Download Print this page
Powerplus PRO POWER POWPB20200 Original Instruction Manual

Powerplus PRO POWER POWPB20200 Original Instruction Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

20V BATTERY PLATFORM
P O W P B 2 0 2 0 0
NL
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NO
DA
SV
FI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL
HR
SR
CS
SK
RO
PL
HU
RU
BG
|
|
|
|
|
|
|
|
|

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO POWER POWPB20200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Powerplus PRO POWER POWPB20200

  • Page 1 20V BATTERY PLATFORM P O W P B 2 0 2 0 0...
  • Page 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Page 3 POWPB20200...
  • Page 4 POWPB20200 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 5 POWPB20200 Fig. 4 Fig. 5 – 6...
  • Page 6 POWPB20200 Fig. 7 – 8 Fig. 9...
  • Page 7: Table Of Contents

    POWPB20200 TOEPASSING ................. 3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ........... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........3 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ......................4 Elektrische veiligheid .................... 4 Veiligheid van personen ..................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....5 Service ........................
  • Page 8 POWPB20200 12.1 Reiniging ......................10 TECHNISCHE GEGEVENS ............10 GELUID ..................10 GARANTIE ..................11 MILIEU ................... 12 CONFORMITEITSVERKLARING ..........12 Copyright © 2021 VARO P a g i n a www.varo.com...
  • Page 9: Toepassing

    POWPB20200 HAAKSE SLIJPER 20V (ZONDER BATTERIJPACK) POWPB20200 1 TOEPASSING Deze machine is gemaakt voor het doorslijpen en afbramen van metaal en steen. Met behulp van de juiste accessoires kan de machine ook worden gebruikt voor borstelen en schuren. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken.
  • Page 10: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    POWPB20200 Omgevingstemperatuur: max. Stel de lader noch het 40 °C (enkel voor batterij). batterijpack bloot aan water. Gebruik de lader en de batterij Werp het batterijpack of de enkel in afgesloten ruimtes. lader niet in het vuur. Het dragen van een beschermingsbril wordt Draag handschoenen aangeraden.
  • Page 11: Veiligheid Van Personen

    POWPB20200 Veiligheid van personen  Wees aandachtig. Let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden.
  • Page 12: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    POWPB20200  Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde vaklui en met originele reserveonderdelen herstellen. Zo bent u er zeker van dat het apparaat aan de veiligheidseisen blijft voldoen. 6 BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  Controleer of het maximum toerental dat op de slijpschijf staat aangegeven, overeenkomt met het maximale toerental van de machine.
  • Page 13: Laders

    POWPB20200  Wanneer u ze moet wegwerpen, volg dan de instructies in het gedeelte “Het milieu beschermen”.  Veroorzaak geen kortsluitingen. Wanneer er rechtstreeks of per ongeluk, door contact met een metalen voorwerp, een verbinding wordt gemaakt tussen de positieve (+) en de negatieve (-) contactaansluiting, dan wordt de batterij kortgesloten en zal er een zeer grote stroom gaan vloeien die hitte zal veroorzaken wat tot het barsten van de behuizing of tot brand kan leiden.
  • Page 14: Verwijderen/Inbrengen Van De Batterij (Fig. 2)

    POWPB20200 in de lader past. Controleer de lader en het batterijpack regelmatig tijdens het opladen. Koppel de lader los van het stopcontact en van het batterijpack wanneer de batterij opgeladen is. Laat het batterijpack volledig afkoelen vóór u het gebruikt. Berg de lader en het batterijpack binnen op, buiten het bereik van kinderen.
  • Page 15: Vervangen Van De Slijpschijf (Fig. 7 - 8)

    POWPB20200 Opmerking: de beschermkap moet zo geplaatst worden dat ze de gebruiker beschermt als de schijf tijdens het gebruik zou breken. Vervangen van de slijpschijf (Fig. 7 – 8) Opgelet – een schijf die net nog gebruikt werd kan zeer heet zijn! Waarschuwing: verwijder altijd het batterijpack uit de slijper vóór montage of instelling.
  • Page 16: Werkwijze

    POWPB20200 als gevolg van onverwacht opstarten voorkomt wanneer de stroomtoevoer hersteld wordt. 11 WERKWIJZE 11.1 Slijpen Hou de handgreep (3) en de hulphandgreep (6) stevig vast en schakel het toestel in. Vermijd dat u met uw handen de ventilatiesleuven blokkeert omdat dit tot oververhitting van de slijper zou kunnen leiden.
  • Page 17: Garantie

    Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel.  Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen.  Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Page 18: Milieu

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart dat, Product: HAAKSE SLIJPER Handelsmerk: POWERplus Model: POWPB20200 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
  • Page 19 POWPB20200 UTILISATION .................. 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Page 20 POWPB20200 DONNEES TECHNIQUES ............10 BRUIT .................... 11 GARANTIE ..................11 ENVIRONNEMENT ............... 12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ..........12 Copyright © 2021 VARO P a g e www.varo.com...
  • Page 21: Utilisation

    POWPB20200 MEULEUSE D’ANGLE 20V (SANS ACCU) POWPB20200 1 UTILISATION Cette machine est destinée au meulage et dégrossissage de métaux et pierres. Avec les accessoires adéquats, la machine peut également servir à polir et poncer. MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Générales

    POWPB20200 Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas Lire le manuel avant besoin d’une prise avec mise à utilisation. terre. (uniquement pour le chargeur) Température ambiante de Ne pas exposer le chargeur ni la 40 °C max. (uniquement batterie à...
  • Page 23: Sécurité Des Personnes

    POWPB20200  Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge. Sécurité des personnes  Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
  • Page 24: Entretien

    POWPB20200 Entretien  Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR MELEUSES D’ANGLE  Vérifiez si la vitesse maximale mentionnée sur la meule correspond à la vitesse maximale de la machine.
  • Page 25: Chargeurs

    POWPB20200  Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section « Protection de l’environnement ».  Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la batterie est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture du carter ou un incendie.
  • Page 26: Retrait/Insertion De La Batterie (Fig. 2)

    POWPB20200 de batteries ou toute batterie qui ne s’insère pas en toute sécurité dans le chargeur. Surveiller régulièrement le chargeur et la batterie pendant le processus de charge. Après la charge, débrancher le chargeur de la prise et retirer la batterie. Laisser la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser.
  • Page 27: Remplacement Du Disque De Meulage (Fig. 7 - 8)

    POWPB20200 Remarque : le capot de protection doit être placé pour protéger l’utilisateur si le disque se casse pendant l’utilisation. Remplacement du disque de meulage (Fig. 7 – 8) Attention – un disque qui vient d’être utilisé peut être très chaud ! Avertissement : avant l’assemblage et le réglage, retirez toujours le bloc de batteries du corps de la meuleuse.
  • Page 28: Consignes De Travail

    POWPB20200 Remarque : l’interrupteur de cette meuleuse d’angle a une fonction de protection par arrêt de l’alimentation qui évite les blessures et les dommages après la mise hors tension en raison d’un démarrage soudain lors de la remise en marche. 11 CONSIGNES DE TRAVAIL 11.1 Meulage...
  • Page 29: Bruit

    Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.  Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus.  Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. ...
  • Page 30: Environnement

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : appareil: SCIE SAUTEUSE Li-ion 20V marque: POWERplus modèle: POWPB20200 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées.
  • Page 31 POWPB20200 APPLICATION ................3 DESCRIPTION (FIG A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............3 SYMBOLS ..................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ..................... 4 Personal safety ...................... 4 Power tool use and care ..................5 Service ........................
  • Page 32 POWPB20200 TECHNICAL DETAILS ..............10 NOISE .................... 10 WARRANTY .................. 10 ENVIRONMENT ................11 DECLARATION OF CONFORMITY ..........11 Copyright © 2021 VARO P a g e www.varo.com...
  • Page 33: Application

    POWPB20200 ANGLE GRINDER 20V (NO ACCU) POWPB20200 1 APPLICATION This machine is developed for grinding and roughing of metal and stone. With help of the correct accessories the machine can also be used for brushing and sanding. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety.
  • Page 34: General Power Tool Safety Warnings

    POWPB20200 Ambient temperature 40°C Do not expose charger and max. (only for battery) battery pack to water Use battery and charger only in Do not incinerate battery closed rooms pack or charger Wear eye protection Wear gloves 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and instructions.
  • Page 35: Power Tool Use And Care

    POWPB20200  Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the off position before inserting the plug. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools when the switch is in the on position makes accidents more likely. ...
  • Page 36: Additional Safety Instructions For Batteries And Chargers

    POWPB20200  When grinding discs have to be mounted on the thread of the spindle, make sure that the spindle has sufficient thread. Make sure that the spindle is sufficiently protected and does not touch the grinding surface.  Before use, inspect the grinding disc for any damage. Do not use grinding discs which are cracked, ripped or otherwise damaged.
  • Page 37: Charging And Insertion Or Removal Of Battery

    POWPB20200 Fire hazard! Avoid short-circuiting the contacts of a detached battery. Do not incinerate the battery. Chargers  Never attempt to charge non-rechargeable batteries.  Have defective cords replaced immediately.  Do not expose to water.  Do not open the charger. ...
  • Page 38: Battery Capacity Indicator (Fig. 3)

    POWPB20200 Battery capacity indicator (Fig. 3) There are battery capacity indicators on the battery pack, you can check the capacity status of the battery if you squeeze the button (12). Before using the machine, please press switch trigger to check if the battery is full enough for properly working. Those 3 LED might show the status of the capacity level of the battery: 3 LED’s are litt: Battery fully charged 2 LED’s are litt: Battery 60% charged...
  • Page 39: Operation

    POWPB20200 For grinding disc and cutting wheel with a thickness up to approx. 3 mm, screw on the outer flange with the flat side facing the grinding disc or cutting wheel. 10 OPERATION 10.1 Switch on/off (Fig. 9) Before engage the ON/OFF switch button, check that the grinding disc is properly fitted and run smoothly, the outer flange is well tightened.
  • Page 40 We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool.  Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools.  You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Page 41 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, declares that, Product: ANGLE GRINDER 20V Trade mark: POWERplus Model: POWPB20200 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives, based on the application of European harmonized standards. Any unauthorized modification of the apparatus voids this declaration.
  • Page 42 POWPB20200 EINSATZBEREICH ................. 3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ................... 4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....5 Wartung ........................
  • Page 43 POWPB20200 11.1 Mit der Schleifscheibe arbeiten ................10 REINIGUNG UND WARTUNG ............11 12.1 Reinigung ......................11 TECHNISCHE DATEN ..............11 GERÄUSCHEMISSION ..............11 GARANTIE ..................12 UMWELT ..................12 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........... 13 Copyright © 2021 VARO S e i t e www.varo.com...
  • Page 44: Einsatzbereich

    POWPB20200 WINKELSCHLEIFER 20V (OHNE AKKU) POWPB20200 1 EINSATZBEREICH Der Winkelschleifer ist zum Trennen und Schleifen bestimmt. Bei Verwendung des passenden Zubehörs kann mit dem Gerät auch gebürstet oder geschliffen werden. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
  • Page 45: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    POWPB20200 Ladegerät und Akku dürfen Umgebungstemperatur max. nicht mit Wasser in Kontakt 40 °C. (Gilt nur für Akku) kommen. Akku und Ladegerät nur in Akkupack oder Ladegerät geschlossenen Räumen nicht ins Feuer werfen. benutzen. Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe tragen. 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise genau durch.
  • Page 46: Sicherheit Von Personen

    POWPB20200 Sicherheit von Personen  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 47: Wartung

    POWPB20200 Wartung  Lassen Sie Ihr Gerät nur von einem qualifizierten Fachbetrieb mit Original-Ersatzteilen oder von unserem Kundendienst reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts gewährleistet bleibt. 6 SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR WINKELSCHLEIFER  Überprüfen Sie, dass die auf der Schleifscheibe angegebene Höchstdrehzahl mit der Höchstdrehzahl der Maschine übereinstimmt.
  • Page 48: Den Akku Laden Und Einsetzen Oder Herausnehmen

    POWPB20200  Bewahren Sie die Akkus an einem trockenen und kühlen Platz (5-20 °C) auf. Akkus nie entladen lagern.  Bei Li-Ion-Akkus ist es besser, sie regelmäßig zu entladen und aufzuladen (mindestens 4x pro Jahr). Die idale Ladekapazität beim langfristigen Einlagern von Li-Ion-Akkus beträgt 40%.
  • Page 49: Akku Herausnehmen / Einsetzen (Abb. 2)

    POWPB20200 normal geladen, entsorgen Sie den defekten Akku. Sollte bei einem anderen Akku ebenfalls ein Defekt angezeigt werden, ist wahrscheinlich das Ladegerät defekt. Hinweis: Wenn der Akku nicht richtig passt, ihn bitte ausschalten und sicherstellen, dass der Akkupack das richtige Modell für dieses Ladegerät ist, so wie auf dem Spezifikationsblatt dargestellt.
  • Page 50: Blattschutz Anbringen (Fig. 5-6)

    POWPB20200 Blattschutz anbringen (Fig. 5-6)  Die Halteschelle des Blattschutzes (7) durch Ziehen des Sicherungshebels (1) für den Blattschutz nach außen lösen.  Den Blattschutz so drehen, dass der nicht abdeckte Teil der Schleif- bzw. Trennscheibe möglichst weit von der Hand am Führgriff (3) entfernt ist. ...
  • Page 51: Betrieb

    POWPB20200 10 BETRIEB 10.1 Einschalten / Ausschalten (Fig. 9) Vor dem Einschalten des Geräts unbedingt prüfen, dass die Schleif- bzw. Trennscheibe ordnungsgemäß befestigt ist und gleichmäßig rund läuft, und dass der äußere Flansch sicher befestigt ist.  Den Akkupack am Gerät anbringen. 10.1.1 Einschalten Schalten Sie den Winkelschleifer ein, indem Sie den hinteren Teil des Ein-/Aus-Schalters (4)
  • Page 52: Reinigung Und Wartung

    POWPB20200 12 REINIGUNG UND WARTUNG 12.1 Reinigung  Halten Sie die Lüftungsschlitze des Geräts sauber, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.  Das Gehäuse des Geräts regelmäßig mit einem weichen Tuch reinigen, möglichst nach jedem Einsatz.  Halten Sie die Lüftungsschlitze von Staub und Schmutz frei. ...
  • Page 53: Garantie

    Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind.  Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden.  Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ...
  • Page 54: Konformitätserklärung

    Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: Winkelschleifer Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWPB20200 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Geräts verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 55 POWPB20200 APLICACIÓN .................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................3 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
  • Page 56 POWPB20200 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........10 RUIDO ................... 11 GARANTÍA ..................11 MEDIO AMBIENTE ............... 12 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .......... 12 Copyright © 2021 VARO P á g i n a www.varo.com...
  • Page 57: Aplicación

    POWPB20200 AMOLADORA ANGULAR 20V (NO ACUMULADOR) POWPB20200 1 APLICACIÓN Este aparato ha sido concebido para el amolado y desbaste de superficies metálicas y de piedra. Al montarse los accesorios apropiados, el aparato puede ser utilizado también para tareas de cepillado y lijado. ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
  • Page 58: Advertencias Generales En Materia De Seguridad

    POWPB20200 Temperatura ambiente máx. 40 No exponga el cargador ni la °C (sólo para la batería). batería al agua. Utilice la batería y el cargador No incinere la batería ni el sólo en locales cerrados. cargador. Use gafas de protección Lleve guantes de seguridad 5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad.
  • Page 59: Seguridad Para Las Personas

    POWPB20200 Seguridad para las personas  Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
  • Page 60: Normas De Seguridad Por Amoladora

    POWPB20200 6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA  Asegúrese de que el número de revoluciones máximo que aparece en el disco amolador coincide con el número de revoluciones máximo del aparato. El número de revoluciones del aparato no puede ser mayor que el valor indicado en el disco amolador. ...
  • Page 61: Cargadores

    POWPB20200  No cause cortocircuitos. Si se establece una conexión entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a través de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la batería y fluirá una corriente intensa con generación de calor que puede conducir a una ruptura o un incendio.
  • Page 62: Extracción / Colocación De La Batería (Fig. 2)

    POWPB20200 Guarde el cargador y la batería en casa, fuera del alcance de los niños. NOTA: si la batería se recalienta después del uso continuado de la herramienta, espere a que se enfríe a temperatura ambiente antes de cargarla. De esta forma prolongará su vida útil. Extracción / colocación de la batería (Fig.
  • Page 63: Reemplazo Del Disco De Amolado (Fig. 7 - 8)

    POWPB20200 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 7 – 8) ¡Atención – un disco que ha sido utilizado puede estar muy caliente! Advertencia: antes de la ensamblaje o antes de realizar ajustes, extraiga siempre la batería del cuerpo de la amoladora. ...
  • Page 64: Instrucciones De Utilización

    POWPB20200 Nota: el interruptor de esta amoladora angular cuenta con una función de protección de apagado que evita lesiones corporales y daños después un fallo en el suministro eléctrico debido a la puesta en marcha repentino al volver a tener corriente. 11 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN 11.1 Amolado...
  • Page 65: Ruido

    Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta.  Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus.  Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ...
  • Page 66: Medio Ambiente

    Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que: Tipo de aparato: AMOLADORA ANGULAR 20V Marca: POWERplus Número del producto: POWPB20200 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas.
  • Page 67 POWPB20200 APPLICAZIONE ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................3 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ...................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 5 Manutenzione ......................
  • Page 68 POWPB20200 PULIZIA E MANUTENZIONE ............10 12.1 Pulizia ........................10 DATI TECNICI ................10 RUMORE ..................11 GARANZIA ..................11 AMBIENTE ..................12 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ..........12 Copyright © 2021 VARO P a g i n a www.varo.com...
  • Page 69: Applicazione

    POWPB20200 SMERIGLIATRICE ANGOLARE 20V (NO ACCU) POWPB20200 1 APPLICAZIONE Questa macchina è stata sviluppata per smerigliare e molare il metallo e la pietra. Con l’aiuto degli accessori adatti la macchina può essere usata per spazzolare e carteggiare. AVVERTENZA: per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
  • Page 70: Norme Generali Di Sicurezza

    POWPB20200 Temperatura ambiente 40 °C Non esporre il caricabatteria e il pacco batteria all’acqua. max. (solo per la batteria). Usare la batteria e il Non incendiare il pacco batteria caricabatteria solo in o il caricabatteria. ambienti chiusi. Indossare protezioni oculari Indossare guanti protettivi 5 NORME GENERALI DI SICUREZZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 71: Uso Attento E Scrupoloso Degli Elettroutensili

    POWPB20200 alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni.  Portare sempre un paio di occhiali protettivi ed indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchi, a seconda del tipo di impiego dell’elettroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni.
  • Page 72: Norme Di Sicurezza Per La Smerigliatrice Angolare

    POWPB20200 6 NORME DI SICUREZZA PER LA SMERIGLIATRICE ANGOLARE  Controllare che il numero massimo di giri menzionato sul disco abrasivo corrisponda a quello massimo della macchina. Il numero di giri della macchina non può superare il valore menzionato sul disco abrasivo. ...
  • Page 73: Caricamento, Inserimento O Rimozione Della Batteria

    POWPB20200  Non cortocircuitare. Il contatto tra il polo positivo (+) e il polo negativo (-), diretto o attraverso il contatto accidentale con oggetti metallici, provoca il cortocircuito della batteria; il flusso di corrente intensa che ne deriva produce un aumento della temperatura che può...
  • Page 74: Rimozione/Inserimento Della Batteria (Fig. 2)

    POWPB20200 Lasciar raffreddare completamente la batteria prima di utilizzarla. Conservare il pacco batteria e il caricabatteria in ambienti chiusi, fuori dalla portata dei bambini. NOTA: se dopo aver usato in modo costante l’utensile si appura che la batteria è calda, lasciare che si raffreddi e raggiunga la temperatura ambiente prima di caricarla.
  • Page 75: Sostituzione Della Mola (Fig. 7 - 8)

    POWPB20200 Sostituzione della mola (Fig. 7 – 8) Attenzione – dopo l’uso, la mola può essere molto calda! Avvertenza: prima di assemblare e regolare la smerigliatrice, rimuovere il pacco batteria dal corpo della smerigliatrice  Tenere premuto il fermo (2) per bloccare il mandrino. ...
  • Page 76: Modalità Operative

    POWPB20200 11 MODALITÀ OPERATIVE 11.1 Smerigliatura Trattenere saldamente l’impugnatura principale (3) e quella ausiliaria (6) e accendere l’apparecchio. Evitare di ostruire con la mano le aperture di aerazione per non surriscaldare la smerigliatrice. Attendere che la mola abbia raggiunto la massima velocità. Accostare l’apparecchio al pezzo da lavorare.
  • Page 77: Rumore

    Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio.  Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools.  Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ...
  • Page 78: Ambiente

    Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che Descrizione dell’apparecchio: SMERIGLIAtrice angolare 20V Marchio: POWERplus Numero articolo: POWPB20200 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi modifica effettuata sul prodotto rende nulla questa dichiarazione.
  • Page 79 POWPB20200 APLICAÇÃO..................3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................3 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ....................4 Segurança eléctrica ....................4 Segurança pessoal ....................5 Manuseamento e emprego de ferramentas eléctricas com precaução ....5 Assistência técnica ....................
  • Page 80 POWPB20200 LIMPEZA E MANUTENÇÃO............10 12.1 Limpeza ........................ 10 DADOS TÉCNICOS ..............10 RUÍDO ................... 11 GARANTIA ..................11 MEIO-AMBIENTE ................12 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ........12 Copyright © 2021 VARO P á g i n a www.varo.com...
  • Page 81: Aplicação

    POWPB20200 REBARBADORA ANGULAR 20V (SEM BATERIA) POWPB20200 1 APLICAÇÃO Esta máquina foi desenvolvida para rebarbar e raspar metal ou pedra. Com a ajuda dos acessórios correctos, a máquina também pode ser utilizada para escovar e lixar. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança.
  • Page 82: Procedimentos Gerais De Segurança

    POWPB20200 Temperatura ambiente Não exponha o carregador e o máx. 40 °C (apenas para conjunto da bateria a água. bateria). Use bateria e carregador Não queime o conjunto da bateria apenas em salas ou carregador. fechadas. Use protecção ocular Use luvas de protecção 5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
  • Page 83: Segurança Pessoal

    POWPB20200 Segurança pessoal  Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize o aparelho se estiver cansado ou sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves. ...
  • Page 84: Assistência Técnica

    POWPB20200 Assistência técnica  Mande reparar o seu aparelho apenas por técnicos qualificados e apenas com peças de substituição originais. Desta forma, é assegurado que a segurança do aparelho se mantém. 6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA POR REBARBADORA ANGULAR  Verifique se o número máximo de rotações indicado no disco abrasivo corresponde ao número máximo de rotações da máquina.
  • Page 85: Carregadores

    POWPB20200  É recomendável desacarregar e carregar novamente as baterias de iões de lítio regularmente (pelo menos, 4 vezes por ano). A carga ideal para o armazenamento a longo prazo da sua bateria de iões de lítio é de 40% da capacidade. ...
  • Page 86: Remoção / Inserção Do Acumulador (Fig. 2)

    POWPB20200 Aviso: caso o acumulador não encaixe corretamente, desconecte-o e certifique-se que o acumulador é o modelo correto para este carregador, tal como indicado na tabela de especificações. Não carregue qualquer outro acumulador ou qualquer outro acumulador que não encaixe de forma segura no carregador.
  • Page 87: Substituir O Disco Abrasivo (Fig. 7 - 8)

    POWPB20200 2. Rode a cobertura de protecção de forma a que a parte descoberta do disco se encontre o mais afastada possível da mão no punho principal (3). 3. Para encaixar a cobertura de protecção empurre a alavanca de bloqueio para dentro (a cobertura de protecção não deverá...
  • Page 88: Desligar O Equipamento

    POWPB20200 10.1.2 Desligar o equipamento Prima a posição traseira do botão interruptor ON/OFF (4), o botão volta automaticamente para a posição "OFF" e a ferramenta desliga-se. Não largue a rebarbadora até o disco parar de rodar. O disco continua a rodar após desligar a ferramenta. Nota: o interruptor desta rebarbadora tem uma função de proteção de ligar/desligar que evita ferimentos e danos depois de desligar a ferramenta devido a um arranque súbito quando a ferramenta se volta a ligar.
  • Page 89: Ruído

     As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus.  A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Page 90: Meio-Ambiente

    Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que, Designação do aparelho: rebarbadora angular 20V Marca: POWERplus Modelo nº.: POWPB20200 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias harmonizadas.
  • Page 91 POWPB20200 BRUKSOMRÅDE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ..............3 SYMBOLFORKLARING ..............3 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ...................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ..................... 4 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 5 Service ........................
  • Page 92 POWPB20200 TEKNISKE DATA ................10 STØY ..................... 10 GARANTI..................10 MILJØ .................... 11 SAMSVARSERKLÆRING ............11 Copyright © 2021 VARO S i d e www.varo.com...
  • Page 93: Bruksområde

    POWPB20200 VINKELSLIPER 20V (UTEN BATTERI) POWPB20200 1 BRUKSOMRÅDE Denne maskinen er beregnet for kutting og grovsliping av metall og stein. Med riktig tilbehør kan maskinen også brukes til sliping og polering. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne brukermanualen og generelle sikkerhetsinstrukser nøye før maskinen tas i bruk.
  • Page 94: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    POWPB20200 Omgivelsestemperatur maks. Ikke utsett lader og 40 °C (kun for batteri). batteripakke for vann. Bruk batteri og lader kun i Batteri og lader må ikke lukkede rom. brennes. Bruk vernebriller Bruk hansker 5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Samtlige sikkerhetsregler og advarsler må leses. Hvis du ikke følger sikkerhetsreglene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
  • Page 95: Vær Nøyaktig Og Omhyggelig Når Du Omgås Elektroverktøy

    POWPB20200  Unngå utilsiktet oppstart. Forsikre deg om at bryteren er slått AV før du plugger inn støpslet. Hvis du bærer elektroverktøy med fingeren på bryteren, eller hvis du plugger inn et verktøy med bryteren PÅ, inviterer du til ulykker. ...
  • Page 96: Ekstra Sikkerhetsregler For Batterier Og Ladere

    POWPB20200  Kontroller kappskivene for eventuelle skader før bruk. Ikke bruk kappskiver som er sprukket, opprevet eller skadet på annen måte.  La maskinen gå i 30 sekunder uten belastning før den tas i bruk. Slå av maskinen øyeblikkelig hvis den begynner å vibrere unaturlig mye eller hvis det viser seg at den er defekt på...
  • Page 97: Ladere

    POWPB20200 Ladere  Forsøk aldri å lade opp vanlige engangsbatterier.  Defekte ledninger må repareres øyeblikkelig.  Laderen må ikke utsettes for vann.  Laderen må ikke åpnes.  Ikke stikk objekter i laderen.  Laderen er kun beregnet på innendørs bruk. 8 LADING OG INNSETTING ELLER FJERNING AV BATTERIET Laderindikasjoner (Fig.
  • Page 98: Montering

    POWPB20200 2 LED-lamper lyser: Batteriet er ladet 60 % 1 LED-lampe lyser: Batteriet er nesten utladet 9 MONTERING Feste hjelpehåndtaket (Fig. 4) Advarsel: Før montering og justering må du alltid slå av slipemaskinen og trekke ut batteripakken fra vinkelsliperhuset. Hjelpehåndtaket (6) kan festes på maskinen i to forskjellige posisjoner: venstre og høyre. Montere vernet (Fig.
  • Page 99: Bruk

    POWPB20200 10 BRUK 10.1 Slå på/av (Fig. 9) Før du trykker på PÅ/AV-bryteren, må du kontrollere at slipeskiven er korrekt montert og går jevnt, samt at den ytre flensen sitter godt fast.  Fest batteripakken på vinkelsliperen. 10.1.1 Slå på Slå...
  • Page 100 Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet.  Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy.  Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Page 101 Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, Produkt: VINKELSLIPER 20V Merke: POWERplus Modell: POWPB20200 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver, basert på bruken av europeiske, harmoniserte standarder. Enhver uautorisert endring av apparatet vil annullere denne erklæringen.
  • Page 102 POWDP20200 ANVENDELSE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER..................3 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 4 Arbejdsområde ...................... 4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................4 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................5 SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR VINKELSLIBER ....
  • Page 103 POWDP20200 TEKNISKE DATA ................10 STØJ ....................10 GARANTI..................10 MILJØ .................... 11 KONFORMITETSERKLÆRING............ 11 Copyright © 2021 VARO S i d e www.varo.com...
  • Page 104: Anvendelse

    POWDP20200 VINKELSLIBER 20V (NO ACCU) POWDP20200 1 ANVENDELSE Denne maskine er udviklet til at skære og slibe i metal og sten. Ved at anvende det korrekte tilbehør kan maskinen også anvendes til slibning og børstning. ADVERSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
  • Page 105: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    POWDP20200 Omgivelsestemperatur 40 °C Batteripakken må ikke udsættes maks. (kun for batteri). for vand. Brug kun batteriet og Brænd ikke batteripakken eller opladeren i lukkede rum. opladeren. Anvendelse af Brug handsker beskyttelsebriller anbefales. 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OBS! Samtlige anvisninger bør læses. Fejl p.g.a. manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor kan forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 106: Omhyggelig Håndtering Og Anvendelse Af El-Værktøjer

    POWDP20200  Undgå utilsigtet ibrugtagning. Kontrollér, at afbryderen er i positionen "FRA (0)", inden netstikket sættes ind i stikdåsen. Hvis man har fingeren på afbryderen, mens værktøjet bæres, eller tilslutter værktøjet til strømforsyningen i tændt tilstand, kan der ske ulykker. ...
  • Page 107: Yderligere Sikkerhedsanvisninger For Batterier Og Opladere

    POWDP20200  Ved anvendelse af slibeskiver, der fastspændes på spindlens gevind, skal der sørges for at spindlen har et tilstrækkeligt stort gevind. Forvis dig om, at spindlen er godt afskærmet og ikke kan komme I kontakt med slibeoverfladen.  Inden anvendelse skal slibeskiven kontrolleres for eventuelle skader. Brug ikke revne eller brudte slibeskiver eller sådanne skiver, der på...
  • Page 108: Opladere

    POWDP20200  I tilfælde af øjenkontakt skal der skylles rigeligt med rent vand i mindst 10 minutter. Søg læge. Brandfare! Undgå at kortslutte kontakterne i et frakoblet batteri. Batteriet må ikke brændes. Opladere  Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier.  Defekte ledninger skal udskiftes øjeblikkeligt. ...
  • Page 109: Batterikapacitetsindikator (Fig. 3)

    POWDP20200  For at installere: Skyd batteripakken ind i batteriporten, og kontrollér, at frigørelsesriglen bag på batteriet går i hak, og at batteriet sidder ordentligt, inden du begynder at bruge det.  For at fjerne: Tryk på batteriets frigørelsesrigel, og træk batteripakken ud samtidigt. Batterikapacitetsindikator (fig.
  • Page 110: Drift

    POWDP20200 Tænd slibemaskinen på ON/OFF-knappen (4), og lad den køre i 30 sekunder for at tjekke, om den virker korrekt, og at der ikke er nogen unormale vibrationer. Stop straks slibemaskinen ved kraftig vibration, og undersøg årsagen. Til slibeskive og skærehjul med en tykkelse på ca. 3 mm skal du skrue den udvendige flange på...
  • Page 111 Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet.  Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer.  Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Page 112 Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: vinkelsliber 20V Varemærke: POWERplus Varenummer: POWDP20200 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver, der er baseret på anvendelse af europæiske harmoniserede standarder.
  • Page 113 POWPB20200 ANVÄNDNINGSOMRÅDE .............. 3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................3 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................5 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 5 Service ........................5 SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR VINKELSLIP ..
  • Page 114 POWPB20200 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ..........10 12.1 Rengöring......................10 TEKNISKA DATA ................. 10 BULLER ..................10 GARANTI..................11 MILJÖHÄNSYN ................11 KONFORMITETSDEKLARATION ..........12 Copyright © 2021 VARO S i d a www.varo.com...
  • Page 115: Användningsområde

    POWPB20200 VINKELSLIP 20V (NO ACCU) POWPB20200 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Maskinen är avsedd för grovslipning och kapning av metall och sten. Med lämpliga tillbehör kan vinkelslipen också användas för slipning, rengöring (rostborttagning), m.m. VARNING! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten.
  • Page 116: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elektriska Verktyg

    POWPB20200 Laddare och batteripack får Omgivningstemperatur max. 40 inte utsättas för vatten eller °C (batteripacken). fukt. Batteripack och laddare endast Batteripack och laddare får för inomhusbruk. inte eldas upp. Bär skyddsglasögon Bär handskar 5 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Studera noga samtliga säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Uraktlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och andra anvisningar kan medföra risk för elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Page 117: Personlig Säkerhet

    POWPB20200 Personlig säkerhet  Var uppmärksam. Koncentrera dig på vad du håller på med och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte ett elektriskt verktyg då du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet medan du arbetar med verktyget kan resultera i allvarliga personskador.
  • Page 118: Extra Säkerhetsföreskrifter För Batterier Och Laddare

    POWPB20200  Se till att slipskivans dimensioner överenskommer med maskinens specifikationer.  Se till att slipskivan är rätt monterad och ordentligt fastsatt. Använd inga reduceringsringar eller adapters för att få en slipskiva att passa.  Behandla och förvara slip- och kapskivor enligt leverantörens anvisningar. ...
  • Page 119: Laddning Och Montering Eller Borttagning Av Batteri

    POWPB20200  Om vätskan kommit i kontakt med ögonen, skölj rikligt med rent vatten i minst 10 minuter. Konsultera en läkare. Brandfara! Undvik att kortsluta polerna på ett urtaget batteri. Batterier får inte eldas upp. Laddare  Försök aldrig att ladda icke-uppladdningsbara batterier. ...
  • Page 120: Indikator För Batterinivå (Fig. 3)

    POWPB20200  Gör så här för att montera batteriet: tryck och skjut in batteripaketet i batteriporten, och se till att frigöringsspärren på baksidan av batteriet klickar på plats och att batteriet sitter ordentligt innan du börjar använda verktyget.  Gör så här för att ta bort batteriet: Tryck in batteriets frigöringsspärr samtidigt som du drar ut batteripaketet.
  • Page 121: Användning

    POWPB20200 Starta slipmaskinen med hjälp av PÅ/AV-knappen (4) och låt den gå i 30 sekunder för att kontrollera att den fungerar korrekt och att inga onormala vibrationer förekommer. Stoppa slipmaskinen omedelbart om kraftiga vibrationer uppstår och undersök orsaken. För slipskivor och kaphjul med en tjocklek på upp till ca 3 mm ska du skruva på den yttre flänsen med den platta sidan vänd mot slipskivan eller kaphjulet.
  • Page 122 POWPB20200 12 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 12.1 Rengöring  Håll maskinens ventilationsspringor rena så att motorn inte överhettas.  Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje användning.  Håll ventilationsspringorna fria från damm och smuts.  Vid svår nedsmutsning kan du fukta trasan lätt med tvålvatten. Använd aldrig lösningsmedel, t.ex.
  • Page 123 Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget.  Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg.  Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Page 124 Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, deklarerar härmed att, Produkt: vinkelslip 20V Fabrikat: POWERplus Modell: POWPB20200 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga Europeiska direktiv, baserat på tillämpningen av Europeiska harmoniserade standarder. Varje ej godkänd ändring av apparaten gör denna deklaration ogiltig.
  • Page 125 POWPB20200 KÄYTTÖ ..................3 KUVAUS (KUVA A) ................ 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 3 SYMBOLIT ..................3 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ..................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................4 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 5 Huolto ........................5 TURVAOHJEET KULMAHIOMAKONETTA VARTEN ....5 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA VARTEN ..................
  • Page 126 POWPB20200 TEKNISET TIEDOT ............... 10 MELU ..................... 10 TAKUU ..................10 LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN ........11 YHDENMUKAISUUSILMOITUS ........... 11 Copyright © 2021 VARO S i v u www.varo.com...
  • Page 127: Käyttö

    POWPB20200 JOHDOTON KULMAHIOMAKONE 20V (EI AKKU) POWPB20200 1 KÄYTTÖ Tämä kone on tarkoitettu metallin ja kiven hiontaan ja rouhintaan. Sopivien lisälaitteiden avulla koneella voidaan myös harjata ja hioa. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä...
  • Page 128: Yleiset Turvallisuusohjeet

    POWPB20200 Ympäristölämpötila Älä altista laturia eikä akkua korkeintaan 40 °C (vain vedelle. akku). Käytä akkua ja laturia vain Akkua tai laturia ei saa suljetuissa tiloissa. polttaa. Suojalasien käyttöä Käytä aina suojalaseja. suositellaan 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia.
  • Page 129: Sähkölaitteiden Huolellinen Käsittely Ja Käyttö

    POWPB20200  Varmista, että laitetta ei voi käynnistää vahingossa. Varmista, että virtakytkin on OFF- asennossa, ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan. Jos pidät sormea katkaisimella kantaessasi laitetta tai liität laitteen sähköverkkoon katkaisimen ollessa päällä, tapaturmien vaara on suuri.  Irrota säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin kytket laitteen päälle. Työkalu tai ruuvitaltta voi aiheuttaa tapaturmia ollessaan kiinnitettynä...
  • Page 130: Lisäturvallisuusohjeita Akkuja Ja Latureita Varten

    POWPB20200  Varmista karan ruuvinkierteisiin kiinnitettävillä hiomalaikoilla, että karassa on riittävästi kierteitä. Varmista, että kara on riittävästi suojattuna eikä tule kosketukseen hiomapinnan kanssa.  Tarkista ennen käyttöä, ettei hiomalaikassa ole vaurioita. Älä käytä murtuneita, revenneitä tai muutoin vahingoittuneita hiomalaikkoja.  Käytä...
  • Page 131: Laturi

    POWPB20200 Laturi  Älä yritä koskaan ladata ei ladattavia akkuja.  Vaihdata vialliset johdot välittömästi.  Älä altista vedelle.  Älä avaa laturia.  Älä lävistä laturia.  Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. 8 LATAUS JA ASETUS TAI AKUN POISTO Laturin merkkivalot (Kuva 1) Yhdistä...
  • Page 132: Kokoaminen

    POWPB20200 3 LEDiä palaa: Akku on täysin ladattu 2 LEDiä palaa: Akku on 60% ladattu 1 LED palaa: Akku on melkein tyhjä 9 KOKOAMINEN Apukahvan asentaminen (Fig. 4) Varoitus: Sammuta hiomakone ennen kokoamista ja säätöä ja vedä akku pois kulmahiomakoneen rungosta. Apukahvan (6) voi kiinnittää...
  • Page 133: 10 Käyttö

    POWPB20200 10 KÄYTTÖ 10.1 Kytkeminen päälle / pois (Fig. 9) Ennen kuin kytket virtakytkimen, tarkasta että hiomalaikka on kiinnitetty oikein ja että se pyörii tasaisesti, ja että ulkolaippa on kiristetty hyvin.  Liitä akku kulmahiomakoneen runkoon. 10.1.1 Kytkeminen päälle Kytke kulmahiomakone päälle painamalla ON/OFF-kytkinpainiketta (4) takaosaan, kuten nuoli 1 näyttää...
  • Page 134  Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa.  Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä.  Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90.  Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Page 135 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA ilmoittaa, että Tuote: JOHDOTON KULMAHIOMAKONE 20V Tavaramerkki: POWERplus Malli: POWPB20200 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen. Laitteen luvaton muokkaaminen johtaa tämän vakuutuksen mitätöitymiseen.
  • Page 136 POWPB20200 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ....................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ....................5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........5 Σέρβις...
  • Page 137 POWPB20200 Καθάρισμα ......................11 12.1 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ..............11 ΘΟΡΥΒΟΣ ..................12 ΕΓΓΥΗΣΗ ..................12 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ................13 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ............13 Σ ε λ ί δ α Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Page 138: Εφαρμογη

    POWPB20200 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ 20V (NO ACCU) POWPB20200 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Αυτό το μηχάνημα σχεδιάστηκε για λείανση και ξεχόνδρισμα μετάλλων και πέτρας. Με τη βοήθεια των σωστών εξαρτημάτων, αυτό το μηχάνημα μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για βούρτσισμα και αμμοβολή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 139: Γενικεσ Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ Για Τα Ηλεκτρικα Εργαλεια

    POWPB20200 Κλάση II - Το μηχάνημα Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν διαθέτει διπλή μόνωση. Δεν από τη χρήση. χρειάζεται επομένως καλώδιο γείωσης. (μόνο για φορτιστή) Θερμοκρασία περιβάλλοντος Μην εκθέσετε τον φορτιστή και 40 °C μέγ. (μόνο για το πακέτο μπαταριών στο νερό. μπαταρία).
  • Page 140: Ατομική Ασφάλεια

    POWPB20200  Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας.  Αν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε μέρος όπου υπάρχει υγρασία, η...
  • Page 141: Σέρβις

    POWPB20200 εργαλείο πάθει ζημιά, θα πρέπει να επισκευαστεί. Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν λόγω της κακής συντήρησης των ηλεκτρικών εργαλείων.  Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Αν τα εργαλεία κοπής συντηρούνται σωστά και έχουν αιχμηρές λεπίδες, υπάρχουν λιγότερες πιθανότητες να μπλοκάρουν και ο χειρισμός...
  • Page 142: Προσθετεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ Για Μπαταριεσ Και Φορτιστεσ

    POWPB20200  Για εργαλεία στα οποία πρόκειται να προσαρμοστεί τροχός που φέρει κοχλιοτομημένη οπή, βεβαιωθείτε ότι το σπείρωμα στον τροχό έχει αρκετό μήκος για να δεχτεί το μήκος της ατράκτου.  Φροντίστε οι οπές αερισμού να είναι πάντα ελεύθερες όταν εργάζεστε σε συνθήκες σκόνης.
  • Page 143: Φορτιση Και Εισαγωγη Η Αφαιρεση Τησ Μπαταριασ

    POWPB20200 8 ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Η ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ενδείξεις φορτιστή (Εικ. 1) Συνδέστε το φορτιστή στην πρίζα ρεύματος  Σταθερή κόκκινη ένδειξη: ο φορτιστής είναι στην πρίζα.  Σταθερή κόκκινη ένδειξη και πράσινη που αναβοσβήνει: η μπαταρία φορτίζεται.  Σταθερή...
  • Page 144: Δείκτης Χωρητικότητας Μπαταρίας (Εικ. 3)

    POWPB20200 Δείκτης χωρητικότητας μπαταρίας (Εικ. 3) Στην μπαταρία υπάρχουν δείκτες χωρητικότητας της μπαταρίας και μπορείτε να ελέγχετε την κατάσταση της χωρητικότητάς της πατώντας το κουμπί (12). Προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, πατήστε τη σκανδάλη για να ελέγξετε εάν η μπαταρία είναι επαρκώς φορτισμένη. Αυτά...
  • Page 145: Χειρισμοσ

    POWPB20200 Ενεργοποιήστε τον τροχό με το διακόπτη λειτουργίας (4) και αφήστε τον να λειτουργήσει επί 30 δευτερόλεπτα για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά και ότι δεν παρουσιάζονται περίεργες δονήσεις. Εάν προκύψουν δυνατές δονήσεις, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του τροχού και διερευνήστε την αιτία. Για...
  • Page 146: Τροποι Λειτουργιασ

    POWPB20200 11 ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λείανση 11.1 Κρατήστε τη χειρολαβή (3) και τη βοηθητική χειρολαβή (6) γερά και ξεκινήστε το μηχάνημα. Αποφεύγετε να εμποδίζετε τις σχισμές εξαερισμού με το χέρι σας, γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του τροχού. Περιμένετε να φτάσει ο δίσκος στην πλήρη ταχύτητα. Τοποθετήστε...
  • Page 147: Θορυβοσ

    Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης  πελατών για εργαλεία Powerplus.  Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ...
  • Page 148: Περιβαλλον

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει ότι το κάτωθι προϊόν: ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ 20V εμπορικό σήμα: POWERplus μοντέλο: POWPB20200 είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των εφαρμοστέων Ευρωπαϊκών Οδηγιών, με βάση την εφαρμογή των ευρωπαϊκών εναρμονισμένων προτύπων.
  • Page 149 POWPB20200 PRIMJENA ..................3 OPIS (SL. A) ..................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................3 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................5 Uporaba i održavanje električnog alata ..............5 Servis........................
  • Page 150 POWPB20200 TEHNIČKI PODACI ............... 10 BUKA ..................... 10 JAMSTVO..................11 OKOLIŠ ..................11 IZJAVA O SUKLADNOSTI ............12 Copyright © 2021 VARO S t r a n i c a www.varo.com...
  • Page 151: Primjena

    POWPB20200 KUGNA BRUSILICA 20V (BEZ BATERIJE) POWPB20200 PRIMJENA Ovaj stroj je razvijen za brušenje i grubu obradu metala i kamena. Uz prikladne nastavke se može koristiti i četkanje i brušenje brusnim papirom. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti.
  • Page 152: Opća Upozorenja O Sigurnosti Rukovanja Električnim Alatima

    POWPB20200 Bateriju i punjač koristite Ne palite baterijski paket ili isključivo u zatvorenim punjač. prostorijama. Preporučuje se nošenje Nosite zaštitne rukavice zaštitnih naočala. OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA Pažljivo pročitajte upozorenja o sigurnosti i sve upute. U slučaju nepridržavanje bilo koje od uputa i upozorenja moguća je pojava električnog udara, požara i/ili nastanak ozbiljnih ozljeda.
  • Page 153: Osobna Sigurnost

    POWPB20200 Osobna sigurnost  Pri uporabi električnog alata budite oprezni i koncentrirajte se na posao koji obavljate, ponašajte se razumno. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. I mali trenutak nepažnje pri uporabi električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
  • Page 154: Posebne Sigurnosne Upute Za Kutne Brusilice

    POWPB20200 6 POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA KUTNE BRUSILICE  Provjerite da li maksimalni broj obrtaja naveden na brusnoj ploči odgovara maksimalnom broju obrtaja Vašeg stroja. Broj obrtaja stroja ne smije biti veći od vrijednosti navedenoj na brusnoj ploči.  Provjerite odgovaraju li dimenzije brusne ploče specifikacijama Vašeg stroja. ...
  • Page 155: Punjači

    POWPB20200  U ekstremnim uvjetima može nastati istjecanje baterije. Kad primijetite tekućinu na bateriji, učinite sljedeće:  Pažljivo obrišite tekućinu krpom. Izbjegavajte dodr s kožom.  U slučaju dodira s kožom ili okom, slijedite upute u nastavku:  Odmah isperite vodom. Neutralizirajte blagom kiselinom poput limunovog soka ili octa.
  • Page 156: Uklanjanje / Umetanje Baterije (Sl. 2)

    POWPB20200 Uklanjanje / umetanje baterije (Sl. 2) UPOZORENJE: Prije bilo kakvih podešavanja uvjerite se da je alat isključen ili uklonite baterijski paket.  Alat držite jednom rukom, a baterijski paket (10) drugom.  Za umetanje: baterijski paket gurnite u ležište, uvjerite se da je kopča na stražnjoj strani baterije nasjela na svoje mjesto i da je baterija učvršćena prije početka rada.
  • Page 157: Uporaba

    POWPB20200  Postavite odgovarajuću ploču (8) na potpornu podlošku i vratite vanjsku i privijte ga. Oslobodite blokadu vratila.  Pri zamjeni ploče morate držati blokadu vratila pritisnutom! Važno! Blokadu vratila pritisnite samo nakon potpunog zaustavljanja motora i brusnog vratila! Brusilicu uključite ON/OFF prekidačem (4), i pustite da radi 30 sekundi kako biste provjerili radi li ispravno i da nema neuobičajenih vibracija.
  • Page 158: Čišćenje I Održavanje

    POWPB20200 dolazi do iskrenja. To je normalno i ne znači da je brusilica neispravna. Isključite brusilicu nakon korištenja. 12 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje 12.1  Ventilacijske otvore stroja održavajte čistima kako ne bi došlo do pregrijavanja motora  Kućište stroja redovito čistite mekom krpom, po mogućnosti nakon svake upotrebe ...
  • Page 159: Jamstvo

    Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate.  Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
  • Page 160: Izjava O Sukladnosti

    Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Vrsta uređaja: KUGNA BRUSILICA 20V Marka: POWERplus Broj stavke: POWPB20200 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva, temeljem primjene europskih usklađenih norma. Svaka neovlaštena preinaka uređaja/stroja ovu će izjavu učiniti ništavnom.
  • Page 161 POWPB20200 PRIMENA ..................3 OPIS (SL. A) ..................3 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA ..........3 SIMBOLI ..................3 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE 4 Radna oblast ......................4 Električna bezbednost ................... 4 Lična bezbednost ....................4 Korišćenje i održavanje električnog alata ............5 Servisiranje ......................
  • Page 162 POWPB20200 Čišćenje ........................ 10 12.1 TEHNIČKI PODACI ............... 10 BUKA ..................... 11 GARANCIJA.................. 11 ŽIVOTNA SREDINA ..............11 IZJAVA O USKLAĐENOSTI ............12 Copyright © 2021 VARO S t r a n a www.varo.com...
  • Page 163: Primena

    POWPB20200 UGAONA BRUSILICA 20 V (BEZ BATERIJE) POWPB20200 1 PRIMENA Ova mašina je namenjena za brušenje i grubu obradu metala i kamena. Uz pomoć odgovarajuće dodatne opreme mašina se može koristiti i za čišćenje (poliranje) obrađene površine i fino brušenje. UPOZORENJE! Radi vaše lične bezbednosni, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i opšta bezbednosna uputstva pre upotrebe ovog uređaja.
  • Page 164: Opšta Bezbednosna Uputstva Za Električne Alate

    POWPB20200 Temperatura okolne sredine Ne izlažite vodi punjač i max. 40 °C (samo za baterijski paket. baterija). Koristite bateriju i punjač Nemojte da spaljujete samo u zatvorenim baterijski paket ili punjač. prostorijama. Uvek nosite zaštitne Nosite rukavice. naočare. 5 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA ELEKTRIČNE ALATE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 165: Korišćenje I Održavanje Električnog Alata

    POWPB20200  Koristite zaštitnu opremu. Obavezno nosite zaštitne naočare. Korišćenje bezbednosne opreme, kao što su maska za prašinu, cipele sa zaštitom od klizanja, šlem ili zaštitne slušalice, u odgovarajućim okolnostima smanjuje rizik od telesnih povreda.  Pazite da nehotično ne uključite uređaj. Pre uključivanja u utičnicu, proverite da li je prekidač...
  • Page 166: Dodatna Bezbednosna Uputstva Za Baterije Ipunjače

    POWPB20200  Proverite da li je i osigurajte da brusni disk bude pravilno postavljen i pričvršćen. Ne koristite reducir prstenove ili adaptere da biste prilagodili brusni disk za pravilno postavljanje.  Postupajte sa brusnim diskom i skladištite ga prema uputstvu dobavljača. ...
  • Page 167: Punjači

    POWPB20200  Pažljivo obrišite tečnost pomoću krpe. Izbegavajte kontakt sa kožom.  U slučaju kontakta sa kožom ili očima, postupite prema sledećim uputstvima:  Odmah isperite vodom. Neutrališite blagom kiselinom kao što je to sok od limuna ili sirće. U slučaju kontakta sa očima, obilno ispirite čistom vodom u trajanju od najmanje 10 ...
  • Page 168: Uklanjanje / Stavljanje Baterije (Sl. 2)

    POWPB20200 Uklanjanje / stavljanje baterije (Sl. 2) UPOZORENJE: Pre vršenja bilo kakvih podešavanja osigurajte da mašina bude isključena ili uklonite baterijski paket.  Držite alat jednom rukom a baterijski paket (10) drugom.  Da biste instalirali: gurnite i skliznite baterijski paket u otvor za bateriju, uverite se da se bravica za oslobađanje na zadnjoj strani baterije zabravila u predviđenom mestu i da je baterija pričvršćena pre početka rada.
  • Page 169: Rad

    POWPB20200  Uklonite spoljnu prirubnicu pomoću isporučenog ključa.  Postavite željeni disk (8) na podložnu prirubnicu i vratite na mesto spoljnu prirubnicu i pričvrstite ključem. Otpustite blokadu vretena. Važno! Dugme za blokadu vretene pritisnite isključivo kada su motor i brusno vreteno u stanju mirovanja! Dugme za blokadu vretena morate da držite pritisnutim dok vršite zamenu diska! Uključite brusilicu pritiskom na prekidač...
  • Page 170: Upotreba

    POWPB20200 11 UPOTREBA Brušenje 11.1 Čvrsto držite rukohvat (3) i pomoćni rukohvat (6) i uključite. Izbegavajte da rukom blokirate proreze za ventilaciju jer to može da izazove pregrevanje brusilice. Sačekajte da disk dostigne punu brzinu. Nanesite brusilicu na radni predmet. Maksimalna efikasnost se postiže kada se brusilica drži pod uglom od 15-30°u odnosu na radni predmet.
  • Page 171: Buka

    Takođe ne snosimo nikakvu odgovornost za bilo koje telesne povrede koje su rezultat neodgovarajuće upotrebe ovog alata.  Popravke se mogu vršiti samo u ovlašćenom centru korisničke službe za Powerplus alate.  Više informacija možete uvek dobiti na telefonskom broju 00 32 3 292 92 90.
  • Page 172: Izjava O Usklađenosti

    Joseph Van Instraat 9, BE2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Proizvod: ANGLE GRINDER 20 V Marka: POWERplus Oznaka modela: POWPB20200 u skladu sa osnovnim zahtevima i drugim relevantnim odredbama primenljivih direktiva Evropske unije, zasnovanim na primeni evropskih harmonizovanih standarda. Bilo kakva neovlašćena modifikacija uređaja poništava ovu deklaraciju.
  • Page 173 POWPB20200 OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBR. A) ................3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............3 SYMBOLY ..................3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ..................4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických nástrojů a péče o ně............5 Servis........................
  • Page 174 POWPB20200 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..............10 Čištění ........................10 12.1 TECHNICKÉ ÚDAJE ..............10 HLUČNOST ................... 10 ZÁRUKA ..................11 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ..............11 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ .............. 12 Copyright © 2021 VARO S t r á n k a www.varo.com...
  • Page 175: Oblast Použití

    POWPB20200 ÚHLOVÁ BRUSKA 20V (BEZ AKUMULÁTORU) POWPB20200 1 OBLAST POUŽITÍ Tento stroj byl vyvinut k obrušování a opracovávání kovu a kamene. S pomocí správného příslušenství lze stroj rovněž použít ke kartáčování a leštění. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní...
  • Page 176: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nástroje

    POWPB20200 Stroj třídy II – Dvojitá izolace Před použitím si přečtěte – Nepotřebujete uzemněnou příručku. zástrčku. (pouze pro nabíječku) Nevystavujte nabíječku a Okolní teplota max. 40 °C akumulátor vodě. (pouze pro akumulátor). Nabíječku s akumulátorem Akumulátor nebo nabíječku používejte pouze ve vnitřních nespalujte.
  • Page 177: Osobní Bezpečnost

    POWPB20200  Je-li práce s elektrickým nástrojem na vlhkém místě nevyhnutelná, použijte zdroj proudu chráněný spínačem proti zbytkovému proudu (RCD). Použití RCD zmenšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Osobní bezpečnost  Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní, sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
  • Page 178: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny Pro Práci S Úhlovou Bruskou

    POWPB20200 6 ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S ÚHLOVOU BRUSKOU Zkontrolujte, zda maximální rychlost uvedená na brusném kotouči odpovídá maximální  rychlosti nástroje. Rychlost přístroje nesmí překročit hodnotu uvedenou na brusném kotouči.  Zkontrolujte, zda rozměry brusného kotouče souhlasí s technickými údaji přístroje. ...
  • Page 179: Nabíječky

    POWPB20200  Nevystavujte je vysokým teplotám. Pokud se baterie zahřejí na teplotu nad 100 °C, těsnění, izolační vložky a další polymerové komponenty se mohou poškodit, což může vést k vytékání elektrolytu a/nebo vnitřnímu zkratu, což vede k vytváření tepla a prasknutí nebo k požáru.
  • Page 180: Vyjímání / Vkládání Baterie (Obr. 2)

    POWPB20200 POZNÁMKA: Jestliže je baterie po nepřetržitém používání nástroje horká, před nabíjením ji ponechejte vychladnout na pokojovou teplotu. Tím se prodlouží životnost vašich baterií. Vyjímání / vkládání baterie (obr. 2) VÝSTRAHA: Před prováděním jakéhokoliv seřizování zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý, nebo vyjměte baterii. Přidržujte nástroj jednou rukou a baterii (10) druhou rukou.
  • Page 181: Výměna Brusného Kotouče (Fig. 7 - 8)

    POWPB20200 Výměna brusného kotouče (Fig. 7 – 8) Buďte opatrní – kotouč může být po použití velmi horký! Výstraha: před montáží a seřizováním vždy vytáhněte napájecí sadu z tělesa brusky.  Stiskněte a přidržte zajišťovací knoflík vřetena (2) a zajistěte vřeteno. ...
  • Page 182: Provozní Režimy

    POWPB20200 11 PROVOZNÍ REŽIMY Broušení 11.1 Pevně držte rukojeť (3) a pomocnou rukojeť (6) a zařízení zapněte. Dejte pozor, abyste nezablokovali rukou ventilační štěrbiny, tak se totiž bruska může přehřát. Nechte kotouč roztočit se plnou rychlostí. Přiložte brusku k obrobku. Maximální účinnosti dosáhnete, držíte-li brusku pod úhlem 15-30°...
  • Page 183  Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití nástroje. Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro nástroje Powerplus.  Více informací můžete vždy získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ...
  • Page 184 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, prohlašuje, že Výrobek: ÚHLOVÁ BRUSKA 20V Výrobní značka: POWERplus Model: POWPB20200 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic založených na aplikaci evropských harmonizovaných norem. Jakákoliv neschválená...
  • Page 185 POWPB20200 POUŽÍVANIE ................... 3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ....................4 Elektrická bezpečnosť ..................4 Osobná bezpečnosť ..................... 5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň..........5 Servis ........................
  • Page 186 POWPB20200 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............10 Čistenie ........................ 10 12.1 TECHNICKÉ ÚDAJE ..............10 HLUK ..................... 10 ZÁRUKA ..................11 ŽIVOTNÉ PROSTREDI ..............11 VYHLÁSENIE O ZHODE .............. 12 Copyright © 2021 VARO S t r a n a www.varo.com...
  • Page 187: Používanie

    POWPB20200 UHLOVÁ BRÚSKA 20V (BEZ AKUMULÁTORA) POWPB20200 1 POUŽÍVANIE Tento stroj bol vyvinutý na ostrenie nástrojov alebo hrubé brúsenie kovu a kameňa. Pomocou správnych nástrojov sa stroj môže používať aj na kefovanie a pieskovanie. VAROVANIE! Tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte pred použitím náradia, pre vašu vlastnú...
  • Page 188: Všeobecné Bezpečnostné Varovania Pre Elektrické Náradie

    POWPB20200 Nabíjačku ani akumulátorovú Okolitá teplota max. 40 °C (iba pre batériu). batériu nevystavujte vode. Batériu a nabíjačku Akumulátorovú batériu ani používajte iba zatvorených nabíjačku nespaľujte. miestnostiach. Noste ochranné okuliare Noste ochranné rukavice 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné...
  • Page 189: Osobná Bezpečnosť

    POWPB20200 Osobná bezpečnosť  Pri používaní elektrického náradia buďte vždy ostražitý, sledujte čo robíte a riaďte sa zdravým úsudkom. Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavený, alebo ak ste pod vplyvom liekov, alkoholu alebo drog. Okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť závažný osobný úraz. Používajte bezpečnostné...
  • Page 190: Špecifické Bezpečnostné Pokyny Pre Uhlové Brúsky

    POWPB20200 6 ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE UHLOVÉ BRÚSKY  Skontrolujte, či maximálna rýchlosť uvedená na brúsnom kotúči súhlasí s maximálnou rýchlosťou stroja. Rýchlosť stroja nesmie prekročiť hodnotu na brúsnom kotúči.  Skontrolujte, či rozmery brúsneho disku súhlasia so špecifikáciami stroja. ...
  • Page 191: Nabíjačky

    POWPB20200  V extrémnych podmienkach môže dôjsť k úniku kvapaliny z batérie. Ak si na batérii všimnete uniknutú kvapalinu, postupujte nasledovne:  Kvapalinu opatrne poutierajte handričkou. Zabráňte kontaktu s pokožkou.  V prípade kontaktu s kožou alebo očami sa riaďte týmito pokynmi: Okamžite opláchnite vodou.
  • Page 192: Vyberanie/Vkladanie Akumulátora (Obr

    POWPB20200 Vyberanie/vkladanie akumulátora (Obr.. č. 2) VÝSTRAHA: Pred vykonávaním akýchkoľvek nastavovaní sa uistite, že je nástroj vypnutý alebo je z neho vybratý akumulátor.  Nástroj držte v jednej ruke a druhou rukou držte akumulátor (10).  Vkladanie: Akumulátor zatlačte a zasuňte do portu na akumulátor a pred začatím prevádzky skontrolujte, či uvoľňovacia západka na zadnej strane akumulátora zapadla na svoje miesto a či je akumulátor zaistený.
  • Page 193: Prevádzka

    POWPB20200  Želaný kotúč (8) nainštalujte na zadnú prírubu a vonkajšiu prírubu a opornú prírubu a utiahnite kľúčom.. Uvoľnite zámok vretena.  Poistku vretena musíte pri výmene kotúča držať stlačenú! Dôležité upozornenie! Poistku vretena stlačte iba ak je motor a brúsne vreteno v pokoji! Brúsku zapnite vypínačom (4) a nechajte ju v chode po dobu 30 sekúnd, aby ste skontrolovali, či správne funguje a či nedochádza k nadmerným vibráciám.
  • Page 194 POWPB20200 12 ČISTENIE A ÚDRŽBA Čistenie 12.1 Ventilačné otvory stroja udržiavajte čisté, aby ste zabránili prehriatiu motora.   Plášť stroja čistite pravidelne mäkkou handričkou, najlepšie po každom použití.  Ventilačné otvory udržiavajte v čistom stave bez prachu a nečistôt. ...
  • Page 195  Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus.  Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ...
  • Page 196 - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGICKO vyhlasuje, že výrobok: UHLOVÁ BRÚSKA 20V obchodná známka: POWERplus model: POWPB20200 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem. V prípade akýchkoľvek neoprávnených úprav tohto zariadenia stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
  • Page 197 POWPB20200 DOMENII DE UTILIZARE ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ..............3 CONŢINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................3 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............4 Zona de lucru ......................4 Siguranţa electrică ....................4 Siguranţa personală ....................5 Folosirea şi întreţinerea aparatului electric ............
  • Page 198 POWPB20200 11.1 Polizarea ....................... 10 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE ............. 10 Curăţarea ......................10 12.1 DATE TEHNICE ................10 ZGOMOT ..................10 GARANŢIE ..................11 MEDIU ................... 11 DECLARAŢIA DE CONFORMITATE ........... 12 Copyright © 2021 VARO P a g i n a www.varo.com...
  • Page 199: Domenii De Utilizare

    POWPB20200 POLIZOARELE UNGHIULARE 20V (FĂRĂ ACUMULATOR) POWPB20200 1 DOMENII DE UTILIZARE Aparatul este destinat polizării şi şlefuirii metalelor şi pietrei. În combinaţie cu accesoriile corecte, aparatul poate fi folosit pentru periere şi sablare. AVERTISMENT! Pentru siguranţa dumneavoastră, înainte de a folosi maşina, citiţi cu atenţie acest manual şi instrucţiunile generale de siguranţă.
  • Page 200: Avertismente Generale De Siguranţă Privind Aparatul Electric

    POWPB20200 Clasa II - Aparatul este dublu Citiţi manualul înainte de izolat; Firele de împământare utilizare. nu sunt prin urmare necesare. (numai pentru încărcător) Temperatură ambiantă Feriți de apă încărcătorul și maximă 40 °C (numai pentru acumulatorul. acumulator). Utilizați acumulatorul și Nu dați foc acumulatorului sau încărcătorul numai în incinte încărcătorului.
  • Page 201: Siguranţa Personală

    POWPB20200 Siguranţa personală  Aveţi grijă la ce lucraţi şi folosiţi-vă simţul practic atunci când lucraţi cu aparatul electric. Nu folosiţi un aparat electric atunci când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu aparatul electric poate duce la rănirea gravă.
  • Page 202: Instrucţiuni De Siguranţă Specifice Pentru

    POWPB20200 6 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE PENTRU POLIZOARELE UNGHIULARE Verificaţi dacă viteza maximă indicată pe discul abraziv corespunde vitezei maxime a  maşinii. Viteza maşinii nu trebuie să depăşească valoarea indicată pe discul abraziv.  Asiguraţi-vă că dimensiunile discului abraziv corespund specificaţiilor maşinii. ...
  • Page 203: Încărcătoare

    POWPB20200 scurtcircuite interne, care generează căldură şi provoacă ruperea sau aprinderea. De asemenea, nu aruncaţi acumulatorii în foc. Pericol de incendiu, explozie şi / sau arsuri grave.  În condiţii extreme se pot produce scurgeri din acumulatori. În caz că se observă lichid pe suprafaţa bateriei, procedaţi după...
  • Page 204: Scoaterea/Introducerea Acumulatorului (Fig. 2)

    POWPB20200 NOTĂ: Dacă acumulatorul este cald după utilizare continuă în unealtă, lăsați-l să se răcească la temperatura camerei înainte de încărcare. Astfel veți prelungi autonomia a acumulatorilor. Scoaterea/introducerea acumulatorului (Fig. 2) AVERTISMENT: Înainte de a face orice reglaj, asigurați-vă că mașina este oprită...
  • Page 205: Înlocuirea Discului De Polizare (Fig. 7 - 8)

    POWPB20200 Înlocuirea discului de polizare (Fig. 7 – 8) Atenţie - discul care a fost folosit poate fi foarte fierbinte! Avertizare: Înainte de asamblare și reglare scoateți întotdeauna setul de acumulatori din corpul polizorului.  Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de blocare al axului (2) pentru a asigura axul. ...
  • Page 206: Moduri De Exploatare

    POWPB20200 11 MODURI DE EXPLOATARE 11.1 Polizarea Ţineţi cu fermitate mânerul (3) şi mânerul auxiliar (6) şi porniţi aparatul. Evitaţi blocarea cu mâna a fantelor de aerisire, deoarece se poate produce supraîncălzirea polizorului. Lăsaţi discul să ajungă la turaţie maximă. Aplicaţi polizorul pe piesa de prelucrat.
  • Page 207 Nu se asumăm, de asemenea, nicio responsabilitate pentru vătămarea corporală ce are drept cauză utilizarea necorespunzătoare a aparatului. Reparaţiile pot fi efectuate doar de către un centru de service autorizat pentru sculele  Powerplus.  Puteţi obţine întotdeauna mai multe informaţii, apelând numărul de telefon 00 32 3 292 92 ...
  • Page 208 Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară că produsul: POLIZOARELE UNGHIULARE 20V marcă înregistrată: POWERplus model: POWPB20200 este în conformitate cu specificaţiile esenţiale şi alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate. Orice modificare neautorizată...
  • Page 209 POWPB20200 ZASTOSOWANIE ................3 PRZEGLĄD KOMPONENTÓW (RYC. A) ........3 SPIS CZĘŚCI .................. 3 SYMBOLS ..................4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 4 Miejsce użytkowania....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 4 Bezpieczeństwo osobiste..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Serwis ........................
  • Page 210 POWPB20200 11.1 Szlifowanie ......................10 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..........11 12.1 Czyszczenie ......................11 PARAMETRY TECHNICZNE ............11 HAŁAS ................... 11 GWARANCJA ................12 ŚRODOWISKO NATURALNE ............12 DEKLARACJA ZGODNOŚCI ............13 Copyright © 2021 VARO P a g e www.varo.com...
  • Page 211: Zastosowanie

    POWPB20200 SZLIFIERKA KĄTOWA 20V (BEZ AKUM.) POWPB20200 1 ZASTOSOWANIE Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania i obróbki zgrubnej metalu i kamienia. Przy zastosowaniu odpowiednich akcesoriów urządzenie może zostać również wykorzystane do szczotkowania i wygładzania papierem ściernym. UWAGA! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną...
  • Page 212: Symbols

    POWPB20200 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Oznacza ryzyko obrażeń Spełnia niezbędne wymogi ciała lub zniszczenia określone w dyrektywach narzędzia. europejskich. „Klasa II – urządzenie jest podwójnie izolowane; Uważnie przeczytać dlatego przewód uziemiający instrukcje.
  • Page 213: Bezpieczeństwo Osobiste

    POWPB20200  Urządzenie nie może być narażone na kontakt z deszczem lub wilgocią. Woda wnikająca do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.  Nie wykorzystywać przewodu zasilającego do celów, do których nie jest przeznaczony. Nie wolno używać przewodu do noszenia i przeciągania urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazdka.
  • Page 214: Serwis

    POWPB20200 ponownym użytkowaniem. Nieprawidłowa konserwacja narzędzi jest przyczyną wielu wypadków.  Części tnące muszą być utrzymywane w stanie naostrzonym i czystym. Prawidłowo konserwowane części tnące o ostrych krawędziach zapewniają łatwiejszą obsługę narzędzia i zmniejszają prawdopodobieństwo zakleszczenia. Z elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek tnących itp. należy korzystać jedynie zgodnie z ...
  • Page 215: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Akumulatorów I Ładowarek

    POWPB20200 7 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK Akumulatory Nie wolno nigdy próbować z jakiegokolwiek powodu otwierać akumulatorów.   Nie wolno przechowywać w miejscach, gdzie temperatura może przekraczać 40°C.  Ładować tylko przy temperaturach otoczenia od 4°C do 40°C. ...
  • Page 216: Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora (Rys. 2)

    POWPB20200  Migające światło czerwone: akumulator jest zbyt gorący. Przed podjęciem próby ponownego ładowania należy odstawić akumulator do ostygnięcia przez około 30 minut.  Migające na zmianę czerwone i zielone światło: akumulator jest uszkodzony i musi być wymieniony.  UWAGA: w przypadku uzyskania wskazania „defective” (wadliwe) należy wyjąć akumulator z ładowarki i ponownie go do niej włożyć.
  • Page 217: Montaż

    POWPB20200 9 MONTAŻ Mocowanie uchwytu pomocniczego (Rys. 4) Ostrzeżenie! Przed montażem i regulacją należy zawsze wyłączyć szlifierkę i zdjąć z niej pakiet akumulatora. Uchwyt pomocniczy (6) można przymocować do szlifierki kątowej w 2 różnych położeniach: lewym i prawym. Mocowanie osłony ochronnej (Rys. 5-6) ...
  • Page 218: Obsługa

    POWPB20200 10 OBSŁUGA Włączenie/wyłączenie (Rys. 9) 10.1 Przed uruchomieniem włącznika/wyłącznika upewnić się, czy tarcza szlifierska jest prawidłowo zamontowana i obraca się płynnie, a kołnierz zewnętrzny jest dobrze dokręcony. Podłączyć pakiet akumulatora do korpusu szlifierki kątowej.  Włączanie 10.1.1 Włączyć szlifierkę kątową, naciskając tył przycisku włącznika/wyłącznika (4), jak pokazuje strzałka 1 na rys.8, i popychając przycisk włącznika do przodu, jak pokazuje strzałka 2 na rys.
  • Page 219: Czyszczenie I Konserwacja

    POWPB20200 12 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 12.1 Czyszczenie Szczeliny wentylacyjne na urządzeniu utrzymywać w czystości celem zapobieżenia  przegrzaniu silnika.  Regularnie czyścić obudowę urządzenia miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu.  Szczeliny wentylacyjne utrzymywać wolne od pyłu i brudu.  Jeżeli zabrudzenia nie schodzą, użyć...
  • Page 220: Gwarancja

    POWPB20200 15 GWARANCJA  Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne, ale nie dotyczy: baterii, ładowarek, uszkodzonych części ulegających normalnemu zużyciu, takich jak łożyska, szczotki, przewody i wtyczki, ani takich akcesoriów jak wiertła, końcówki do wiertarek, brzeszczoty pił, itd.; nie obejmuje także uszkodzeń ani usterek spowodowanych przez niewłaściwe używanie produktu, wypadki lub modyfikacje;...
  • Page 221: Deklaracja Zgodności

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA oświadcza, że SZLIFIERKA KĄTOWA Produkt: Znak towarowy: Powerplus Model: POWPB20200 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw europejskich, opierając się na stosowaniu europejskich norm zharmonizowanych. Wszelkie nieuprawnione modyfikacje urządzenia spowodują unieważnienie niniejszej deklaracji.
  • Page 222 POWPB20200 BERENDEZÉS ................3 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................3 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ..................... 4 Elektromos biztonság .................... 4 Személyi biztonság ....................5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......5 Szerviz ........................5 KIEGÉSZÍTŐ...
  • Page 223 POWPB20200 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........10 12.1 Tisztítás ........................ 10 MŰSZAKI ADATOK ..............10 ZAJ ....................11 JÓTÁLLÁS ..................11 KÖRNYEZETVÉDELEM ............... 11 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ..........12 Copyright © 2021 VARO O l d a l www.varo.com...
  • Page 224: Berendezés

    POWPB20200 VEZETÉK NÉLKÜLI SAROKCSISZOLÓ 20V (AKKU NÉLKÜL) POWPB20200 1 BERENDEZÉS A készülék fém- és kőfelületeket csiszolására alkalmazható. Megfelelő tárcsa alkalmazásával a gépet vágáshoz, drótkefézéshez és polírozáshoz is fel lehet használni. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat.
  • Page 225: Általános Biztonsági Szabályok

    POWPB20200 II. Érintésvédelmi osztályú gép – Dupla szigetelés – Nincs Használat előtt olvassa el a szükség földelt dugó kezelési utasítást! alkalmazására. (csak a töltőhöz) Környezeti hőmérséklet max. Az akkumulátort és a töltőt ne 40 °C (csak az elemhez). tegye ki víz hatásának. Az akkumulátort és a töltőt Az akkumulátort vagy a töltőt csak beltéri helyiségben...
  • Page 226: Személyi Biztonság

    POWPB20200 Személyi biztonság  Legyen körültekintő, figyeljen munkájára, és legyen tudatos az elektromos működtetésű szerszám használatakor. Ne használja az elektromos működtetésű szerszámot, ha fáradt, vagy ha alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az eszköz használatakor már egy pár másodperces figyelmetlenség is súlyos sérülést okozhat. Viseljen személyi védőeszközöket, és mindig viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt.
  • Page 227: Kiegészítő Biztonsági Előírások Sarokcsiszolók

    POWPB20200  A javításokhoz kizárólag eredeti pótalkatrészek használhatók, és a javítási műveleteket csak minősített, szakképzett személyzet végezheti. Ez biztosítja eszköze biztonságosságát. 6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK SAROKCSISZOLÓK HASZNÁLATÁHOZ  Ellenőrizze, hogy a csiszolótárcsán jelzett maximális sebesség megfelel a készülék maximális sebességével. A készülék sebessége nem haladhatja meg a csiszolótárcsán jelzett értéket.
  • Page 228: Töltők

    POWPB20200  Az akkumulátorok ártalmatlanítása során kövesse „A környezetvédelem” című fejezetben foglaltakat.  Ne tegye ki rövidzárlat hatásának. Ha közvetlenül a pozitív (+) és a negatív (-) kimenetek között érintkezés jön létre, vagy fém tárgyhoz történő véletlenszerű érintkezés során, az akkumulátor rövidzárlatos lesz és intenzív áram halad rajta keresztül.
  • Page 229: Akkumulátor Behelyezése / Eltávolítása (2. Ábra)

    POWPB20200 Megjegyzés: ha az akkumulátor nem illeszkedik megfelelően, húzza ki, és ellenőrizze, hogy az akkumulátor egység a megfelelő modell ehhez a töltőhöz, ahogy az a műszaki leírásban szerepel. Ne töltsön más típusú akkumulátort, vagy olyan akkumulátort, amely nem illeszkedik biztonságosan a töltőhöz. Gyakran ellenőrizze a töltőt és az akkumulátort, miközben az csatlakoztatott a konnektorhoz A töltés befejezése után húzza ki a töltőt a konnektorból, és húzza ki belőle az...
  • Page 230: A Védőlemez Felszerelése (Fig. 5-6)

    POWPB20200 A védőlemez felszerelése (Fig. 5-6)  Lazítsa ki a védőlemez (7) kapcsát a védőlemez reteszelőkarjának (1) kifelé irányuló meghúzásával.  Forgassa a védőlemezt úgy, hogy a lemez fedetlen része amennyire csak lehet távol legyen a fő fogantyún (3) lévő kézétől. Rögzítse a védőlemezt a reteszelőkar befelé...
  • Page 231: Kikapcsolás

    POWPB20200 10.1.2 Kikapcsolás Nyomja meg a BE/KI kapcsoló gombot (4), mely ezáltal automatikusan visszatér “KI” állásba és a készülék kikapcsol. Addig ne engedje el a sarokcsiszolót, amíg teljesen le nem állt. A tárcsa a készülék kikapcsolása után még tovább forog. Megjegyzés: Ennek a sarokcsiszolónak a kapcsolója kikapcsolt védelmi funkcióval rendelkezik, amely megelőzi a személyi sérüléseket és az anyagi károkat, ha a kikapcsolást követő...
  • Page 232: Zaj

     A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget.  A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el.  Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Page 233: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kijelenti, hogy A termék típusa: Vezeték nélküli sarokcsiszoló 20V Li-ion Márkanév: POWERplus Cikkszám: POWPB20200 megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék bármilyen illetéktelen módosítása érvényteleníti a jelen nyilatkozatot.
  • Page 234 POWPB20200 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............3 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ..................... 4 Электробезопасность ..................4 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация...
  • Page 235 POWPB20200 Шлифование ....................... 11 11.1 ЧИСТКА И УХОД ................11 Чистка ......................... 11 12.1 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............11 ШУМ ....................12 ГАРАНТИЯ ................... 12 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............. 13 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ..........13 С т р . Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Page 236: Область Применения

    POWPB20200 АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА 20В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ) POWPB20200 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Эта машина предназначена для шлифования и черновой обработки металла и камня. С помощью правильных принадлежностей машина также может использоваться для чистки и полировки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь...
  • Page 237: Условные Обозначения

    POWPB20200 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:: Обозначает риск Соответствует основным получения травмы или требованиям Европейских повреждения директив. инструмента. Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; Прочитайте руководство поэтому провод заземления перед использованием. не...
  • Page 238: Личная Безопасность

    POWPB20200 заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.  Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током. Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При ...
  • Page 239: Обслуживание

    POWPB20200  Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.  Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не ...
  • Page 240: Дополнительные Инструкции По Технике

    POWPB20200  Незамедлительно выключите машину в случае ненормальных вибраций или возникновения других неисправностей. Тщательно осмотрите машину и шлифовальный диск перед повторным включением машины.  Убедитесь в том, что искры не подвергают опасности людей и не вступают в контакт с огнеопасными веществами. Убедитесь...
  • Page 241: Зарядные Устройства

    POWPB20200  Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как лимонный сок или уксус.  При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу. Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы. Зарядные...
  • Page 242: Снятие/Установка Аккумулятора (Рис. 2)

    POWPB20200 ПРИМЕЧАНИЕ. Если после продолжительной эксплуатации электроинструмента аккумулятор слишком сильно нагрелся, перед началом зарядки дайте ему остыть до комнатной температуры. Это позволит продлить срок службы батарей. Снятие/установка аккумулятора (рис. 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед выполнением каких-либо регулировок убедитесь, что электроинструмент отключен, или снимите аккумуляторный...
  • Page 243: Замена Шлифовального Диска (Fig. 7 - 8)

    POWPB20200 Замена шлифовального диска (Fig. 7 – 8) Осторожно – диск, который был использован, может быть очень горячим! Внимание! Перед установкой и регулировкой шлифовальной машины необходимо извлечь аккумуляторный блок из ее корпуса.  Нажмите и удерживайте кнопку блокировки шпинделя (2), чтобы закрепить шпиндель.
  • Page 244: Режимы Эксплуатации

    POWPB20200 Примечание: выключатель этой угловой шлифовальной машины оснащен защитной функцией отключения питания, служащей для предотвращения нанесения вреда имуществу и здоровью людей в случае непредвиденного включения инструмента при повторном включении питания. 11 РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Шлифование 11.1 Возьмитесь крепко за главную ручку (3) и дополнительную...
  • Page 245: Шум

    Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.  Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus.  Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.
  • Page 246: Окружающая Среда

    VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. настоящим заявляет, что Продукт: АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА 20В Марка: POWERplus Модель: POWPB20200 соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное...
  • Page 247 POWPB20200 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МЕХАНИЗИРАНИ ИНСТРУМЕНТИ ..... 4 Работна зона ....................... 4 Електрическа безопасност ................4 Лична...
  • Page 248 POWPB20200 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ..........11 Почистване ......................11 12.1 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..............11 ШУМ ....................11 ГАРАНЦИЯ ................... 12 ОКОЛНА СРЕДА ................12 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ........13 С т р а н и ц а Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Page 249: Предназначение На Електроинструмента

    POWPB20200 БЕЗЖИЧЕН ЪГЛОШЛАЙФ 20V ЛИТИЕВО-ЙОННА (БЕЗ АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ) POWPB20200 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Този механизиран инструмент е разработен за шлифоване и грубо обработване на метал и камък. С помощта на подходящи приспособления механизираният инструмент може да се използва и за почистване с четка и с шкурка. Предупреждение! Преди...
  • Page 250: Символи

    POWPB20200 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от В съответствие с основните травма или повреда на изисквания на Европейски инструмента. директиви. Клас II – Машината е с Преди да използвате двойна изолация; поради машината, прочетете...
  • Page 251: Лична Безопасност

    POWPB20200  Не излагайте механизираните инструменти на дъжд и не ги оставяйте в мокра среда. Ако в механизирания инструмент влезе вода, тя ще увеличи риска от електрически удар.  Не злоупотребявайте с кабела. Никога не го използвайте за пренасяне, дърпане или изваждане...
  • Page 252: Сервизно Обслужване

    POWPB20200  Съхранявайте механизираните инструменти, които не се използват, далеч от достъп на деца и не позволявайте на лица, незапознати с механизираните инструменти или настоящите инструкции, да работят с инструмента. Механизираните инструменти са опасни в ръцете на необучени потребители.  Поддръжка.
  • Page 253: Допълнителни Инструкции За Безопасност За Акумулаторни Батерии И Зарядни Устройства

    POWPB20200  При механизирани инструменти, които са предназначени за работа с дискове с отвор на резба, трябва да се уверите, че резбата в диска е достатъчно дълга да поеме дължината на вала.  Задължително трябва да поддържате вентилационните отвори чисти, когато работите...
  • Page 254: Зареждане, Поставяне И Сваляне На

    POWPB20200 8 ЗАРЕЖДАНЕ, ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ Индикации при зареждане (Фиг. 1) Свържете зарядното устройство към контакта  Постоянна червена светлина: щепселът на зарядното устройство е свързан.  Постоянна червена светлина и мигаща зелена светлина: батерията се зарежда. ...
  • Page 255: Индикатор На Зареждането (Фиг. 3)

    POWPB20200 Индикатор на зареждането (Фиг. 3) Акумулаторната батерия има индикатори на зареждането - може да проверите състоянието й, като натиснете бутона (12). Преди да използвате инструмента, моля, натиснете бутона, за да проверите дали акумулаторната батерия е достатъчно заредена за нормална работа. Трите...
  • Page 256: Работа

    POWPB20200 Включете ъглошлайфа с ключа за ВКЛ./ИЗКЛ. (4) и го оставете да работи 30 секунди, за да проверите дали работи правилно и дали няма необичайни вибрации. Спрете ъглошлайфа незабавно, ако възникнат силни вибрации и потърсете причината. При шлифовъчен диск или отрезен диск с дебелина прибл. 3 мм завинтете външния фланец...
  • Page 257 POWPB20200 12 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Почистване 12.1 Вентилационните отвори на уреда трябва да са чисти, за да се предотврати  прегряването на двигателя.  Редовно почиствайте корпуса на машината с мек парцал, по възможност след всяка употреба.  На вентилационните отвори не трябва да има прах и мръсотия. ...
  • Page 258 POWPB20200 15 ГАРАНЦИЯ  Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на нормално износване и изтриване като лагери, четки, кабели и щепсели или аксесоари като свредла, накрайници за пробивни инструменти, режещи дискове и т.н., повреди...
  • Page 259 Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларират, че продукт: безжичен ъглошлайф 20V Литиево-йонна марка: POWERplus модел: POWPB20200 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите Европейски директиви, базирани върху прилагането на Европейските хармонизирани...
  • Page 260 WWW.VARO.COM DESIGNED AND MARKETED BY VARO ©copyright by varo VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM OFFICES: IBERICA BRICOLAGE S.L. - ESPAÑA ASIA PACIFIC HONG KONG Ltd / SHANGHAI PRC AUSTRALIA Pty Ltd / GERMANY GmbH...