se Accesoriu opţional potrivesc bine în buzele deschiderii superioare a dispo-...
  • Page 110 15. În cazul în care unealta cade de la înălțime, ale mașinii și sistemul de colectare a prafului. trebuie etichetată și scoasă din funcțiune și Materiile străine pe părțile cu îmbinări pot face trebuie inspectată de o fabrică Makita sau de dificilă montarea sistemului de colectare a prafului. un centru autorizat de service. Dacă rămâne praf pe conducta de aer, praful intră...
  • Page 111 frontală a duzei NOTĂ: Atunci când curăţaţi filtrul, loviţi uşor cu mâna cutia filtrului pentru a îndepărta praful. Nu Reglarea adâncimii de găurire loviţi filtrul direct, atingeţi filtrul cu peria sau cu un alt obiect asemănător sau suflaţi aer com- Adâncimea de găurire poate fi reglată prin modifica- primat pe acesta. În caz contrar, filtrul se poate rea lungimilor dintre butonul de reglare a adâncimii și deteriora.
  • Page 112 Aplicați forța de avans mânerului întrerupător (mânerul OPERAREA principal) pentru precizie și eficiență de lucru și țineți mânerul lateral (mânerul auxiliar) pentru a menține echilibrul mașinii. ATENŢIE: Folosiţi întotdeauna mânerul lateral Apăsarea cu putere a mașinii nu va spori eficiența (mânerul auxiliar) şi ţineţi maşina ferm de mânerul acesteia. lateral şi mânerul cu comutator în timpul lucrului. ► Fig.44 ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa Găurirea în lemn sau metal de prelucrat este fixată înainte de utilizare. ATENŢIE: Nu trageți mașina cu forța, nici chiar în cazul în care capul rămâne blocat.
  • Page 113 ► Fig.49 Înregistrarea maşinii pentru Pentru a utiliza funcţia de activare wireless, pregătiţi aspirator următoarele elemente: • O unitate wireless (accesoriu opţional) NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar • Un aspirator care acceptă funcţia de activare un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare wireless wireless. Prezentarea generală a setării funcţiei de activare NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină wireless este după cum urmează. Consultaţi fiecare înainte de a începe înregistrarea maşinii. secţiune pentru proceduri detaliate. NOTĂ: În timpul înregistrării maşinii, nu trageţi buto- Instalarea unităţii wireless nul declanşator şi nu porniţi întrerupătorul de pornire/ Înregistrarea maşinii pentru aspirator oprire de pe aspirator. Pornirea funcţiei de activare wireless NOTĂ: Consultaţi de asemenea manualul de instruc- Instalarea unităţii wireless ţiuni al aspiratorului.
  • Page 114 butonul de activare wireless de pe maşină în acelaşi Conectaţi furtunul aspiratorului cu maşina. mod. ► Fig.55 ► Fig.54: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe activare wireless aspirator pe „AUTO”. Dacă aspiratorul şi maşina sunt conectate cu succes, ► Fig.56: 1. Comutator de stare de aşteptare lămpile de activare wireless se vor aprinde cu verde Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe timp de 2 secunde şi vor începe să lumineze intermitent maşină. Lampa de activare wireless va lumina intermi- cu albastru. tent cu albastru. NOTĂ: Lămpile de activare wireless încetează să ► Fig.57: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de lumineze intermitent cu verde după scurgerea a 20 activare wireless de secunde. Apăsaţi butonul de activare wireless de Porniți mașina. Verificați dacă aspiratorul funcțio- pe maşină în timp ce lampa de activare wireless de nează în timp ce mașina este funcțiune.
  • Page 115 Apăsaţi butonul de activare wireless de pe aspi- lampa de activare wireless nu luminează intermitent rator timp de 6 secunde. Lampă de activare wireless cu roşu, apăsaţi scurt butonul de activare wireless şi luminează intermitent cu verde şi apoi devine roşie. ţineţi-l din nou apăsat. După aceasta, apăsaţi butonul de activare wireless de pe maşină în acelaşi mod. Depanarea funcţiei de activare wireless Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Lampa de activare wireless nu se Unitatea wireless nu este instalată în Instalaţi corect unitatea wireless. aprinde/nu luminează intermitent. maşină. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară.
  • Page 116: Accesorii Opţionale

    • Profundor sau fisuri. • Pară de suflare Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- • Capac antipraf sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau • Set capace antipraf reglare trebuie executate de centre de service Makita • Burduf (pentru dăltuire) autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. • Sistem de colectare a prafului • Set de filtre • Unitate wireless ACCESORII OPŢIONALE •...
  • Page 117: Technische Daten

    Lesen Sie vor Gebrauch der kabelgebundenen Stromquelle die daran angebrachten Anweisungen und Warnmarkierungen durch. Vorgesehene Verwendung Geräusch Das Werkzeug ist für Schlagbohren und Bohren in Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Ziegel, Beton und Stein sowie für Stemmarbeiten vor- EN62841-2-6: gesehen. Modell HR010G Es eignet sich auch für normales Bohren in Holz, Metall, Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) Keramik und Kunststoff. Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) 117 DEUTSCH...
  • Page 118 Modell HR010G mit DX16 WARNUNG: Die Vibrationsemission Schalldruckpegel (L ): 94 dB (A) während der tatsächlichen Benutzung Schallleistungspegel (L ): 102 dB (A) des Elektrowerkzeugs kann je nach der Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,...
  • Page 119 führend werden, so dass der Benutzer einen ausgeschaltet ist und der Akku und der elektrischen Schlag erleiden kann. Einsatz abgenommen sind, bevor Sie das Werkzeug einer anderen Person aushändigen. Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan- 13. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass gen Bohrereinsätzen mit Bohrhämmern sich keine verborgenen Objekte, wie etwa Starten Sie den Bohrvorgang immer mit eine elektrische Leitung, ein Wasserrohr oder...
  • Page 120 Der Akku kann im VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus worden sind, kann zum Bersten des Akkus und oder Schlagen des Akkus mit einem harten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 121 Schachtel oder einem nicht richtig ausgerichtet. statikfreien Behälter auf. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Anzeigen der Akku-Restkapazität Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Page 122 Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen. Den Akku Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine aufladen. Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Möglicher- Makita-Kundendienststelle. weise liegt eine Funkti- Schalterfunktion onsstörung im Akku vor. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem HINWEIS: Abhängig von den...
  • Page 123: Montage

    Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, Bremse ausgestattet. Falls das Werkzeug nach und auf die Seite B für Linksdrehung. dem Loslassen des Auslöseschalters ständig In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. Kundendienststelle warten. ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel • Konstantdrehzahlregelung Die Drehzahlregelfunktion liefert eine konstante Wahl der Betriebsart Drehzahl ungeachtet der Lastbedingungen.
  • Page 124 ► Abb.12: 1. Bohrereinsatz Staubfangtellersatz Um den Bohrereinsatz zu entfernen, ziehen Sie die Sonderzubehör Futterabdeckung vollständig nach unten, und ziehen Sie den Bohrereinsatz heraus. Installieren des Staubfangtellersatzes ► Abb.13: 1. Bohrereinsatz 2. Futterabdeckung ANMERKUNG: Benutzen Sie den Meißelwinkel (beim Meißeln, Staubfangtellersatz nicht, wenn Sie in Abklopfen oder Demolieren) Metall oder ähnlichem Material bohren.
  • Page 125 15. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es Sicherheitswarnungen über markiert und außer Betrieb genommen werden das Anschließen einer Schnur und sollte von einem Makita-Werk oder einem autorisierten Service-Center überprüft werden. (Haltegurt) am Werkzeugaufhänger 16. Hängen Sie das Werkzeug nicht an Ihre Taille.
  • Page 126 Bohrbetrieb in Beton effektiv abzusaugen. Schieben Sie die Düsenführung hinein und heraus, ► Abb.27: 1. Staubabsaugsystem während Sie den Führungseinstellknopf drücken, und lassen Sie dann den Knopf an einer exakten Position los, an der die Spitze des Bohrereinsatzes gerade VORSICHT: Das Staubabsaugsystem ist nur hinter der Stirnfläche der Düse sitzt. für Bohren in Beton vorgesehen. Benutzen Sie ► Abb.30: 1. Führung 2. Führungseinstellknopf das Staubabsaugsystem nicht zum Bohren in 3.
  • Page 127: Betrieb

    Staubentsorgung Austauschen der Dichtkappe Führen Sie einen Flachklingen-Schraubendreher VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der in eine der Rillen an den Seiten des Düsenkopfes ein. Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Kippen Sie den Flachklingen-Schraubendreher schräg, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku um den Würfelhaken der Dichtkappe zu quetschen und abgenommen ist. herauszudrücken. Ziehen Sie dann den Gummirand der VORSICHT: Tragen Sie beim Entsorgen von Dichtkappe vom Rand der Düsenkopföffnung ab. Staub unbedingt eine Staubmaske. ► Abb.39: 1.
  • Page 128 Hammerbohren Bohren in Holz oder Metall VORSICHT: VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug Beim Durchbruch der Bohrung, bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und Werkstück auszutreten.
  • Page 129 Die Funk-Aktivierungsfunktion ermöglicht sauberen und öffnen Sie ihn dann wieder langsam. und komfortablen Betrieb. Wenn Sie ein unterstütztes Sauggerät an das Werkzeug anschließen, können Sie Werkzeugregistrierung für das das Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung des Werkzeugs betreiben. Sauggerät ► Abb.49 Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- gen Sie die folgenden Gegenstände: Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. • Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) • Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters unterstützt im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Werkzeugregistrierung begonnen wird.
  • Page 130 Sauggerät auf „AUTO“. Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. ► Abb.53: 1. Bereitschaftsschalter Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste ► Abb.55 am Sauggerät für 3 Sekunden, bis die Funk- Aktivierungslampe in Grün blinkt. Drücken Sie dann die Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug in der gleichen Sauggerät auf „AUTO“. Weise. ► Abb.56: 1. Bereitschaftsschalter ► Abb.54: 1. Funk-Aktivierungstaste 2. Funk-Aktivierungslampe Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in Wenn Sauggerät und Werkzeug erfolgreich verbun- Blau.
  • Page 131 Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Aktivierungstaste kurz, und halten Sie sie erneut Sauggerät für 6 Sekunden. Die Funk-Aktivierungslampe gedrückt. blinkt in Grün und wird dann rot. Drücken Sie danach Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
  • Page 132 Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Werkzeugregistrierung/ Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Aufhebung der installiert. Werkzeugregistrierung kann nicht Der Funk-Adapter ist falsch im erfolgreich beendet werden. Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den...
  • Page 133: Wartung

    Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in...
  • Page 136 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A30B979 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20240314...

Table of Contents