Summary of Contents for ALI Hoonved ELDING NORDIC CE43 Series
Page 1
Use and maintenance instructions Instructions pour l'utilisation et l'entretien Bedienungs- und Wartungsanleitung Instrucciones para el uso y el mantenimiento Istruzioni per l'uso e la manutenzione Ed. 072022 CE-SPE...
Page 2
ank you for choosing us and for placing your trust in us Nous vous remercions de nous avoir choisis et de nous avoir fait confiance Danke, dass Sie sich für uns entschieden haben und uns Ihr Vertrauen schenken Gracias por elegirnos y por confiar en nosotros Grazie per averci scelto e per aver riposto in noi la Vostra fiducia...
Page 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE Via Ugo Foscolo, 1 CE DECLARACION DE CONFORMIDAD 21040 Venegono Superiore Varese (Italy) DECLARATION DE CONFORMITÉ CE www.hoonved.com KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE info@hoonved.com CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION CE CERTIFIKÁT Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité...
Page 4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE Via Ugo Foscolo, 1 CE DECLARACION DE CONFORMIDAD 21040 Venegono Superiore Varese (Italy) DECLARATION DE CONFORMITÉ CE www.hoonved.com KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE info@hoonved.com CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION CE CERTIFIKÁT Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité...
Page 5
EN................INFORMATION FOR USERS Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) The crossed-out “wheelie-bin” symbol on the dishwasher's serial number plate indicates that the product must be collected separately from .other waste at the end of its useful life. The separate collection of the dishwasher, at the end of its life, is organised and managed by the manufacturer.
Page 6
Space left blank intentionally Espace laissé en blanc intentionnellement Absichtlich leer gelassener Freiraum Espacio dejado en blanco intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Page 7
Mod. CE-SPE, veuillez lire attentivement ce manuel. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de la machine, contactez uniquement un centre technique agréé ou directement HOONVED Ali Group srl. WARNUNG Vor der Installation, Inbetriebnahme, Einstellung und Wartung des Geschirr- spülers Mod.
Page 8
OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle Modell Modelo Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) CE 43-SPE35 CE 43 D-SPE35D CE 46-SPE40 CE 46 D-SPE40D CE 53-SPE45 CE 53 D-SP45D CE 60-SPE50 1005 CE 60 D-SPE50D...
Page 9
TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI CE 43-43D 30/20/15/7 230V ~ 50/60Hz 3,06 kW 2,8 kW 2 kW 0,26 kW CE 46-46D 30/20/15/7 230V ~ 50/60Hz 3,06 kW 2,8 kW 2 kW 0,26 kW CE 53-53D 30/20/15/7...
Page 10
OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle Modell Modelo Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) CE 46 DP - SPE40 DP CE 46 DP BT - SPE40 DP BT 480 CE 46 DP D - SPE40 DP D CE 60 DP - SPE50 DP 1030...
Page 11
TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI CE 46-46D DP 30/20/15/7 230V ~ 50/60Hz 3,15 kW 2,8 kW 2 kW 0,35 kW CE 46 DP BT 30/20/15/7 230V ~ 50/60Hz 3,15 kW 2,8 kW 2 kW 0,35 kW CE 60-60D DP...
Page 12
OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES TOTALES - DIMENSIONI DI INGOMBRO Model Modèle Modell Modelo Modello (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) CE 78BT - SPE 78BT 1175 1150...
Page 13
TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DATI TECNICI CE 78 BT 30/20/15/7 400V3N ~ 50/60Hz 7,83 kW 2 kW 0,83 kW SPE 78 BT Cycle length-Durée du cycle Zyklusdauer-Duracíon del ciclo-Durata ciclo GLASSES DISHES INTENSIVE VERRES ASSIETTES...
Page 14
CONTROL PANEL - TABLEAU DE BORD DES COMMANDES BEDIENBLENDE - PANEL DE CONTROL - CRUSCOTTO COMANDI Fig. 1 SWITCHING ON/OFF Scroll / Selection key BACK key Start selected cycle Allumage/Arrêt Touche (ON/OFF) Touche BACK Début du cycle sélectionné Ein-/Ausschalten (ON/OFF) Scroll-/Auswahltaste BACK-Taste Start des gewählten Zyklus...
Page 16
Space left blank intentionally Espace laissé en blanc intentionnellement Absichtlich leer gelassener Freiraum Espacio dejado en blanco intencionalmente Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Page 18
- PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE RATING PLA- SPECIAL TES ON THE MACHINE WHENEVER OPERATING ON WARNINGS FOR THE OPERATOR IT OR IN ITS VICINITY. - Before commissioning the machine, the operator must - The user must keep all the rating plates legible. have carefully read this publication and acquired in-depth - Do not climb onto the door or on top of the machine.
Page 19
1.1 GENERAL DESCRIPTION IMPORTANT Any damage or faults must be promptly reported Single stainless steel wall construction. Counterbalanced and in any case within 3 days from the data double wall moulded door. Moulded tank bottom with of receipt of the machine. Incorporated rinse agent dispenser.
Page 22
OPERATION WASH OPERATIONS Add the amount of industrial detergent into the tank, 2.1.a Switch-on and Preparing the machine (Fig. 1) as recommended by the manufacturer, indicated on the product tank as a concentration in g/l. To turn the machine on, keep the Add an amount (in g/l) according to an average water START (ON/OFF) key pressed for consumption of 3l with every wash.
Page 23
2.1.c STARTING the WASH CYCLE 2.1.d INTERRUPTING the CYCLE The wash cycle can be temporarily interrupted in two ATTENTION ways: t is recommended to check the level of detergent 1) F1 appears on the display: and rinse agent daily. • When the door is opened. •...
Page 24
2.1.e.2 DRAINING WATER FROM THE TANK for 2.1.f SELF-WASHING (and DRAIN) MACHINES with a DRAIN PUMP A SELF-WASHING (and DRAIN) cycle can be carried The tank can be emptied by starting the manual drain out at the end of the day. cycle during which only the drain pump keeps running.
Page 25
2.1.g SWITCHING OFF THE MACHINE AT THE END ADVICE TO ACHIEVE AN OF THE DAY IDEAL WASHING RESULT At the end of the working day, switch the machine off An unsatisfactory washing result can be seen when by pressing the START key for 5 sec. and wait for OFF to appear on the display.
Page 26
2.2 CLEANING (Fig. 9) 2.3. MAINTENANCE (Fig. 9) 2.2.a OVERVIEW Before performing any maintenance, switch the machine off, disconnect the wall-mounted main switch, close the Strict observance of the maintenance rules in this section water supply valves and empty the tank. guarantees good preservation and satisfactory machine operation and greatly reduces the need for repairs.
Page 27
2.7 SCHEDULED ATTENTION and PREVENTIVE Regularly check and clean the spray arms, MAINTENANCE removing them from the columns and removing any debris and deposits. The frequency of this It is recommended to service the machine accord- operation depends on the amount of residue or ing to the scheduled maintenance at least every 6 on unsatisfactory washing results.
Page 28
At the end of the cycle, the machine switches off 2.8. REGENERATION CYCLE automatically and the display reads OFF. (only for "D" models) The regeneration phase of the resins must start with the dishwasher ON, FULL TANK and DOOR CLOSED. WASH RINSE The machine is now ready for use.
Page 29
SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED ALARMS WARNING ALARM DESCRIPTION CYCLE NOT COMPLETED BOILER OVERHEATING DISCONNECTED TEMPERATURE PROBE BOILER (BT) and TANK FILLING TIMEOUT (BT) BOILER HEATING TIMEOUT DURING THE INITIAL FILLING REGENERATION WARNING FULL TANK ALARM INSUFFICIENT RINSE WATER TEMPERATURE NO WATER (BT) INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE SUMMARISED TABLE OF DISPLAYED WARNINGS WARNING...
Page 30
SUMMARISED TABLE OF START KEY WARNINGS MACHINE STATUS START KEY COLOUR Machine OFF none YELLOW Machine in FILLING phase (steady) BLUE CYCLE in PROGRESS (steady) GREEN TEMPERATURE not REACHED GREEN ACTIVE HEAT RECOVERY BOILER and TANK WATER TEMPERATURE GREEN (steady) reached (machine READY) Machine in ALARM...
Page 31
TROUBLESHOOTING SOLUTION FAULT CAUSE Main switch disconnected. Enable switch. The machine does not switch on. Water valve closed. Open the valve. Rinse nozzles clogged. water ALARM A4: No water Check for mains water supply; BT pump not working (optional) Check the BT pump operation Check that the door is closed perfectly and/or level/ WARNING F1: Door open...
Page 33
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
Page 34
3.1.c ELECTRIC CONNECTION (Fig. 5) IMPORTANT Any installation, electric or hydraulic DANGER connection, programming, maintenance - Before performing the electrical con- operation, etc. must be carried out by nection, make sure that the data on the QUALIFIED personnel AUTHORISED by power line correspond to those indicated the manufacturer;...
Page 35
DISPLAYED ALARMS and WARNINGS: SELF-DIAGNOSTICS If an ALARM or WARNING condition occurs, the relative code will be displayed. The START key turns RED until normal conditions are restored. The alarm and warning codes of the active functions displayed during machine operation are: CYCLE NOT COMPLETED BT BOILER HEATING TIMEOUT DURING THE INITIAL FILL-UP...
Page 36
RINSE AGENT LIQUID INSUFFICIENT WASH WATER TEMPERATURE DOSAGE with This alarm is displayed if, during the cycle, a HYDRAULIC PUMP (Fig. 8) the wash phase is carried out at least 10°C lower than the set temperature is inserted correctly into the tank (10). It will be dosed by actuating the adjustment screw, which after be- ing fully closed, must be unscrewed by two complete DOOR OPEN WARNING...
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS...
Page 38
- Ne pas se servir des mains ni d’autres objets pour arrêter MISES EN GARDE PARTICULIÈRES des parties en mouvement. POUR L’OPÉRATEUR - PRÊTER LA PLUS GRANDE ATTENTION AUX PLAQUES - Avant de procéder à la mise en service de la machine, PRÉSENTES SUR LA MACHINE TOUTES LES FOIS l'opérateur devra avoir lu avec soin la présente publication et QU’IL FAUT OPÉRER SUR CELLE-CI OU À...
Page 39
1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE IMPORTANT La communication d'éventuels endommagements Exécution en acier INOX mono-paroi. Porte matricée en double ou anomalies doit être immédiate et elle doit par- venir dans les 3 jours suivant la date de réception Doseur du liquide de rinçage incorporé. Prédisposition du de la machine.
Page 40
Espace laissé en blanc intentionnellement...
Page 42
FONCTIONNEMENT OPÉRATIONS de LAVAGE Ajouter dans la cuve la quantité de détergent 2.1.a Allumage et Préparation de la machine (Fig. 1) industriel conseillée par le fabricant, indiquée sur le bidon du produit comme concentration en g/l. Pour allumer la machine, maintenir À...
Page 43
2.1.c DÉMARRAGE DU CYCLE de LAVAGE 2.1.d INTERRUPTION du CYCLE Il est possible d’interrompre momentanément le cycle ATTENTION de lavage des deux façons suivantes : l est conseillé de contrôler quotidiennement le niveau du détergent et du liquide de rinçage. •...
Page 44
2.1 e.2 VIDAGE DE L’EAU DE LA CUVE pour MA- 2.1.f LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDAGE) CHINE avec POMPE d’ÉVACUATION Il est possible de vider la cuve en démarrant le cycle LAVAGE AUTOMATIQUE (et VIDAGE). de vidage manuel, pendant lequel seule la pompe d’évacuation reste active.
Page 45
2.1.g ARRÊT MACHINE en FIN DE JOURNÉE CONSEILS pour OBTENIR un RÉSULTAT de LAVAGE OPTIMAL appuyant sur la touche START pendant 5 s en attendant Un éventuel résultat insatisfaisant lors du lavage est visible s’il reste des traces de saleté sur la vaisselle ou sur les objets ;...
Page 46
2.2. NETTOYAGE (Fig. 9) 2.3. MAINTENANCE (Fig. 9) 2.2 a GÉNÉRALITÉS Avant d’effectuer les opérations de maintenance, éteindre la machine, déconnecter l’interrupteur général, Le respect scrupuleux des règles d'entretien, contenues fermer les robinets d’alimentation hydrique et vider la dans cette section, garantit la bonne conservation et le cuve.
Page 47
2.6. DÉMOLITION et ATTENTION ÉLIMINATION. Contrôler et nettoyer fréquemment les tour- niquets, en les extrayant des colonnes et en Lorsqu’on entend procéder à la mise à la casse de la enlevant les détritus et les incrustations. La machine, il faut vider l'eau de la cuve et du chauffe-eau, fréquence de cette opération sera suggérée par comme indiqué...
Page 48
2.8 CYCLE DE RÉGÉNÉRATION (seulement pour les modèles « A ») La phase de régénération des résines doit commencer avec le lave-vaisselle ALLUMÉ, la CUVE PLEINE et WASH RINSE la PORTE FERMÉE. La machine est maintenant prête pour une nouvelle utilisation.
Page 49
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ALARMES à L’ÉCRAN SIGNALISATION DESCRIPTION DE L’ALARME MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE SURCHAUFFE DU CHAUFFE-EAU SONDE TEMPÉRATURE DÉCONNECTÉE TIME-OUT REMPLISSAGE CUVE ET CHAUFFE-EAU BT TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU RDC DURANT LE REMPLISSAGE INITIAL AVERTISSEMENT RÉGÉNÉRATION ALARME CUVE PLEINE TEMPÉRATURE DE L’EAU DE RINÇAGE INSUFFISANT ABSENCE D’EAU (BT) TEMPÉRATURE DE L’EAU DE LAVAGE INSUFFISANT...
Page 50
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS TOUCHE START ÉTAT DE LA MACHINE COULEUR DE LA TOUCHE START Machine éteinte (OFF) aucune JAUNE Machine en phase de REMPLISSAGE BLEU CYCLE en COURS CUVE PLEINE (remplisssage initial) VERTE (clignotant) TEMPÉRATURE pas ATTEINTE VERTE RECUPERACION DE CHALEUR ACTIVE (clignotant) Réalisation TEMPÉRATURE DE L’EAU...
Page 51
SUGGESTIONS À DES PROBLÈMES POSSIBLES - CAUSES - SOLUTIONS SOLUTION ANOMALIE CAUSE Interrupteur général déconnecté. Activer l’interrupteur. La machine ne s'allume pas. Robinet de l'eau fermé. Ouvrir le robinet. Ne se remplit pas d’eau. Filtre de l’électrovanne de chargement sale. Buses de rinçage encrassées.
Page 52
Espace laissé en blanc intentionnellement...
Page 53
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN contrôles et les réparations.
Page 54
3.1.c BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ( Fig. 5) IMPORTANT Toute opération d'installation, de rac- DANGER cordement électrique ou hydraulique, de - Avant d'effectuer le branchement programmation, d’entretien, etc. doit être électrique, s’assurer que les données relatives à la ligne d'alimentation cor- AUTORISÉ par le fabricant ; des manœuvres respondent à...
Page 55
ALARMES et SIGNALISATIONS à L’ÉCRAN : AUTO-DIAGNOSTIC La touche START devient ROUGE jusqu’au rétablissement des conditions normales. Les sigles d'alarme et les signalisations des fonctions actives à l’écran pendant le fonctionnement de la machine sont : MAUVAIS ACHÈVEMENT DU CYCLE TIME-OUT CHAUFFAGE DU CHAUFFE-EAU DURANT le CHARGEMENT INITIAL été...
Page 56
DOSAGE LIQUIDE TEMPÉRATURE DE L'EAU de LAVAGE INSUFF. DE RINÇAGE avec POMPE HYDRAULIQUE (Fig. 8) de lavage s’effectue avec une température infé- rieure d’ de rinçage soit correctement inséré dans le bidon (10). Le dosage sera effectué en opérant sur la vis de réglage qui, après avoir été...
Page 58
- Bei Eingriffen an der Maschine nicht die Hände, sondern BESONDERE HINWEISE geeignete Werkzeuge benutzen. FÜR DEN BEDIENER - Nicht die Hände oder andere Gegenstände benutzen, um - Vor der Inbetriebsetzung des Geräts muss der Bediener sich bewegende Teile anzuhalten. dieses Heft aufmerksam durchgelesen und eine gründliche Kenntnis der technischen Merkmale und der Bedienele- - UNBEDINGT AUF DIE AN DER MASCHINE ANGE-...
Page 59
1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG WICHTIG Die Mitteilung eventueller Beschädigungen oder Einwandige Ausführung aus Edelstahl. Gepresste, doppel- Anomalien muss umgehend erfolgen und auf jeden wandige Tür mit Gegengewicht. Gepresster Wannenboden Fall innerhalb von 3 Tagen nach Empfang der Eingebauter Klarspüldosierer. Vorbereitung zum Anschluss Maschine eingehen.
Page 62
BETRIEB SPÜLVORGÄNGE Die vom Hersteller empfohlene Menge an Industriespül- 2.1.a Einschaltung und Vorbereitung der Maschine mittel in die Wanne geben, die auf dem Produktkanister (Abb. 1) als Konzentration in g/l angegeben ist. Bei jedem Spülen eine Menge in g/l entsprechend einem Zum Einschalten der Maschine die durchschnittlichen Wasserverbrauch von 3 l zugeben.
Page 63
2.1.c STARTEN DES SPÜLZYKLUS 2.1.d UNTERBRECHUNG DES ZYKLUS Der Spülzyklus kann auf die zwei folgenden Weisen ACHTUNG vorübergehend unterbrochen werden: ir empfehlen, den Spülmittel-/Klarspülmittelstand 1) Beim Öffnen der Tür wird auf dem Display F1 angezeigt. Nach täglich zu kontrollieren. dem Schließen der Tür wird der Zyklus von dort fortgesetzt, wo er angehalten hat.
Page 64
2.1.e.2 WASSERABLASS AUS DER WANNE für 2.1.f SELBSTREINIGUNG (und ABLASS) MASCHINEN mit ABLASSPUMPE Am Ende des Tages kann ein Die Wanne kann durch Starten des manuellen Ablass- SELBSTREINIGUNGSZYKLUS (mit ABLASS) ausge- zyklus, bei dem nur die Ablasspumpe aktiviert bleibt, führt werden. geleert werden.
Page 65
2.1.g AUSSCHALTEN DER MASCHINE AM ENDE RATSCHLÄGE FÜR OPTIMALE DES TAGES ERGEBNISSE Am Ende des Arbeitstages die Maschine ausschalten, Ein unbefriedigendes Ergebnis beim Spülen liegt indem 5 Sekunden lang die START-Taste gedrückt vor, wenn auf dem Geschirr oder den Gegenständen wird, bis das Display OFF anzeigt.
Page 66
2.2. REINIGUNG (Abb. 9) 2.3. WARTUNG (Abb. 9) Vor den Wartungseingriffen die Maschine ausschalten, 2.2. a ALLGEMEINE ANGABEN den Hauptschalter ausschalten, die Wasserversorgung trennen und die Wanne entleeren. Die strikte Beachtung der in diesem Abschnitt enthalte- nen Wartungsvorschriften gewährleistet die gute Erhal- tung und den zufriedenstellenden Betrieb der Maschine 2.3.a KONTROLLE UND REINIGUNG DER SPRÜH- und vermindert die Notwendigkeit von Reparaturen.
Page 67
PLANMÄSSIGE UND ACHTUNG VORBEUGENDE WARTUNG gen, indem sie aus den Säulen herausgezogen Wir empfehlen, die Maschine mindestens alle 6 MO- und Schmutz und Verkrustungen entfernt NATE durch Kontaktaufnahme mit dem autorisierten Kundendienstzentrum einer planmäßigen Wartung zu von der Menge der Rückstände bzw. von unterziehen.
Page 68
Nach Beendigung des Zyklus schaltet sich die Maschi- 2.8. REGENERIERUNGSZYKLUS ne automatisch aus, und auf dem Display wird OFF (nur für „D"-Modelle) angezeigt. Die Regenerierungsphase der Harze muss bei EINGESCHALTETER SPÜLMASCHINE, VOLLER WASH RINSE WANNE und GESCHLOSSENER TÜR erfolgen. Nun ist die Maschine erneut zur Benutzung bereit. 2.8.a AUFFÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS Zuerst kontrollieren, ob im betreffenden Behälter Salz ACHTUNG...
Page 69
ÜBERSICHTSTABELLE ALARME auf dem DISPLAY MELDUNG ALARMBESCHREIBUNG ZYKLUS NICHT ABGESCHLOSSEN BOILER ÜBERHITZUNG TEMPERATURFÜHLER NICHT ANGESCHLOSSEN TIME-OUT BEFÜLLUNG TANK und BOILER (BT) TIME-OUT ERHITZUNG BOILER (BT) WÄHREND DER ANFÄNGLICHEN BEFÜLLUNG MELDUNG REGENERIERUNG ALARM TANK VOLL WASSERTEMPERATUR UNZUREICHEND BOILER WASSERMANGEL (BT) TANKTEMPERATUR UNZUREICHEND, SPÜLEN.
Page 70
ÜBERSICHTSTABELLE ANZEIGEN START-TASTE MASCHINENZUSTAND FARBE START-TASTE Maschine ausgeschaltet (OFF) DUNKEL GELB Maschine in BEFÜLLUNGPHASE (ständig leuchtend) BLAU ZYKLUS im LAUF (ständig leuchtend) TANK VOLL (Anfangsladung) GRÜN (blinkend) TEMPERATUR nicht ERREICHT AKTIVE WAERMERUECKGEWINNUNG GRÜN (BEFÜLLUNGPHASE) (blinkend) Erreichen der TANKTEMPERATUR, GRÜN (ständig leuchtend) TANK (BETRIESBEREIT) Maschine in ALARMZUSTAND...
Page 71
TIPPS FÜR MÖGLICHE STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFE ABHILFE STÖRUNG URSACHE Hauptschalter ausgeschaltet. Den Hauptschalter einschalten. Die Maschine schaltet sich nicht ein. Wasserhahn zugedreht. Den Hahn aufdrehen. Keine Wasserzufuhr Den Filter (4 Abb. 6/7) reinigen. Klarspüldüsen verstopft. reinigen Überlaufrohr nicht richtig eingesetzt. ALARM A4: Wassermangel Kontrollieren, ob Leitungswasser vorhanden ist;...
Page 73
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN UND WARTUNG...
Page 74
3.1.c ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Abb. 5) WICHTIG Alle Verfahren zur Installation, zum Strom- GEFAHR und Wasseranschluss, zur Programmierung, - Vor Ausführung des elektrischen Anschlus- Wartung usw. müssen von QUALIFIZIERTEM ses kontrollieren, ob die Daten der Versor- und vom Hersteller AUTORISIERTEM Personal gungsleitung denjenigen entsprechen, die ausgeführt werden.
Page 75
ALARME und MELDUNGEN auf dem DISPLAY: SELBSTDIAGNOSE Bei Eintreten eines ALARMS oder einer MELDUNG wird der betreffende Code angezeigt. Die START-Taste leuchtet ROT, bis der Normalzustand wiederhergestellt ist. Die Codes der Alarme und der Meldungen der aktiven Funktionen auf dem Display während des Betriebs der Maschine sind folgende: ZYKLUS NICHT ABGESCHLOSSEN TIME-OUT ERHITZUNG BOILER BT...
Page 76
3.3 DOSIERUNG UNZUREICHENDE TANKTEMPERATUR KLARSPÜLMITTEL Dieser Alarm wird angezeigt, wenn die Spülphase mit HYDRAULIKPUMPE (Abb. 8) bei einer Temperatur, die mindestens 10 °C unter der eingestellten liegt, erfolgt. rekt in die den Behälter (10) eingefügt ist. Die Dosierung desselben erfolgt durch Betätigen der Einstellschraube, die nach vollständigem Einschrauben um zwei komplette MELDUNG TÜR OFFEN Umdrehungen herausgeschraubt werden muss.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL...
Page 78
- PRESTE LA MÁXIMA ATENCIÓN A LAS ETIQUETAS ADVERTENCIAS QUE SE ENCUENTRAN EN LA MÁQUINA CADA VEZ ESPECÍFICAS PARA EL OPERADOR QUE TENGA QUE TRABAJAR EN LA MISMA O EN SUS ALREDEDORES. - Antes de poner en funcionamiento la máquina, el operador tendrá...
Page 79
1.1 DESCRIPCIÓN GENERAL IMPORTANTE La comunicación de posibles daños o anomalías Ejecución en acero INOXIDABLE monopared. Puerta moldea- debe realizarse inmediatamente y en cualquier caso da con doble pared compensada. Fondo de la cuba moldeado debe llegar antes de 3 días a partir de la fecha de recepción de la máquina.
Page 80
Espacio dejado en blanco intencionalmente...
Page 82
FUNCIONAMIENTO OPERACIONES de LAVADO Añada en la cuba la cantidad de detergente industrial 2.1.a Encendido y Preparación de la máquina (Fig. 1) recomendada por el fabricante, que se indica en el tanque del producto como concentración en g/l. Para encender la máquina mantenga En cada lavado, añada una cantidad en g/l presionada la tecla START (ON/OFF) en función de un consumo medio de agua de 3 l.
Page 83
2.1.c PUESTA EN MARCHA DEL CICLO de LAVADO 2.1.d INTERRUPCIÓN DEL CICLO Se puede interrumpir momentáneamente el ciclo de lavado ATENCIÓN en los dos modos siguientes: aconseja controlar cotidianamente el nivel de 1) con la apertura de la puerta en el display se visualiza F1. detergente y abrillantador.
Page 84
2.1.e.2 DESCARGA DEL AGUA DE LA CUBA para 2.1.f LAVADO AUTOMÁTICO (y DESCARGA) MÁQUINAS con BOMBA DE DESCARGA Se puede vaciar la cuba poniendo en marcha el ciclo LAVADO AUTOMÁTICO (y DESCARGA). de descarga manual durante el cual queda activa solo la bomba de descarga.
Page 85
2.1.g APAGADO DE LA MÁQUINA AL FINAL DEL DÍA CONSEJOS PARA OBTENER UN LAVADO ÓPTIMO presionando la tecla START durante 5 segundos hasta Un resultado insatisfactorio en el lavado es visible cu- que en el display se visualice OFF. ando en las vajillas o en los objetos quedan restos de suciedad;...
Page 86
2.2. LIMPIEZA (Fig. 9) 2.3. MANTENIMIENTO (Fig. 9) 2.2.a INFORMACIÓN GENERAL Antes de ejecutar las operaciones de mantenimiento, apague la máquina, desconecte el interruptor general El cumplimiento escrupuloso de las normas de mante- del muro, cierre las llaves de suministro de agua y nimiento contenidas en esta sección garantiza la buena vacíe la cuba.
Page 87
2.6. DESGUACE Y ATENCIÓN ELIMINACIÓN. Controle y limpie con frecuencia los brazos limpiadores, extrayendo los mismos de las En el momento en que se decide desguazar la máquina, columnas y eliminando los restos y las incrus- se debe drenar el agua de la cuba y del calentador, como taciones.
Page 88
2.8. CICLO DE REGENERACIÓN y en el display se visualiza OFF. (solo para modelos "D") La fase de regeneración de las resinas debe iniciar con WASH RINSE el lavavajillas ENCENDIDO, la CUBA LLENA y la La máquina ahora está lista para un nuevo uso. PUERTA CERRADA.
Page 89
TABLA DE RESUMEN DE ALARMAS en el DISPLAY AVISO DESCRIPCIÓN DE ALARMA FALTA COMPLETAMIENTO DEL CICLO SOBRECALENTAMIENTO DEL CALENTADOR SONDA TEMPERATURA DESCONECTADA TIME-OUT DE LLENADO DE CUBA Y CALENTADOR (BT) TIME-OUT CALENTAMIENTO BOILER (BT) DURANTE LA CARGA INICIAL AVISO DE REGENERACIÓN ALARMA DE CUBA LLENA TEMPERATURA DEL AGUA de ACLARADO INSUFICIENTE...
Page 90
TABLA DE RESUMEN DE AVISOS TECLA START ESTADO DE LA MÁQUINA COLOR TECLA START Máquina apagada (OFF) ninguno AMARILLO Máquina en fase de CARGA AZUL CICLO en CURSO CUBA LLENA (carga inicial) VERDE (intermitente) TEMPERATURA no ALCANZADA VERDE RECUPERACIÓN DE CALOR ACTIVO (intermitente) Alcance TEMPERATURA DEL AGUA...
Page 91
SUGERENCIAS PARA INCONVENIENTES POSIBLES - CAUSAS - SOLUCIONES SOLUCIÓN ANOMALÍA CAUSA Interruptor general desconectado. Activar el interruptor. No se enciende la máquina. Llave del agua cerrada. Abrir la llave. No se carga el agua Filtro de electroválvula de carga sucio. Boquillas de aclarado atascadas.
Page 92
Espacio dejado en blanco intencionalmente...
Page 93
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE MANTENIMIENTO...
Page 94
3.1.c CONEXIÓN ELÉCTRICA (Fig. 5) IMPORTANTE Toda operación de instalación, conexión PELIGRO eléctrica o hidráulica, programación, man- - Antes de realizar la conexión eléctrica, tenimiento, etc., debe ser realizada por asegúrese de que los datos relativos a la personal CUALIFICADO y AUTORIZADO por línea de alimentación correspondan con el fabricante;...
Page 95
ALARMAS y AVISOS en el DISPLAY: AUTODIAGNÓSTICO Si se produce una condición de ALARMA o AVISO se visualizará el código correspondiente. La tecla START se pone de color ROJO hasta que se restablezcan las condiciones normales. Las siglas de alarma y los avisos de las funciones activas en el display durante el funcionamiento de la máquina son: FALTA COMPLETAMIENTO DEL CICLO TIME-OUT CALENTAMIENTO CALENTADOR BT DURANTE LA CARGA INICIAL...
Page 96
DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDO TEMPERATURA DEL AGUA DE LAVADO INSUFICIENTE ABRILLANTADOR CON Esta alarma se visualiza si, durante el ciclo, la BOMBA HIDRÁULICA (Fig. 8) fase de lavado se realiza con una temperatura al tador esté correctamente introducido en el tanque (10). tornillo de regulación, el cual después de apretarse a AVISO PUERTA ABIERTA Dicho aviso se visualiza en caso de apertura de la...
Page 98
- Non utilizzare le mani al posto di adeguati utensili per AVVERTENZE operare sulla macchina PARTICOLARI PER L'OPERATORE - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in movimento - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina - PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE TARG- l’operatore dovrà...
Page 99
1.1 DESCRIZIONE GENERALE IMPORTANTE La comunicazione di eventuali danneggiamenti Esecuzione in acciao INOX monoparete. Porta stampata o anomalie deve essere tempestiva e comun- in doppia parete controbilanciata. Fondo vasca stampato que deve pervenire entro 3 giorni dalla data Dosatore brillantante incorporato. Predisposizione di ricevimento della macchina.
Page 100
Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Page 102
FUNZIONAMENTO OPERAZIONI di LAVAGGIO Aggiungere in vasca la quantità di detergente 2.1.a Accensione e Preparazione macchina (Fig. 1) industriale consigliata dal fabbricante, indicata sulla tanica del prodotto come concentrazione in g/l. Per accendere la macchina tenere Ad ogni lavaggio aggiungere una quantità in g/l. in premuto il tasto START (ON/OFF) per funzione di un consumo medio di acqua pari a 3l.
Page 103
2.1.c AVVIAMENTO CICLO di LAVAGGIO 2.1.d INTERRUZIONE del CICLO E’ possibile interrompere momentaneamente il ciclo di ATTENZIONE lavaggio nei seguenti due modi: i consiglia di controllare quotidianamente il livello 1) con l’apertura della porta a display viene visualizzato di detergente e brillantante. F1.Richiudendo la porta, il ciclo riprenderà...
Page 104
2.1.e.2 SCARICO ACQUA VASCA per MACCHINE con 2.1.f AUTOLAVAGGIO (e SCARICO) POMPA di SCARICO E' possibile svuotare la vasca avviando il ciclo di scarico AUTOLAVAGGIO (e SCARICO). manuale durante il quale rimane attiva solo la pompa di scarico. IMPORTANTE IMPORTANTE L’esecuzione del ciclo deve iniziare con L’esecuzione del ciclo deve iniziare con la lavastoviglie ACCESA, VASCA PIENA e...
Page 105
2.1.g SPEGNIMENTO MACCHINA a FINE GIORNATA CONSIGLI per OTTENERE un RISULTATO di LAVAGGIO OTTIMALE premendo il tasto START per 5 sec. attendendo che sul Un eventuale risultato insoddisfacente nel lavaggio è display venga visualizzato visualizzato OFF. visibile quando sulle stoviglie o sugli oggetti rimangono tracce di sporco;...
Page 106
2.2. PULIZIA (Fig. 9) 2.3. MANUTENZIONE (Fig. 9) 2.2. a GENERALITA' Prima di eseguire le operazioni di manutenzione, spegnere la macchina, disinserire a muro l'interruttore La scrupolosa osservanza delle norme di manutenzio- generale, chiudere i rubinetti d'alimentazione idrica e ne contenute in questa sezione garantisce la buona svuotare la vasca.
Page 107
2.7 MANUTENZIONE ATTENZIONE PROGRAMMATA e Controllare e pulire con frequenza i mulinelli, PREVENTIVA estraendo i medesimi dalle colonnine e rimuo- vendo detriti e incrostazioni. La frequenza di Si consiglia di sottoporre la macchina a manutenzio- tale operazione sarà suggerita dalla quantità ne programmata almeno ogni 6 MESI, contattando il dei residui o dai non soddisfacenti risultati del servizio assistenza tecnica autorizzato.
Page 108
2.8 CICLO DI RIGENERAZIONE e sul display viene visualizzato OFF. (solo per modelli "D") La fase di rigenerazione delle resine deve iniziare con la lavastoviglie ACCESA, VASCA PIENA e PORTA WASH RINSE CHIUSA. La macchina ora è pronta per un nuovo utilizzo. 2.8.a RIEMPIMENTO SERBATOIO SALE ATTENZIONE Per prima cosa assicurarsi che nell'apposito contenitore...
Page 109
TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI a DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE ALLARME MANCATO COMPLETAMENTO CICLO SOVRARISCALDAMENTO BOILER SONDA TEMPERATURA SCOLLEGATA TIME-OUT RIEMPIMENTO VASCA e BOILER (BT) TIME-OUT RISCALDAMENTO BOILER (BT) DURANTE IL CARICO INIZIALE AVVISO RIGENERAZIONE ALLARME VASCA PIENA TEMPERATURA ACQUA DI RISCIACQUO INSUFFICIENTE MANCANZA ACQUA (BT) TEMPERATURA ACQUA DI LAVAGGIO INSUFFICIENTE TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI a DISPLAY...
Page 110
TABELLA RIASSUNTIVA SEGNALAZIONI TASTO START STATO DELLA MACCHINA COLORE TASTO START Macchina spenta (OFF) nessuno GIALLO Macchina in fase di CARICAMENTO CICLO in CORSO VASCA PIENA (carico iniziale) VERDE (lampeggiante) TEMPERATURA non RAGGIUNTA VERDE RECUPERO CALORE ATTIVO (lampeggiante) Raggiungimento TEMPERATURA ACQUA VERDE VASCA (macchina PRONTA)
Page 111
SUGGERIMENTI A INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Interruttore generale disinserito. Attivare interruttore. Non si accende la macchina. Rubinetto dell'acqua chiuso. Aprire il rubinetto. Non carica acqua Filtro elettrovalvola di carico sporco. Ugelli di risciacquo intasati. Tubo troppopieno non correttamente Controllare il corretto inserimento del tubo troppopieno (14 inserito ALLARME A4:...
Page 112
Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Page 113
ISTRUZIONI PER L ’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE e le eventuali riparazioni.
Page 114
3.1.c COLLEGAMENTO ELETTRICO (Fig. 5) IMPORTANTE Qualsiasi operazione di installazione, PERICOLO collegamento elettrico o idraulico, program- mazione, manutenzione, ecc... deve essere co accertarsi che i dati relativi alla linea di alimentazione corrispondano a quelli AUTORIZZATO dalla casa costruttrice; manovre effettuate da personale NON (pos.
Page 115
ALLARMI e SEGNALAZIONI a DISPLAY: AUTODIAGNOSTICA Le sigle di allarme e le segnalazioni delle funzioni attive a display durante il funzionamento della macchina sono: MANCATO COMPLETAMENTO CICLO TIME-OUT RISCALDAMENTO BOILER BT DURANTE il CARICO INIZIALE Tale allarme viene visualizzato quando il ciclo di lavaggio è...
Page 116
DOSAGGIO LIQUIDO TEMPERATURA ACQUA di LAVAGGIO INSUFF. BRILLANTANTE con Tale allarme viene visualizzato se, durante il ciclo, POMPA IDRAULICA (Fig. 8) la fase di lavaggio avviene con una temperatura inferiore di almeno 10°C a quella impostata. tante sia inserito correttamente nella tanica (10). La dosatura dello stesso sarà...
Page 125
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO SCHEDA COMANDI FICHE COMMANDES CONTROL CONSOLE TASTATURPLATINE FICHA DE MANDOS SCHEDA POTENZA FICHE PUISSANCE PRINTED CIRCUIT BOARD HAUPTPLATINE FICHA DE POTENCIA TIMER ELETTRONICO...
Page 126
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO D12 TIMER RECUPERATORE DI CALORE PROGRAMMATEUR RECUPERATEUR DE CHALEUR HEAT RECOVERY TIMER ZEITSCHALTER DER WAERMERUECKGEWINNUNG PROGRAMADOR RECUPERADOR DE CALOR RESISTENZA BOILER RESISTANCE SURCHAUFFEUR...
Page 127
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO REGENERATION INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE REGENERIERUNG LUZ PILOTO REGENERACION LAMPADA SPIA POMPA DI SCARICO LAMPE TEMOIN POMPE VIDANGE DRAIN PUMP INDICATOR LAMP KONTROLLAMPE FÜR ABLAUFPUMPE LUZ PILOTO BOMBA DESAGUE...
Page 128
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO CONTACTOR/RELÉ RESISTENCIA BOILER KE2b TELERUTTORE SICUREZZA RESISTENZA BOILER CONTACTEUR SECURITE’ RESISTANCE SURCHAUFFEUR BOOSTER HEATER SAFETY CONTACTOR SICHEREITSCHALTSCHUTZ FÜR BOILERHEIZUNG CONTACTOR SEGURIDAD RESISTENCIA BOILER KE3 TELERUTTORE/RELÉ...
Page 129
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO POMPA RISCIACQUO SURPRESSEUR RINÇAGE RINSE BOOSTER PUMP NACHSPÜLPUMPE BOMBA ACLARADO M2a POMPA RISCIACQUO BOTTIGLIE BOTTLE RINSE BOOSTER PUMP M2W VENTILATORE POMPA DI CALORE VENTILATEUR POMPE A CHALEUR HEAT PUMP FAN...
Page 130
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO CONTROL FLUJO ACLARADO CONTA ORE CONTEUR HEURES FONCTIONNEMENT HOURS COUNTER STUNDENZÄHLER --------------------- INTERRUTTORE GENERALE INTERRUPTEUR GENERAL MAIN SWITCH HAUPTSCHALTER INTERRUPTOR GENERAL...
Page 131
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO PRESOSTATO ACQUASTOP PRESSOSTATO VASCA PRESSOSTAT CUVE S2\A TANK PRESSURE SWITCH NIVEAUREGLER FÜR TANK S2\B INTERRUPTOR DE NIVEL CUBA S2b PRESSOSTATO SICUREZZA ALIMENTAZIONE IDRICA PRESSOSTAT SECURITE’...
Page 132
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO S14 PRESENZA FILTRO DETECTION FILTRE POUR CUVE TANK FILTER PRESENCE TANKFILTER ANWESENHEIT PRESENCIA FILTRO CUBA S15 GALLEGGIANTE LIVELLI CHIMICA NIVEAU DES PRODUITS CHIMIQUES CHEMICALS LEVEL FLOAT SWITCH...
Page 133
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO Y1s ELETTROVALVOLA ACQUASTOP ELECTROVANNE ACQUASTOP WATER STOP SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL FÜR WATER STOP ELECTROVALVULA ACQUASTOP ELETTROVALVOLA CARICO VASCA/RISCIACQUO ELECTROVANNE POUR CHARG.CUVE/RINÇAGE TANK FILL/RINSE SOLENOID VALVE...
Page 134
LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgBFCG LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO CONTENITORE BRILLANTANTE BAC PRODUIT DE RINÇAGE RINSE AID CONTAINER GLANZMITTELBEHÄLTER DEPOSITO DE ABRILLANTADOR 2Ca CONTENITORE SANITIZZANTE BAC DESENFECTANT SANITIZER CONTAINER SANITISIERUNGSBEHÄLTER...
Page 135
HOONVED Ali Group S.r.l. a Socio Unico Via Ugo Foscolo, 1 - 21040 Venegono Superiore (VA) - Italy P +39 0331 856111 • Fax +39 0331 865223 • P. IVA 10123720962 www.hoonved.com...
Need help?
Do you have a question about the Hoonved ELDING NORDIC CE43 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers