Page 1
DX01 DX02 GB Dust Extraction System Instruction Manual Système d’Aspiration Manuel d’instructions Staubabsaugung Gebrauchsanleitung Sistema di estrazione polvere Manuale di istruzioni Stofafzuigsysteem Gebruiksaanwijzing Sistema de Extracción de Polvo Manual de instrucciones Sistema de Extração de Pó Manual de instruções DK Støvudsugningssystem Brugervejledning GR Σύστημα...
The distance (X) between the attachment housing and the depth gauge button is equal to the drilling depth. Operation CAUTION: • Always follow the instruction in OPERATION of the instruction manual for Makita hammer drills. Failure to observe the instruction manual may cause personal injury. WARNING: •...
CAUTION: • Wear respiratory protection when emptying the dust container. • Do not touch the filter section when cleaning it. • Do not use a brush or air duster to clean the filter section. Using a brush or compressed air may damage the filter. 1.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita dust extraction system specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Guide du bouton de la jauge de 12 Filtre 21 Réceptacle profondeur 13 Bouchon d’étanchéité 22 Bords 23 Bords en caoutchouc Spécifications Modèle DX01 DX02 Performance d’aspiration 350 l/min Poids net 1,3 kg 1,4 kg Tension nominale 18 V Course de travail 96 mm MAX Foret de marteau-piqueur adéquat...
La distance (X) entre le boîtier de l’accessoire et le bouton de la jauge de profondeur est égale à la profondeur du perçage. Fonctionnement ATTENTION : • Suivez toujours les instructions fournies dans la section FONCTIONNEMENT du manuel d’instructions pour les marteaux-piqueurs Makita. Ne pas suivre le manuel d’instructions peut entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : • Respectez toujours les lois, réglementations et ordonnances nationales en matière de travail avec des matériaux dangereux pour la santé. Perçage Lorsque vous percez dans le béton, tenez l’outil électrique fermement des deux mains afin que l’intégralité de la pointe de l’embout soit en contact étroit avec la surface en béton.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec le système d’aspiration Makita spécifi é dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fi ns pour lesquelles ils ont été conçus.
Sie dann den Knopf los. Der Abstand (X) zwischen dem Aufsatzgehäuse und dem Tiefenanschlagknopf entspricht der Bohrtiefe. Betrieb VORSICHT: • Befolgen Sie stets die Anweisungen im Abschnitt BETRIEB der Gebrauchsanleitung für Makita-Schlagbohrmaschinen. Eine Missachtung der Anweisungen in der Gebrauchsanleitung kann Verletzungen zur Folge haben.
WARNUNG: • Befolgen Sie stets die Gesetze, Vorschriften und Bestimmungen des jeweiligen Landes, die das Arbeiten mit gesundheitsschädlichen Materialien vorschreiben. Bohren Wenn Sie in Beton bohren, halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest, so dass die gesamte Düsenspitze in engem Kontakt mit der Betonoberfläche bleibt. Jeder Teil der Düse, der nicht mit der Betonoberfläche in Kontakt ist, kann schlechte Staubabsaugung verursachen.
Makita-Staubabsaugsystem empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Staubbehälter (mit Filter) •...
23 Bordi in gomma profondità 14 Bocchetta Distanza (X) uguale alla 15 Gancio a cubo profondità di perforazione 16 Foro di sgancio Dati tecnici Modello DX01 DX02 Prestazioni di aspirazione 350 l/min Peso netto 1,3 kg 1,4 kg Tensione nominale 18 V Corsa di funzionamento 96 mm max.
La distanza (X) tra l’alloggiamento dell’accessorio e il bottone di calibro profondità è uguale alla lunghezza di perforazione. Funzionamento ATTENZIONE: • Seguire sempre le istruzioni di FUNZIONAMENTO del manuale di istruzioni per i trapani martello Makita. La mancata osservanza del manuale di istruzioni potrebbe causare un incidente.
AVVERTIMENTO: • Osservare sempre le leggi, norme e ordinanze locali che stabiliscono la modalità di lavorazione con materiali pericolosi alla salute. Perforazione Per perforare il cemento, tenere saldamente l’utensile elettrico con entrambe le mani, in modo che l’intera parte superiore della bocchetta sia a stretto contatto con la superficie del cemento. Qualsiasi parte della bocchetta discosta dalla superficie del cemento potrebbe causare una scarsa raccolta della polvere.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Questi accessori o attacchi sono consigliati per l’uso con il sistema di estrazione polvere Makita specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attacchi potrebbe causare il pericolo di incidenti alle persone. Usare soltanto gli accessori o attacchi per il loro scopo prefissato.
De afstand (X) tussen de behuizing van het aanzetstuk en de diepteregelknop is gelijk aan de boordiepte. Bediening LET OP: • Volg altijd de instructies onder BEDIENING in de gebruiksaanwijzing van uw Makita boorhamer. Als u de gebruiksaa- nwijzingen niet naleeft, loopt u kans op lichamelijk letsel. WAARSCHUWING: •...
Page 23
Boren Bij het boren in beton houdt u het gereedschap met beide handen stevig vast, zodanig dat het gehele mondstuk stevig tegen het betonnen oppervlak aan wordt gedrukt. Als een deel van het mondstuk het beton niet raakt, vermindert dat de werking en kan er stof vrijkomen.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires en hulpstukken zijn aanbevolen voor gebruik met uw Makita stofafzuigsysteem zoals voorge- schreven in deze handleiding. Het gebruik van enige andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor lichamelijk letsel opleveren. Gebruik accessoires en hulpstukken alleen voor hun voorgeschreven toepassing.
23 Bordes de goma profundidad 14 Boquilla Distancia (X) igual a la 15 Gancho en cubo profundidad de perforación 16 Agujero de liberación Especificaciones Modelo DX01 DX02 Rendimiento de succión 350 l/min Peso neto 1,3 kg 1,4 kg Tensión nominal 18 V Carrera de operación...
La distancia (X) entre el alojamiento del accesorio y el botón de tope de profundidad es igual a la profundidad de perforación. Operación PRECAUCIÓN: • Siga siempre las instrucciones en OPERACIÓN del manual de instrucciones para los taladros de percusión de Makita. Si no observa las indicaciones del manual de instrucciones podrá sufrir heridas personales.
ADVERTENCIA: • Siga siempre las leyes, reglamentos y ordenanzas nacionales relacionados con el trabajo con materiales peligrosos para la salud. Perforación Cuando perfore en cemento, sujete la herramienta eléctrica firmemente con ambas manos de manera que toda la parte superior de la boquilla se mantenga en estrecho contacto con la superficie del cemento. Cualquier parte de la boquilla que quede separada de la superficie de cemento podrá...
• Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con el sistema de extracción de polvo de Makita especificado en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento podrá suponer un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para el propósito que han sido diseñados.
Carreto do botão de calibre de 12 Filtro 21 Recetáculo profundidade 13 Tampão de vedação 22 Bordas 23 Bordos em borracha Especificações Modelo DX01 DX02 Desempenho de aspiração 350 l/min Peso líquido 1,3 kg 1,4 kg Tensão nominal 18 V Curso operacional 96 mm MÁX...
Operação PRECAUÇÃO: • Siga sempre as instruções de OPERAÇÃO no manual de instruções dos martelos perfuradores Makita. O desrespeito pelo manual de instruções pode provocar acidentes pessoais. ADVERTÊNCIA: • Siga sempre as leis, regulamentos e decretos nacionais que determinam os materiais perigosos para a saúde.
Perfuração Quando perfurar betão, segure na ferramenta eléctrica firmemente com as duas mãos para que toda a cabeça do bocal se mantenha em estreito contacto com a superfície do betão. Qualquer parte do bocal afastada da superfície do betão pode originar uma má recolha do pó. Função de atraso de corte Após desligar, o sistema de extracção de pó...
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou aparelhos são recomendados para usar com o seu sistema de extracção de pó Makita especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou aparelhos pode apresentar um risco de ferimento às pessoas. Use somente o acessório ou aparelho para o fim assinalado.
Dybdemålerknap 13 Tætningshætte 21 Beholder Dybdemålerknapslæde 14 Mundstykke 22 Kanter Afstand (X) lig med boredybden 15 Lukkekrog 23 Gummikanter Specifikationer Model DX01 DX02 Sugeydelse 350 l/min Nettovægt 1,3 kg 1,4 kg Mærkespænding 18 V Driftsslag 96 mm MAKS. Egnet hammerbor 24 mm MAKS.
Page 34
Afstanden (X) mellem tilbehørshuset og dybdemålerknappen er lig med boredybden. Anvendelse FORSIGTIG: • Følg altid instruktionerne under ANVENDELSE i brugervejledningen for Makita hammerbor. Forsømmelse af at følge brugervejledningen kan føre til personskade. ADVARSEL: • Overhold altid nationale love, regulationer og forordninger, som giver retningslinjer for arbejde med helbredsfarlige...
Page 35
Boring Når der bores i beton, skal man holde godt fast i maskinen med begge hænder, så hele mundstykkets øverste del er i tæt kontakt med betonfladen. Hvis blot en del af mundstykket ikke er i tæt kontakt med betonfladen, kan støvopsamlingen blive mangelfuld.
Page 36
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Dette udstyr eller tilbehør anbefales til brug med dit Makita støvudsugningssystem som specificeret i denne vejledning. Anvendelse af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for tilskadekomst. Anvend kun ekstraudstyr eller tilbehør til deres beskrevne formål.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Τοποθέτηση ή αφαίρεση του συστήματος εξαγωγής σκόνης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο και έχετε βγάλει την κασέτα μπαταρίας πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία σε αυτό. Αν δεν σβήσετε το μηχάνημα και δεν βγάλετε την κασέτα μπαταρίας μπορεί να...
Page 39
ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να τηρείτε πάντα τις οδηγίες στην παράγραφο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ του εγχειριδίου οδηγιών για τα κρουστικά τρυπάνια της Makita. Αν δεν τηρήσετε το εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να τηρείτε πάντα τους εθνικούς νόμους, κανονισμούς και κανόνες που αναφέρονται στην εργασία με υλικά που είναι...
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το σύστημα εξαγωγής σκόνης της Makita που καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ατόμων. Να χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για το σκοπό...
20 Girintili yüzey Delme derinliğine eşit olan 13 Conta kapağı 21 Yuva mesafe (X) 14 Ağız 22 Çerçeve 23 Kauçuk kenarlar Teknik özellikler Model DX01 DX02 Emme performansı 350 l/dak Net ağırlık 1,3 kg 1,4 kg Anma voltajı 18 V Çalışma stroku...
Ek parçanın yuvası ile derinlik ölçeği düğmesi arasındaki mesafe (X) delme derinliğine eşittir. İşleyiş DİKKAT: • Makita darbeli matkapların kullanım kılavuzlarında yer alan ÇALIŞTIRMA talimatlarına daima uyun. Kullanım kılavuzuna uyulmaması ciddi yaralanmalara sebep olabilir. UYARI: • Sağlığa zararlı maddelerle çalışma konusunda hükümler içeren ulusal yasa, yönetmelik ve içtüzüklere daima uyun.
Page 43
Kapanma gecikmesi işlevi Kapattıktan sonra, toz çekme sistemi toz haznesi kanalında kalan tozları toplamak için birkaç saniye daha çalışır. Toz haznesinin boşaltılması NOT: • Toz haznesinde çok fazla toz birikmesi toz çekme gücünde kayda değer bir düşüşe neden olacaktır. Bu sebeple, toz haznesini düzenli aralıklarla temizleyin.
Page 44
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu kullanma kılavuzunda belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak üzere bu aksesuarlar ve ek parçalar tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Page 45
20 凹陷表面 5 深度计按钮 13 密封压盖 21 插槽 6 深度计按钮座 14 喷嘴 22 边沿 7 距离(X)等于钻孔深度 15 方形挂钩 23 橡胶边 8 集尘器释放按钮 16 释放孔 技术参数 型号 DX01 DX02 吸尘性能 350 l/min 净重 1.3 kg 1.4 kg 额定电压 18 V 工作行程 最大96 mm 适用锤钻钻头 最大24 mm • 技术规格因产品改进如有变更,恕不另行通知。...
Need help?
Do you have a question about the DX01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers