Download Print this page
Kyocera TJEP FS-40GAS 3G Safety And Operation Instructions
Kyocera TJEP FS-40GAS 3G Safety And Operation Instructions

Kyocera TJEP FS-40GAS 3G Safety And Operation Instructions

Gas nailers

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 234

Quick Links

TJEP GAS NAILERS
SAFETY AND OPER ATION INSTRUCTIONS
MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING
www.tjep.eu

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TJEP FS-40GAS 3G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kyocera TJEP FS-40GAS 3G

  • Page 1 TJEP GAS NAILERS SAFETY AND OPER ATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING www.tjep.eu...
  • Page 2 www.tjep.eu EXPLORE OUR WEBSITE FOR MORE INFORMATION...
  • Page 3 BG Български ......................2 CZ Čeština ......................12 DA Dansk ......................21 DE Deutsch ......................30 EE Eesti ......................40 ES Español ......................49 Suomi ......................59 FR Français ......................68 GR Ελληνικά .......................78 HR Hrvatski ......................88 HU Magyar......................97 Íslenska ......................107 Italiano ......................116 LT Lietuvių k ....................126 LV Latviešu ......................135 MT Malti ......................144 NL Nederlands ....................154 NO Norsk ......................164...
  • Page 4: Table Of Contents

    ГАЗОВИ ТАКЕРИ TJEP ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И РАБОТА ПОДДРЪЖКА И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Съдържание Описание на символите ..................2 Общи предупреждения ..................3 Предупреждения за горивната клетка..............6 Предупреждения за зарядното устройство и батерията ........6 Зарядно устройство за батериите ................7 Предвидими опасности ..................7 Инструкции за работа ....................7 Поставяне и изваждане на горивната клетка ............7 Поставяне и изваждане на крепеж ...............8 Регулиране на дълбочината на забиване ............8 Задействане на газовия инструмент ..............8 Работа с газовия инструмент ................9 Отстраняване на засядания в такери и телбоди за рамки .........9 Отстраняване на засядания в такери за финиширане ........9 Отстраняване на засядания в такери за бетон ...........9 Зареждане на батерията и описание на LED индикаторите ......9 Инструкции за поддръжка ...................10 Съхранение ......................10 Отстраняване на неизправности...
  • Page 5: Общи Предупреждения

    Български Общи предупреждения • Носете подходящи дрехи. Не носете широки дрехи или бижута. Пазете косата, дрехите и ръкавиците си далече от движещи се части, за Общи предупреждения за да избегнете сериозни наранявания. Носете безопасност единствено ръкавици, които осигуряват • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички подходящо усещане и безопасно управление предупреждения за безопасност и всички на спусъка и другите регулиращи устройства. инструкции. Неспазването на предупрежденията Носете топли дрехи, когато работите в студени и инструкциите може да доведе до токов удар, условия, за да поддържате ръцете си топли и пожар, сериозно нараняване и/или смърт. сухи. • Използвайте газовия инструмент и аксесоарите • Не се пресягайте. Винаги трябва да сте здраво в съответствие с тези инструкции, като вземете стъпили на земята и да пазите равновесие. предвид работните условия и работата, която Това позволява по-добър контрол върху газовия трябва да се свърши. Използването на газовия инструмент в неочаквани ситуации. инструмент за операции, за които не е предназ- начен, може да доведе до опасна ситуация. • Предотвратете непреднамереното стартиране. Не носете газовия инструмент с пръста ви на • Бъдете внимателни, гледайте какво правите спусъка.
  • Page 6 • При злоупотреба батерията или горивната • Винаги предполагайте, че газовият инструмент клетка може да изхвърлят течност; избягвайте съдържа крепежи. Небрежно боравене с газовия контакт. При случаен контакт изплакнете с вода. инструмент може да доведе до неочаквано Ако течността влезе в контакт с очите, потърсете изстрелване на крепежи и телесно нараняване. в допълнение лекарска помощ. Течността, изхвърлена от батерията и/или горивната • Не насочвайте газовия инструмент към клетка, може да предизвика раздразнение или себе си или друг човек наблизо, независимо изгаряния. дали съдържа крепежи, или не. Неочаквано задействане ще освободи крепежа, • По време на обичайните операции може да се предизвиквайки нараняване. изпусне малко количество газ. • Не насилвайте газовия инструмент. Използвайте • Не използвайте газовия инструмент, ако не е в правилния газов инструмент за вашето изправно работно състояние. приложение, тъй като ще свърши работата по- добре и по-безопасно със скоростта, за която е • Прегледайте газовия инструмент преди работа, предназначен. за да определите дали е в изправно работно състояние. Проверете за разминаване или • Не задействайте газовия инструмент, освен ако обвързване на подвижните части и всякакво не е поставен стабилно срещу обработвания друго състояние, което може да засегне...
  • Page 7 • Използвайте само крепежи, посочени в детайл или под остър ъгъл, внимавайте, техническите спецификации, доставени с това за да сведете до минимум отчупванията, ръководство. разцепванията, натрошаванията или свободното летене или рикоширане на крепежи, които могат • Внимавайте, когато боравите с крепежите, те да доведат до нараняване. може да имат остри ръбове и остри върхове. • Не използвайте този газов инструмент за • Използвайте само аксесоари, произведени или закрепване на електрически кабели. Той не е препоръчани от производителя на инструмента, предназначен за монтиране на електрически или аксесоари, които са еквивалентни по кабели и може да повреди изолацията им, представяне на препоръчаните от Kyocera което ще предизвика опасност от токов удар Unimerco Fastening. или пожар. Освен това газовият инструмент не предоставя електрическа изолация. • Заредете крепежа, след като поставите батерията и горивната клетка, за да избегнете • Не използвайте газовия инструмент за неочаквано изстрелване на крепежа. извършване на задачи, които са различни от предназначението му. Особено не го • Извадете батерията и горивната клетка, ако използвайте като чук. Удар върху газовия крепежът заседне в газовия инструмент. Докато инструмент ще увеличи риска от пропукване изваждате заседнал крепеж, такерът може да на корпуса му и случайно освобождаване на...
  • Page 8: Предупреждения За Горивната Клетка

    • Поддържайте газовия инструмент чист и Предупреждения за зарядното устройство и избърсвайте греста и/или маслото след работа. батерията • Зареждайте батериите само със зарядното Не използвайте почистващи препарати на базата на разтворители за почистване на устройство, посочено от Kyocera Unimerco газовия инструмент. Възможно е разтворителят Fastening. Зарядно устройство, което е да повреди гумените и/или пластмасовите подходящо за един тип батерийни пакети, може компоненти на газовия инструмент. Хлъзгава да създаде опасност от пожар, ако се използва с дръжка и корпус на инструмента може да доведе друг батериен пакет. до случайно падане на газовия инструмент и нараняване на хората наблизо. • Щепселът на зарядното устройство трябва да съответства на електрическия контакт. Никога • Обслужвайте газовия инструмент при не модифицирайте щепсела по какъвто и квалифициран сервизен техник само с части, да е начин. Немодифицираните щепсели и които са доставени или препоръчани от съответстващите електрически контакти ще Kyocera Unimerco Fastening. Това ще гарантира намалят риска от токов удар безопасността на газовия инструмент. • Избягвайте контакт на тялото ви със заземени • Използвайте само лубриканти, препоръчани от...
  • Page 9: Зарядно Устройство За Батериите

    Български • По време на зареждането зарядното устройство • Ако операторът изпита симптоми, като трябва да е поставено в добре вентилирана постоянен или повтарящ се дискомфорт, болка, зона. пулсиране, изтръпване, скованост, усещане за изгаряне или затруднено движение, не • Когато не използвате батерийния пакет, го пазете трябва да игнорира тези предупредителни далече от течности и метални предмети, като знаци. Операторът трябва да се консултира кламери, монети, ключове, пирони, винтове с квалифициран здравен специалист относно или други малки метални предмети, който общите дейности. може да направят връзка между клемите. Късо съединение между клемите на батерията може • Докато използва газовия инструмент, операторът да предизвика изгаряния или пожар. трябва да заеме подходяща, но ергономична позиция. Стъпвайте здраво на земята и • Рециклирайте батерии и зарядни устройства в избягвайте неудобни позиции и позиции, в които съответствие с местните закони. Не изгаряйте губите равновесие. батерията/зарядното устройство и не се опитвайте да ги пробивате и смачквате. • Дръжте газовия инструмент с лек, но безопасен захват, защото рискът от вибрациите обикновено • Не излагайте батерията или газови инструменти е по-висок при по-голяма сила на захвата. с батерия на пряка слънчева светлина. Избягвайте да ги излагате на температура над...
  • Page 10: Поставяне И Изваждане На Крепеж

    • Поставете горивната клетка в камерата. • Внимателно освободете избутвача, за да се Подравнете дюзата на горивната клетка с отвора зацепи с лентата с крепежи за гориво на газовия инструмент. • За да извадите крепежите от газовия инструмент, • Затворете капака на горивната клетка. издърпайте избутвача в задна позиция на заключване. Плъзнете крепежите извън пълнителя. Регулиране на дълбочината на забиване • Газовият инструмент е снабден с регулиране на дълбочината на забиване. Тествайте дълбочината на забиване на парче скрап, преди Поставяне и изваждане на крепеж да започнете работа. • Поставете батерията и горивната клетка, преди • Завъртете копчето, за да регулирате да заредите крепежите. Ако заредите крепежа, дълбочината на забиване. преди да поставите батерията и/или горивната клетка, крепежът може да бъде изстрелян • Повторете горната процедура, докато не случайно. постигнете желаната настройка за дълбочина на...
  • Page 11: Работа С Газовия Инструмент

    Български Работа с газовия инструмент • За TJEP ST-15/50 GAS – свалете 2-та винта в • За да осигурите правилната работа и да носовата част. избегнете прегряване или задавяне на газовия инструмент, скоростта на забиване не трябва • Извадете заседналия крепеж с остри клещи или да надвишава 1000 забивания/час и 4000 подобен инструмент. Не изваждайте крепежа с забивания/ден при оптимални работни условия. ръка. Висока температура и/или висока надморска височина ще намалят възможния максимален • Закрепете здраво капака на водача на брой забивания на ден. задвижващия елемент на мястото му, след като отстраните засядането. Отстраняване на засядания в такери • За TJEP ST-15/50 GAS – сглобете носовата и телбоди за рамки част. • В случай на засядане на крепеж извадете горивната клетка и батерията, преди да извършите каквито и да е действия.
  • Page 12: Инструкции За Поддръжка

    • В случай на повредена батерия червеният LED • Почиствайте редовно филтъра на входа, за да индикатор ще мига асинхронно със зеления LED поддържате инструмента в пълна ефективност. индикатор • Работодателят и операторът носят отговорност • Когато в газовия инструмент е поставена за поддържането на газовия инструмент в заредена батерия, LED индикаторът на безопасно работно състояние. Освен това само инструмента ще свети в зелено. упълномощен сервизен персонал на TJEP или дистрибутори на TJEP трябва да ремонтират газовия инструмент и трябва да използват Състояние на LED индикатора на зарядното части или аксесоари, които са доставени или устройство препоръчани от Kyocera Unimerco Fastening. Червен LED Зелен LED Състояние индикатор индикатор • Винаги поддържайте газовия инструмент чист. Неактивно Избърсвайте грес или масло със суха чиста – налично кърпа, за да избегнете случайно изпускане на ИЗКЛ. ВКЛ. е входно газовия инструмент. Избягвайте употребата захранване на почистващи препарати на базата на Батерията е...
  • Page 13: Отстраняване На Неизправности

    Български Отстраняване на неизправности Състояние Значение Червеният LED индикатор свети и газовият • Зарядът на батерията може да е прекалено нисък. • Сменете батерията с напълно заредена. инструмент не работи. • Задайте настройката за най-голяма дълбочина на забиването. • Почистете цилиндъра с подходящ почистващ препарат. Прегледайте: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Проверете батерията и горивната клетка и ги сменете, ако е необходимо. Газовият инструмент работи нормално, но не • Натиснете предпазителя и го задръжте за 1 минута, преди да активирате забива крепежите докрай. спусъка. Ако газовият инструмент не се задейства, може да има изпускащо уплътнение над горивната камера. Свържете се с местния търговец за сервизно обслужване. • Батерията е изчерпана. Сменете батерията с напълно заредена. Вентилаторът не работи и LED индикаторът • Ако споменатото по-горе решение не свърши работа, свържете се с местния свети в червено. търговец за сервизно обслужване. • Сменете батерията. Ако това действие реши проблема, значи батерията е повредена. Батерията не може да се зареди или • Зарядното устройство може да е прегряло. Изчакайте 30 минути и опитайте зарядното устройство се нагорещява по време отново.
  • Page 14: Vysvětlení Symbolů

    PLYNOVÉ HŘEBÍKOVAČKY TJEP BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY ÚDRŽBA A ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ Obsah Vysvětlení symbolů ....................12 Obecná varování ....................13 Varování týkající se palivového článku ..............15 Varování týkající se nabíječky a baterie ..............16 Nabíječka.......................16 Předvídatelná rizika ....................16 Pokyny k obsluze....................17 Vkládání a vyjímání palivového článku..............17 Vkládání a vyjímání spojovacích prvků ..............17 Seřízení hloubky nastřelování ................17 Aktivace plynového nástroje ..................18 Používání plynového nástroje ................18 Uvolňování zaseknutých rámových hřebíkovaček a sponkovaček......18 Uvolňování zaseknutých dokončovacích hřebíkovaček ........18 Uvolňování zaseknutých hřebíkovaček do betonu ..........18 Nabíjení baterie a vysvětlení kontrolek..............19 Pokyny k údržbě ....................19 Skladování ......................19 Odstraňování potíží ....................20 NESPRÁVNÉ A NEBEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 15: Obecná Varování

    Čeština Obecná varování • Nenatahujte se příliš daleko. Za všech okolností musíte stabilně stát. Budete tak mít nad plynovým nástrojem lepší kontrolu v neočekávaných situacích. Obecná bezpečnostní varování • VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnost- • Zabraňte nechtěnému spuštění nástroje. ní varování a pokyny. Nedodržování těchto Nepřenášejte nástroj s prstem na spoušti. varování a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru, závažnému zranění nebo smrtel- • Považujte plynový nástroj za pracovní náčiní. nému úrazu. • Neúčastněte se dětinských her. • Používejte plynový nástroj a příslušenství v souladu s těmito pokyny – vezměte v potaz pracovní • Před použitím plynového nástroje odstraňte veškeré podmínky a vykonávanou práci. Používání nastavovací klíče. Klíč nasazený na pohyblivou plynového nástroje k jiným činnostem, než ke součást plynového nástroje může způsobit úraz. kterým je určen, může vést k nebezpečným situacím. • Plynový nástroj není navržen k používání ve výbušných prostředích, jako například v přítomnosti • Při práci s plynovým nástrojem buďte neustále hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Konstrukce ve střehu, sledujte, co děláte, a střízlivě uvažujte.
  • Page 16 • Když s plynovým nástrojem nepracujete, zavěste ho • Nepoužívejte plynový nástroj na materiálech, které na háček na opasku nebo na krovu nebo ho položte jsou příliš tvrdé nebo příliš měkké. Tvrdý materiál přední nebo boční stranou dolů. Nenechávejte ho může spojovací prvek odrazit a způsobit zranění ležet tak, aby jeho vyústění mířilo na obsluhu nebo osob, zatímco měkký materiál může být snadno na okolostojící osoby. proražen a způsobit tak volné odlétnutí spojovacího prvku. • Plynový nástroj smí používat pouze technicky zdatné osoby, které si přečetly provozní • Nenastřelujte spojovací prvky do jiných spojovacích a bezpečnostní pokyny a porozuměly jejich obsahu. prvků. • Zajistěte, aby se při práci s plynovým nástrojem • Při nastřelování spojovacích prvků do stávajících ve vaší blízkosti nevyskytovaly žádné děti a další stěn nebo jiných míst, za která není vidět, věnujte osoby. Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly zvýšenou pozornost skrytým předmětům nebo nad nástrojem. osobám na druhé straně (např. dráty, trubky, elektrické kabely.) • Nepoužívané plynové nástroje, palivové články, nabíječky a baterie uchovávejte mimo dosah • Po nastřelení spojovacího prvku se plynový nástroj dětí a zabraňte v jejich používání osobám, které může zpětným rázem odpružit pryč od pracovního s plynovým nástrojem a příslušenstvím nemají povrchu. V zájmu snížení rizika úrazu mějte vždy žádné zkušenosti nebo které se neseznámily nad zpětným rázem kontrolu: s pokyny k jejich používání. Plynové hřebíkovačky...
  • Page 17: Varování Týkající Se Palivového Článku

    · když nástroj není používán, opatření snižují riziko nechtěné aktivace plynového · při provádění údržby nebo oprav, nástroje. · při odstraňování zaseknutí, · při zvedání, spouštění nebo přenášení • Plynový nástroj by neměl být upravován, pokud to plynového nástroje na jiné místo, není povoleno v příručce nebo pokud neobdržíte · když je plynový nástroj mimo dohled nebo písemný souhlas od společnosti Kyocera Unimerco kontrolu obsluhy, Fastening. Nedodržení tohoto pokynu může vést · při vyjímání spojovacích prvků ze zásobníku. k nebezpečným situacím nebo úrazům. • Se zařízením si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu • R uce a jiné části těla nesmí být v oblasti nesmí provádět děti. vystřelování spojovacích prvků z plynového nástroje. • O plynový nástroj se řádně starejte. Pokud je poškozený, nechte o před použitím opravit. • Nepoužívejte plynový nástroj s jinými bateriemi, Podrobné informace o řádné údržbě plynového než se speciálně určenými napájecími sadami...
  • Page 18: Varování Týkající Se Nabíječky A Baterie

    • Když není nabíječka používána, nesmí přijít do článku může způsobit výbuch nebo požár. kontaktu s kapalinami a kovovými předměty, jako jsou papírové sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby • Manipulujte s palivovým článkem opatrně nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou a kontrolujte případná poškození. Poškozené způsobit spojení dvou svorek. Zkratování svorek palivové články mohou explodovat a způsobit úraz. baterie může způsobit popáleniny nebo požár. Varování týkající se nabíječky a baterie • Baterii a nabíječku likvidujte podle místních • Dobíjejte baterie pouze nabíječkou specifikovanou předpisů. Baterii ani nabíječku nelikvidujte v ohni společností Kyocera Unimerco Fastening. a ani se je nepokoušejte propichovat nebo rozbíjet. Nabíječka, která je určena pro jeden konkrétní typ napájecí sady, může při použití s jinou napájecí • Nevystavujte baterii nebo plynové nástroje sadou způsobit požár. s připojenou baterií přímému slunečnímu záření. Nevystavujte je teplotám vyšším než 49 °C. Přehřátí • Zástrčka nabíječky musí jít zapojit do elektrické baterie může způsobit výbuch nebo požár. zásuvky. Zástrčku nijak neupravujte. Neupravené zástrčky a odpovídající elektrické zásuvky snižují Nabíječka riziko úrazu elektrickým proudem. Celkový čas nabíjení...
  • Page 19: Pokyny K Obsluze

    Čeština Vkládání a vyjímání spojovacích prvků • Při používání plynového nástroje by obsluha měla zaujmout vhodný ergonomický postoj. Je nutné mít stabilní postoj a vyhýbat se nepřirozeným nebo • Před vložením spojovacích prvků vložte baterii a nevyváženým pozicím. palivový článek. Pokud spojovací prvek vložíte před připojení baterie nebo palivového článku, může dojít • Držte plynový nástroj lehce, ale bezpečně, protože k nechtěnému vystřelení spojovacího prvku. rizika způsobená vibracemi jsou při silném úchopu obecně větší. • Při vkládání spojovacích prvků namiřte hubici směrem pryč od okolostojících osob a sundejte prst • Mohou být přítomná i další rizika související ze spouště. s opakovanými činnostmi, jako doba používání Pro zásobník bez zarážky s ohledem na pracovní pozice a vyvíjené síly. Doporučujeme, abyste se seznámili s příslušnými • Při vkládání spojovacích prvků zasuňte pás informacemi v normách EN 1005-3 a EN 1005-4. spojovacích prvků do zásobníku. • Hlavními příčinami úrazů na pracovišti jsou • Stiskněte uvolňovací páčku a vytáhněte vysunovač, uklouznutí, zakopnutí a pády. Při používání...
  • Page 20: Aktivace Plynového Nástroje

    • Opakujte výše uvedený postup, dokud nenajdete • Vytáhněte zaseknutý spojovací prvek špičatými požadované nastavení hloubky nastřelování. kleštěmi nebo podobným nástrojem. Nevytahujte spojovací prvek rukou. • Pokud se vám spojovací prvek nepodaří výše uvedeným postupem vytáhnout, obraťte se na svého prodejce produktů TJEP. V případě hřebíkovačky do betonu seřiďte hloubku zatlačením posuvníku do boku. Aktivace plynového nástroje • Plynový nástroj je vybaven pouze plně sekvenčním Uvolňování zaseknutých aktivačním systémem. dokončovacích hřebíkovaček • Plynový nástroj aktivujete zatlačením bezpečnostní pojistky proti pracovnímu povrchu a následným • V případě zaseknutí spojovacího prvku odpojte před stiskem spouště. provedením jakékoli akce palivový článek a baterii. • Chcete-li plynový nástroj znovu aktivovat, je • Uvolněte vysunovač, aby nebyl vyvíjen tlak na pás nutné nejdříve plně uvolnit bezpečnostní pojistku spojovacích prvků. a následně uvolnit spoušť. • Otevřete kryt vyrážecího vodítka uvolněním • Před stiskem spouště se přesvědčte, že západky.
  • Page 21: Nabíjení Baterie A Vysvětlení Kontrolek

    • Při nabíjení baterie se kontrolka zbarví červeně. • Čistěte pravidelně vstupní filtr, aby nástroj neustále • Po úplném nabití baterie se druhá kontrolka zbarví podával maximální výkon. zeleně. • Zaměstnavatel a obsluha musí zajistit, aby byl • V případě nestandardní teploty baterie bude plynový nástroj udržován v bezpečném provozním červená kontrolka synchronizovaně blikat spolu se stavu. Plynový nástroj navíc mohou opravovat zelenou kontrolkou. pouze autorizovaní servisní technici společnosti TJEP nebo distributorů produktů společnosti • V případě vadné baterie bude červená kontrolka TJEP a musí při tom používat díly a příslušenství synchronizovaně blikat spolu se zelenou kontrolkou. dodávané nebo doporučované společností Kyocera Unimerco Fastening. • Po připojení nástroje k nabité baterii se kontrolka na nástroji zbarví zeleně. • Udržujte plynový nástroj neustále čistý. Otírejte suchým čistým hadříkem mazivo nebo olej, aby nedošlo k nechtěnému upuštění nástroje. Nepou- Stav kontrolky na nabíječce žívejte k čištění plynového nástroje čistidla na bázi Červená Stav Zelená kontrolka rozpouštědel, protože určitá rozpouštědla mohou kontrolka poškodit nebo oslabit kompozitní díly nástroje. Nečinnost – je k dispozici NESVÍTÍ...
  • Page 22: Odstraňování Potíží

    Odstraňování potíží Stav Význam Rozsvítí se červená kontrolka a plynový nástroj • Může být vybitá baterie. • Vyměňte baterii za nabitou. nefunguje. • Seřiďte nastavení hloubky nastřelování na maximum. • Očistěte válec vhodným čisticím prostředkem. Další informace najdete na stránce www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas. • Zkontrolujte baterii a palivový článek a v případě potřeby je vyměňte. Plynový nástroj funguje normálně, ale nenastřeluje • Před aktivací spouště stiskněte a na 1 minutu podržte bezpečnostní spojovací prvky až nadoraz. pojistku. Pokud plynový nástroj nevystřelí, může být poškozené těsnění nad spalovací komorou. Obraťte se na svého místního distributora a nechte nástroj opravit. • Baterie je vybitá. Vyměňte baterii za nabitou. Netočí se ventilátor a kontrolka svítí červeně. • Pokud výše zmíněná akce problém nevyřeší, obraťte se na svého místního distributora a nechte nástroj opravit. • Vyměňte baterii. Pokud tato akce problém vyřeší, je baterie poškozená. Baterii nelze nabít nebo se nabíječka při nabíjení • Nabíječka může být přehřátá. Počkejte 30 minut a zkuste to znovu. • Pokud baterie v plynovém nástroji normálně funguje, ale nelze ji nadměrně zahřívá. nabíječkou nabít, vyměňte ji. Nabíječka se nadměrně zahřívá, vydává neobvyklé • Nabíječka je poškozená a nesmí být dále používána. Okamžitě nabíječku odpojte a vyměňte ji za novou.
  • Page 23: Symbolforklaring

    Dansk TJEP GAS - SØMPISTOLER SIKKERHEDS- OG BRUGSANVISNING VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLFINDING Indhold Symbolforklaring ....................21 Generelle advarsler ....................22 Sikkerhedsanvisning vedr. gaspatroner..............24 Sikkerhedsanvisninger vedr. oplader og batteri.............24 Batterioplader ......................25 Forudsigelige farer....................25 Brugsanvisning ......................26 Isætning og udtagning af gaspatronen ..............26 Ladning og tømning af magasinet .................26 Justering af slagdybde...................26 Aktivering af gasværktøjet ..................26 Brug af gasværktøjet .....................26 Fjernelse af fastklemt fastener i sømpistoler og klammepistoler ......27 Fjernelse af fastklemt fastener i dykkerpistoler .............27 Fjernelse af fastklemt fastener i betonsømpistoler ..........27 Opladning af batteri og LED-forklaring ..............27 Vedligeholdelsesanvisning ..................28 Opbevaring ......................28 Fejlfinding ......................29 FORKERT ELLER SLØSET OMGANG...
  • Page 24: Generelle Advarsler

    Generelle advarsler • Sørg for at forhindre utilsigtet aktivering. Bær ikke gasværktøjet med din finger på aftrækkeren. Generelle sikkerhedsanvisninger • Husk at gasværktøjet er et arbejdsredskab. • ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og anvisninger. Manglende overholdelse af • Brug det ikke til sjov. advarsler og anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand, alvorlig kvæstelse og/eller død. • Fjern alle nøgler eller skruenøgler anvendt til indstilling før gasværktøjet anvendes. En skrue- • Brug gasværktøjet og tilbehør i overensstemmelse nøgle eller en nøgle efterladt på en bevægende del med disse anvisninger, og tag højde for arbejds- af gasværktøjet kan forårsage personskade. betingelserne og arbejdet, som skal udføres. Brug af gasværktøjet til andre opgaver end dem, det er • Betjen ikke gasværktøjet i en eksplosionsfarlig beregnet til, kan føre til farlige situationer. atmosfære, som f.eks. når der er brandbare væsker, gasser eller støv til stede. Gasværktøjets design vil • Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og generere gnister, og udstødningen vil også medføre brug sund fornuft, når du betjener gasværktøjet. mulig fare for, at let antændeligt brændstof eller Brug ikke gasværktøjet, når du er træt eller påvirket gas antændes. Brug ikke gasværktøjet i sådanne af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks omgivelser. Ryg ikke, mens du anvender eller uopmærksomhed, mens du betjener gasværktøjet, håndterer gasværktøjet og/eller gaspatronen.
  • Page 25 • Aktivér ikke gasværktøjet, medmindre det er ordentligt. placeret tæt mod arbejdsemnet. Hvis gasværktøjet ikke er i kontakt med arbejdsemnet, risikeres at • Fjern batteriet og gaspatronen fra gasværktøjet, fasteneren rikochettere væk fra emnet. inden der foretages justeringer, ændres tilbehør eller gasværktøjet lægges til opbevaring. Sådanne • Anvend ikke gasværktøjet i materialer, der er for sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for, at hårde eller bløde. Hårde materialer kan rikochettere gasværktøjet aktiveres ved et uheld. fasteneren og beskadige personer. Bløde materialer kan let penetreres og medføre, at fasteners flyver • Gasværktøjet må ikke modificeres, medmindre det frit. er godkendt i manualen eller godkendt skriftligt af Kyocera Unimerco Fastening. Manglende • Skyd ikke fasteners ind i andre fasteners. overholdelse kan medføre farlige situationer eller kvæstelser. • Vær ekstra forsigtig, når fasteners føres ind i eksisterende vægge eller andre blinde områder, • H old hænder og kropsdele væk fra så du undgår kontakt med skjulte genstande eller gasværktøjets mundingsdel/næse. personer på den anden side (f.eks. ledninger, rør, elektriske kabler).
  • Page 26: Sikkerhedsanvisning Vedr. Gaspatroner

    • Vær forsigtig, når fasteners håndteres, da de kan have skarpe kanter. • Få dit gasværktøj vedligeholdt af en kvalificeret reparatør, der udelukkende anvender komponenter • Brug kun tilbehør fremstillet eller anbefalet af leveret eller anbefalet af Kyocera Unimerco Kyocera Unimerco Fastening. Fastening. Det vil sikre, at gasværktøjet bliver ved med at være sikkert. • Indsæt fastener efter indsætning af batteriet og gaspatronen for at forhindre uventet affyring af • Brug kun smøremidler anbefalet af Kyocera fasteners. Unimerco Fastening / din lokale TJEP-forhandler. • Fjern batteriet og gaspatronen, hvis en fastener Sikkerhedsanvisninger vedr. gaspatroner sætter sig fast i gasværktøjet. Når en fastsiddende • Brug udelukkende den type gaspatron, som fastener fjernes, kan sømpistolen aktiveres Kyocera Unimerco Fastening har anbefalet. utilsigtet, hvis batteriet og/eller gaspatronen Læs gaspatronens sikkerhedsdatablad for at tilsluttes. lære mere om indholdet af gaspatronen og transportbestemmelserne. • Gaspatronen er en flydende højtryks-gasbeholder.
  • Page 27: Batterioplader

    Dansk • Undgå kropskontakt med jordforbundne eller Overophedning af batteriet kan medføre eksplosion jordede overflader såsom rør, radiatorer og køle- eller brand. skabe, når du arbejder med elektrisk udstyr. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er Batterioplader jordforbundet eller jordet. Total ladetid 120 min Max. antal skud ved fuld • Udsæt ikke batteriet eller opladeren for regn, sne 8.000 skud opladning eller våde omgivelser, og nedsænk ikke batteriet 120 min. opladning 8.000 skud eller opladeren i vand eller andre væsker, da det vil 2 min. opladning 200 skud ødelægge produktet og forøge risikoen for elektrisk Arbejdstemperatur 0 °C til 49 °C (32 °F til 120 °F) stød. Temperaturområde for -20°C til 85°C (-4°F til 185°F) opbevaring • Behandl ledningen ordentligt. Brug aldrig ledningen til at bære laderen, trække det hen til dig eller til at Luftfugtighed, ikke- 0 til 95% RH trække stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen kondenserende væk fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Brug ikke batteriopladeren, hvis ledningen Forudsigelige farer er beskadiget, eller batteriopladeren er defekt.
  • Page 28: Brugsanvisning

    • Udvis ekstra opmærksomhed i ukendte omgivelser. • For at tømme magasinet for søm, trykkes på Der kan være skjulte farer såsom elektricitet eller udløserarmen på fremføreren mens gasværktøjet andre forsyningskilder. vippes bagud, så sømstrimlen kan glide bagud af magasinet. • Hvis værktøjet anvendes i et område med statisk støv, kan det sprede støvet og medføre farer. • Tøm magasinet ved at skubbe sømstaven ud. • Når støv- eller udstødningsfarer opstår, skal det Ved 3-trins-magasindesign: Følg samme prioriteres at fjerne årsagen. sikkerhedsanvisning, og fortsæt med følgende trin • For at indsætte fasteners trækkes fremføreren til • Undgå at støv suges ind i gasværktøjet under bagenden, indtil den låses til magasinet i bageste anvendelse, da dette kan medføre fejlfunktion. position. • Indsæt fasteners i magasinet. • Slip fremføreren forsigtigt for at få fasteners i Brugsanvisning indgreb. • For at tømme gasværktøjet for fastners trækkes Isætning og udtagning af gaspatronen fremføreren til den bageste låseposition, og...
  • Page 29: Brug Af Gasværktøjet

    Dansk Fjernelse af fastklemt dykker • Sørg for, at du holder næsen mod emnet, inden du påvirker aftrækkeren.. • I tilfælde af en fastklemt dykker frakobles gaspatronen og batteriet, inden yderligere Brug af gasværktøjet handlinger udføres. • For at sikre ordentligt drift og undgå overophedning • Frigør fremføreren for at undgå tryk på eller kvælning af gasværktøjet, må skudhastigheden fastenerstaven. ikke overskride 1000 skud i timen og 4000 skud om dagen under optimale arbejdsbetingelser. Høje • Åbn næsedækslet ved at frigøre låsen. temperaturer og/eller høje højder vil mindske det mulige maks.-antal skud per dag. • For TJEP ST-15/50 GAS: Fjern de 2 skruer på næsedækslet. Fjernelse af fastklemt søm eller • Fjern den fastklemte dykker med en spidstang eller klamme et lignende værktøj. Brug ikke hænderne til at fjerne dykkeren. • Ved fastklemt søm eller klamme, frakobles gaspatronen og batteriet, inden yderligere • Fastgør næsedækslet igen, når du har fjernet...
  • Page 30: Vedligeholdelsesanvisning

    Blinkende (OFF Blinkende (ON Defekt batteri 0,5 s / ON 0,5 s) 0,5 s / OFF 0,5 s) Status Visning på værktøjet Batterikapacitet over 80 % Alle LED’er lyser grønt Batterikapacitet 80 % til 60 % To LED’er lyser grønt Batterikapacitet 60 % til 40 % En LED lyser grønt Batterikapacitet 40 % til 20 % En LED blinker grønt Batterikapacitet under 20 % En LED lyser rødt Vedligeholdelsesanvisning Generel vedligeholdelse • Rengør jævnligt indsugningsfilteret for at holde værktøjet fuldt funktionsdygtigt. • Arbejdsgiveren og operatøren er ansvarlige for at sikre, at gasværktøjet holdes i orderntlig og sikker stand. Kun autoriseret TJEP-servicepersonale eller TJEP-distributører, må reparere gasværktøjet. Der skal anvendes originale reservedele og udstyr leveret eller anbefalet af Kyocera Unimerco Fastening. • Hold altid gasværktøjet rent. Tør fedt eller olie af med en tør rengøringsklud for at undgå, at gasværktøjet tabes. Undgå enhver brug af opløsningsmidler til rengøring af gasværktøjet, idet nogle opløsninger vil beskadige eller svække værktøjets kompositdele.
  • Page 31: Fejlfinding

    Dansk Fejlfinding Status Betydning Det røde LED-indikatorlys er tændt, og gasværktøjet • Batteristrømmen kan være for lav. • Udskift batteriet med et fuldt opladet batteri. virker ikke. • Juster slagdybden til den dybeste indstilling. • Rengør cylinderen efter anvisningen. Se: www.tjep.dk/cleaning- instructions-gas Gasværktøjet fungerer normalt, men fasteners iskydes • Kontrollér batteriet og gaspatronen, og udskift om nødvendigt. • Tryk sikringen ned, og hold den i 1 minut, inden du aktiverer udløseren. ikke så de flugter med overfladen. Hvis gasværktøjet ikke udløses, kan der være en utæthed i tætningen omkring forbrændingskammeret. Kontakt din lokale forhandler med henblik på service. • Batteriet er afladet. Udskift batteriet med et fuldt opladet batteri. • Hvis ovenstående ikke virker, kontaktes din lokale forhandler med henblik Blæseren kører ikke, og LED-indikatorlyset er rødt. på service. • Udskift batteriet. Hvis dette løser problemet, er batteriet beskadiget. Batteriet kan ikke oplades, eller batteriopladeren bliver • Opladeren kan være overophedet. Vent i 30 minutter, og prøv igen. • Udskift batteriopladeren, hvis batteriet fungerer normalt i gasværktøjet, varm under opladning. men ikke kan oplades af batteriopladeren. • Batteriopladeren er beskadiget og bør ikke anvendes mere. Frakobl Batteriopladeren bliver varm, producerer støj batteriopladeren med det samme, og udskift den med en ny ellerbegynder at ryge.
  • Page 32: Erläuterung Der Symbole

    TJEP GASNAGLER SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN INSTANDHALTUNG UND FEHLERBEHEBUNG Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole ..................30 Allgemeine Warnungen ..................31 Warnungen zur Brennstoffzelle ................34 Warnungen zu Ladegerät und Batterien ..............34 Batterieladegerät ....................35 Vorhersehbare Gefahren ..................35 Bedienungsvorschriften ..................36 Brennstoffzelle einlegen/entnehmen ..............36 Befestigungsmittel einlegen/entnehmen..............36 Einstellen der Schlagtiefe ..................36 Auslösen des Gaswerkzeuges ................36 Betrieb des Gaswerkzeuges..................37 Abhilfe bei Befestigungsmittelstau in Streifennaglern und Klammergeräten ..37 Abhilfe bei Befestigungsmittelstau in Stiftnaglern..........37 Abhilfe bei Befestigungsmittelstau in Betonnaglern ..........37 Aufladen der Batterie und Erläuterung der LEDs ..........38 Instandhaltungsvorschriften...................38 Aufbewahrung .......................38 Fehlerbehebung ....................39 EINE UNSACHGEMÄSSE UND Erläuterung der Symbole UNSICHERE VERWENDUNG...
  • Page 33: Allgemeine Warnungen

    Deutsch Allgemeine Warnungen • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen Allgemeine Sicherheitswarnungen fern, um schwere Verletzungen zu verhindern. • ACHTUNG: Lesen Sie sämtliche Tragen Sie ausschließlich Handschuhe, die eine Sicherheitswarnungen und alle Vorschriften! ausreichende Griffigkeit bieten und eine sichere Die Nichtbeachtung der Warnungen und Kontrolle des Abzugs und möglicher Einstellvorrich- Vorschriften kann zu Stromschlag, Feuer, schweren tungen gewährleisten. Tragen Sie bei Arbeiten in Verletzungen und/oder zum Tod führen. der Kälte warme Kleidung, damit Ihre Hände warm und trocken bleiben. • Verwenden Sie das Gaswerkzeug und sein Zubehör gemäß diesen Vorschriften und berücksichtigen • Trauen Sie sich nicht zu viel zu. Bewahren Sie Sie dabei die Art und die Umstände der Arbeit. stets einen festen Halt und Ihr Gleichgewicht. Die Verwendung des Gaswerkzeuges für nicht Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des bestimmungsgemäße Zwecke kann zu gefährlichen Gaswerkzeuges in unerwarteten Situationen. Situationen führen. • Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten. • Seien Sie stets vorsichtig, arbeiten Sie aufmerksam Tragen Sie nicht das Gaswerkzeug mit dem Finger und benutzen Sie bei der Arbeit mit dem Gaswerk- am Abzug.
  • Page 34 • Im Falle eines Missbrauchs kann aus der Batterie • Setzen Sie das Gaswerkzeug nicht Regen oder und/oder der Brennstoffzelle Flüssigkeit austreten. Nässe aus. Wasser, das in das Gaswerkzeug Vermeiden Sie jeglichen Kontakt. Spülen Sie mit eindringt, erhöht die Gefahr von Stromschlägen Wasser, falls versehentlich ein Kontakt stattfindet. und/oder Störungen. Suchen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe auf, falls Flüssigkeit in die Augen gelangt. Flüssigkeit, die aus • Gehen Sie stets davon aus, dass das Gaswerkzeug der Batterie und/oder der Brennstoffzelle austritt, Befestigungsmittel enthält. Eine unvorsichtige kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen. Handhabung des Gaswerkzeuges kann zum überraschenden Auslösen von Befestigungsmitteln • Durch den Normalbetrieb kann eine kleine und zu Verletzungen führen. Gasmenge freigesetzt werden. • Richten Sie das Gaswerkzeug nicht auf sich selbst • Das Gaswerkzeug darf nicht verwendet werden, oder andere, in der Nähe befindliche Personen – falls es sich nicht im ordnungsgemäßen Betriebs- gleichgültig, ob es Befestigungsmittel enthält oder zustand befindet. nicht. Eine unvorhergesehene Betätigung würde das Befestigungsmittel auslösen und Verletzungen • Kontrollieren Sie das Gaswerkzeug vor der Verwen- verursachen. dung, um festzustellen, ob sich das Gaswerkzeug im ordnungsgemäßen Betriebszustand befindet. • Verwenden Sie das Gaswerkzeug nicht mit Gewalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausge- Verwenden Sie das richtige Gaswerkzeug für richtet sind oder klemmen, oder ob sonstige Fehler...
  • Page 35 Befestigungsmitteln minimieren, da diese Vorgänge • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Befestigungsmittel Verletzungen verursachen können. handhaben – sie können scharfe Kanten und scharfe Stellen aufweisen. • Nutzen Sie dieses Gaswerkzeug nicht zur Befestigung von Stromkabeln. Es ist nicht für die • Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das Installation von Stromkabeln ausgelegt und kann vom Hersteller des Werkzeuges hergestellt oder die Isolierung von Stromkabeln beschädigen empfohlen wird, oder Zubehör, das wirkungsgleich und dadurch Stromschläge oder Brandgefahr mit dem Zubehör ist, das von Kyocera Unimerco verursachen. Das Gaswerkzeug ist außerdem nicht Fastening empfohlen wird. gegen Strom isoliert. • Legen Sie zuerst die Batterie und die Brennstoff- • Verwenden Sie das Gaswerkzeug nicht für andere, zelle und erst danach das Befestigungsmittel nicht bestimmungsgemäße Arbeiten. Verwenden ein, um ein unvorhergesehenes Auslösen des Sie es vor allem nicht als Hammer. Schläge auf Befestigungsmittels zu verhindern. das Gaswerkzeug erhöhen die Gefahr, dass der Werkzeugkörper bricht und versehentlich • Entnehmen Sie die Batterie und die Brennstoffzelle, Befestigungsmittel ausgelöst werden. falls Befestigungsmittel im Gaswerkzeug fest- klemmen. Wird ein festgeklemmtes Befestigungs- • Verwenden Sie das Gaswerkzeug nicht, falls...
  • Page 36: Warnungen Zur Brennstoffzelle

    Detaillierte Informationen zur ordnungsgemäßen Instandhaltung des Gaswerkzeuges entnehmen Sie • Gehen Sie vorsichtig mit den Brennstoffzellen um bitte den Instandhaltungsvorschriften. und kontrollieren Sie sie auf Schäden. Beschädigte Brennstoffzellen können explodieren und • Halten Sie bitte das Gaswerkzeug sorgfältig Verletzungen verursachen. sauber. Wischen Sie nach der Verwendung Fett Warnungen zu Ladegerät und Batterien und/oder Öl ab. Verwenden Sie für die Reinigung des Gaswerkzeuges keine lösungsmittelhaltigen • Laden Sie die Batterien ausschließlich mit dem Reinigungsmittel. Das Lösungsmittel könnte die von Kyocera Unimerco Fastening vorgegebenen Gummi- und/oder Plastikbauteile am Gaswerkzeug Ladegerät wieder auf. Ladegeräte, die sich für eine angreifen. Fettige Griffe und Werkzeugkörper Art Akkusatz eignen, können eine Brandgefahr können ein versehentliches Fallenlassen des darstellen, wenn sie für einen anderen Akkusatz Gaswerkzeuges verursachen und dadurch zu verwendet werden. Verletzungen von in der Nähe befindlichen Personen führen. • Der Stecker des Ladegeräts muss zur Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker unter keinen • Lassen Sie Ihr Gaswerkzeug von einem Umständen in irgendeiner Weise. Originalstecker qualifizierten Reparateur warten, der ausschließlich...
  • Page 37: Batterieladegerät

    Deutsch • Durchstechen Sie nicht das Gehäuse des • Während des Betriebs können Teile des Werkstücks Ladegeräts oder der Batterie und versuchen Sie und des Befestigungssystems ausgestoßen nicht, diese Gehäuse zu öffnen. werden. • Decken Sie das Batterieladegerät nicht ab. • Wird das Gaswerkzeug lange verwendet, können beim Bediener Arm-, Schulter oder • Verwenden Sie weder einen Aufwärtstransformator Nackenbeschwerden oder Beschwerden an noch einen Motorgenerator als Energiequelle des anderen Körperteilen auftreten. Batterieladegeräts. • Vibrationen können bleibende Schäden an den • Versuchen Sie nicht, nicht aufladbare Batterien Nerven und der Blutversorgung der Hände und wieder aufzuladen. Arme verursachen. • Das Batterieladegerät muss sich während des • Falls der Bediener Symptome wie andauernde Aufladens an einem gut belüfteten Ort befinden. oder wiederkehrende Beschwerden, Schmerzen, Herzklopfen, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder • Halten Sie Akkusätze, die gerade nicht verwendet Steifheit bemerkt, darf er diese Warnsignale nicht werden, von Flüssigkeiten und Metallgegenständen ignorieren. Der Bediener sollte bezüglich seiner wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Aktivitäten eine medizinische Fachkraft aufsuchen.
  • Page 38: Bedienungsvorschriften

    Bedienungsvorschriften Befolgen Sie die gleichen Sicherheitsvorschriften, wenn Ihr Gerät ein 3-Schritte-Magazine enthält, und tun Sie danach Folgendes: Brennstoffzelle einlegen/entnehmen • Legen Sie Befestigungsmittel ein, indem Sie den • Öffnen Sie die Klappe zum Fach der Scheiber an das rückwärtige Ende ziehen, bis er Brennstoffzelle, indem Sie an der Klappe ziehen dort in das Magazin einrastet. und sie drehen. • Schieben Sie den Befestigungsmittelstreifen in das • Legen Sie die Brennstoffzelle in das Fach ein. Magazin. Passen Sie die Brennstoffzellendüse an den Brennstoffschacht des Gaswerkzeuges an. • Entriegeln Sie den Schieber vorsichtig, damit der Befestigungsmittelstreifen einrastet. • Schließen Sie die Klappe zum Fach der Brennstoffzelle. • Entnehmen Sie die Befestigungsmittel aus dem Gaswerkzeug, indem Sie den Schieber in die rückwärtige Verriegelungsposition ziehen. Lassen...
  • Page 39: Betrieb Des Gaswerkzeuges

    Deutsch Abhilfe bei Befestigungsmittelstau in • Lösen Sie das Gaswerkzeug erneut aus, indem Stiftnaglern Sie die Sicherung vollständig vom Werkstück lösen und den Abzug loslassen und danach die oben genannte Vorgehensweise wiederholen. • Entfernen Sie im Falle eines Befestigungs- mittelstaus zunächst die Brennstoffzelle und die • Stellen Sie sicher, dass Sie gegen ein Werkstück Batterie, bevor Sie weitere Schritte unternehmen. auslösen, bevor Sie den Abzug betätigen. • Lösen Sie den Schieber, um Druck auf den Befestigungsmittelstreifen zu vermeiden. Betrieb des Gaswerkzeuges • Öffnen Sie die Abdeckung der Treiberführung, • Die Auslösegeschwindigkeit sollte bei optimalen indem Sie den Verschluss entriegeln. Arbeitsbedingungen 1.000 Schuss/Stunde und 4.000 Schuss/Tag nicht überschreiten, damit ein • Nur für TJEP ST-15/50 GAS: Entfernen Sie die ordnungsgemäßer Betrieb gewährleistet ist und ein beiden Schrauben in der Nase des Geräts. Überhitzen oder Verstopfen des Gaswerkzeuges verhindert wird. Eine hohe Temperatur und/oder • Entfernen Sie die festgeklemmten Befestigungs- eine große Höhe verringern die maximal mögliche mittel mit einer Spitzzange oder einem ähnlichen Zahl an Schüssen pro Tag.
  • Page 40: Aufladen Der Batterie Und Erläuterung Der Leds

    • Wenn das Batterieladegerät an die Strom- bestehen bleibt. versorgung angeschlossen ist und keine Batterie enthält, leuchtet eine LED grün. • Der Arbeitgeber und der Bediener sind dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass sich das Gas- • Die LED-Anzeige am Batterieladegerät beginnt werkzeug stets in einem sicheren Arbeitszustand rot zu leuchten, wenn das Ladegerät eine Batterie befindet. Darüber hinaus dürfen nur autorisierte auflädt. TJEP-Servicemitarbeiter oder TJEP-Vertriebs- händler das Gaswerkzeug reparieren, und sie • Die andere LED-Anzeige beginnt grün zu leuchten, müssen dabei Zubehör oder Teile verwenden, die wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist. von Kyocera Unimerco Fastening geliefert oder empfohlen werden. • Im Falle einer unnormalen Batterietemperatur blinken die rote und die grüne LED synchron. • Halten Sie das Gaswerkzeug stets sorgfältig sauber. Wischen Sie mit einem trockenen, • Ist die Batterie defekt, blinken die rote und die sauberen Lappen Fett oder Öl ab, um ein grüne LED asynchron. versehentliches Fallenlassen des Gaswerkzeuges zu verhindern. Verwenden Sie für die Reinigung • Wird eine aufgeladene Batterie in das Gaswerkzeug des Gaswerkzeuges keine lösungsmittelhaltigen eingelegt, beginnt die LED-Anzeige am Werkzeug Reinigungsmittel, da gewisse Lösungsmittel die grün zu leuchten.
  • Page 41: Fehlerbehebung

    Deutsch Fehlerbehebung Fehler Lösung Die rote LED-Anzeige leuchtet und das • Die Batterie könnte erschöpft sein. • Ersetzen Sie die Batterie durch eine vollständig aufgeladene Batterie. Gaswerkzeug funktioniert nicht. • Stellen Sie die Schlagtiefe so tief wie möglich ein. • Reinigen Sie den Zylinder mit einem geeigneten Reinigungsmittel. Bitte befolgen Sie die Anweisungen auf www.tjep.de/cleaning-instructions-gas Das Gaswerkzeug funktioniert normal, • Kontrollieren Sie Batterie und Brennstoffzelle und tauschen Sie sie falls nötig aus. schlägt die Befestigungsmittel aber nicht • Drücken Sie die Sicherung herunter und halten Sie sie 1 Minute lang gedrückt, bevor Sie bündig ein. den Abzug betätigen. Werden die Befestigungsmittel nicht ausgelöst, kann eine Dichtung über der Brennkammer undicht sein. Kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler zwecks Wartung. Der Lüfter läuft nicht und die LED- • Die Batterie ist leer. Ersetzen Sie die Batterie durch eine vollständig aufgeladene Batterie. Anzeige leuchtet rot. • Kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler zwecks Wartung, falls dies das Problem nicht löst. • Tauschen Sie die Batterie aus. Falls dies das Problem behebt, ist die Batterie beschädigt. Die Batterie lädt nicht oder das • Das Ladegerät kann überhitzt sein. Warten Sie 30 Minuten und versuchen Sie es erneut. Batterieladegerät wird während des • Tauschen Sie das Batterieladegerät aus, falls die Batterie im Gaswerkzeug normal Ladevorgangs heiß. funktioniert, aber nicht im Batterieladegerät aufgeladen werden kann.
  • Page 42: Sümbolite Selgitus

    TJEP GAASINAELUTAJATE OHUTUS- JA KASUTUSJUHISED HOOLDUS JA TÕRKEOTSING Sisukord Sümbolite selgitus ....................40 Üldised hoiatused ....................41 Kütuseelemendi hoiatused ..................43 Laadija ja aku hoiatused ..................44 Akulaadija ......................44 Prognoositavad ohud.....................44 Kasutusjuhend .......................45 Kütuseelemendist tühjendamine ja täitmine ............45 Kinnitusvahendi kinnitamine ja eemaldamine............45 Ajami sügavuse reguleerimine ................45 Gaasitööriista käivitamine..................46 Gaasitööriista kasutamine ..................46 Kinnikiilunud raamimisnaelte ja klambrite eemaldamine ........46 Kinnikiilunud viimistlusnaelte eemaldamine ............46 Kinnikiilunud betooninaelte eemaldamine .............46 Aku laadimine ja LED-tulede selgitus ..............46 Hooldusjuhendid ....................47 Ladustamine ......................47 Tõrkeotsing ......................48 GAASITÖÖRIISTA EBAÕIGE Sümbolite selgitus JA VÄÄRKASUTUS VÕIB...
  • Page 43: Üldised Hoiatused

    Eesti Üldised hoiatused • Ärge ulatuge kaugemale. Säilitage alati kindlat jal- gealust ja tasakaalu. See võimaldab gaasitööriista paremat juhtimist ootamatutes olukordades. Üldised ohutusjuhised • HOIATUS! Lugege kõiki hoiatusi ja juhiseid. • Vältige tahtmatut käivitamist. Ärge kandke Hoiatuste ja juhiste järgimata jätmine võib gaasitööriista nii, et teie sõrm on selle päästikul. lõppeda elektrilöögi, tulekahju, tõsiste vigastuste ja/ või surmaga. • Austage gaasitööriista kui töötamisvahendit. • Kasutage gaasitööriista ja tarvikuid vastavalt • Ärge vallatlege. käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ning teostatavat tööd. Gaasitööriista kasutamine • Enne gaasitööriista kasutamist eemaldage kõik mitte-ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke reguleerimisseadmed või mutrivõtmed. Gaasi- olukordi. tööriista liikuva osa külge kinnitatud reguleerseade või mutrivõti võib põhjustada kehavigastusi. • Gaasitöörista kasutamisel olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja kasutage tervet mõistust. • Gaasitööriist ei ole ette nähtud kasutamiseks Ärge kasutage gaasitööriista, kui olete väsinud või plahvatusohtlikus keskkonnas, näiteks kohas, kus kasutanud narkootikume, alkoholi või ravimeid. esineb tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
  • Page 44 • Mittekasutatava gaasitööriisa korral riputage • Ärge juhtige kinnitusvahendeid teistesse kinnitus- see rihma-/riputuskonksule või asetage see kas vahenditesse. esiküljele või küljele. Ärge jätke seda seisma nii, et ninaosa on suunatud kasutaja või kellegi teise • Olge eriti ettevaatlik, kui juhite kinnitusvahendeid poole. olemasolevatesse seinatesse või muudesse pimedatesse kohtadesse, et vältida kokkupuudet • Gaasitööriista võivad kasutada ainult vastavate varjatud objektide (nt juhtmed, torud, elektrikaablid) tehniliste oskustega isikud, kes on lugenud ning või teisel poole seina viibivate isikutega. mõistnud töö- ja ohutusjuhiseid. • Pärast kinnitusvahendi väljutamist võib gaasitööriist • Gaasitööriista kasutamisel ei tohi läheduses tagasi põrkuda (tagasilöök), põhjustades selle viibida lapsi ega muid kõrvalisi isikuid. Tähelepanu tööpinnast eemale paiskumist. Vigastusriski hajumine võib põhjustada kontrolli kao. vähendamiseks hallake alati tagasilööke: · säilitage alati tööriista üle kontroll ja olge valmis • Hoidke mittekasutatavad gaasitööriistad, kütuse- tavapärasteks või ootamatuteks liikumisteks elemendid, laadijad ja akud lastele kättesaamatus nagu tagasilöök; kohas ning ärge lubage gaasitööriista, lisatarvikuid · võimaldage tagasilöögi korral tööriistal või käesolevaid juhiseid kasutada inimestel, kellel tööpinnast eemale liikuda; puudub eelnev kogemus. Gaasinaelutajad on · ärge võidelge tagasilöögi vastu, nii et kogenematute kasutajate käes ohtlikud.
  • Page 45: Kütuseelemendi Hoiatused

    • Hoidke gaasitööriista puhtana, puhastage see spetsiaalselt selleks ettenähtud akudega, mis on pärast tööpäeva määrdest ja/või õlist. Gaasitööriista gaasitööriistaga kaasas. puhastamiseks ärge kasutage lahustipõhist puhastusvahendit. On võimalik, et lahusti rikub • Kasutage ainult käesoleva juhendi tehnilistes gaasitööriista kummist ja/või plastikust komponente. kirjeldustes nimetatud kinnitusvahendeid. Rasvane käepide ja korpus võivad põhjustada gaasitööriista juhuslikku mahakukkumist ning • Kinnitusvahenditete käitlemisel olge ettevaatlik, neil lähedal asuva inimese vigastust. võivad olla teravad servad ja otsad. • Gaasitööriista võib hooldada vaid kvalifitseeritud • kasutage ainult tööriista tootja Kyocera Unimerco remonditöötaja, kasutades ainult neid osi, mida Fastening poolt valmistatud või soovitatud tarvikuid tarnib või soovitab Kyocera Unimerco Fastening. ja lisaseadmeid, mis vastavad samadele nõuetele. See tagab gaasitööriista ohutuse säilimise. • Laadige kinnitusvahendid alles pärast aku ja • Kasutage ainult määrdeid, mida soovitab Kyocera kütuseelemendi laadimist, et vältida ootamatut Unimerco Fastening või kohalik TJEPi edasimüüja. kinnitusvahendi väljutamist. Kütuseelemendi hoiatused • Aku ja kütuseelement tuleb lahti ühendada, kui • Kasutage ainult kütuseelementi, mida soovitab kinnitusvahendid gaasitööriista sisse kinni kiiluvad.
  • Page 46: Laadija Ja Aku Hoiatused

    Laadija ja aku hoiatused • Käidelge aku ja laadija vastavalt kohalikele • Laadige akusid ainult laadijaga, mille on heaks seadustele. Ärge põletage akut või laadijat ega kiitnud Kyocera Unimerco Fastening. Laadija, mis proovige neid läbi torgata või purustada. sobib ühte tüüpi aku laadimiseks, võib põhjustada tulekahjuohtu, kui seda kasutatakse teist tüüpi aku • Ärge jätke akut või gaasitööriistu otsese laadimiseks. päikesevalguse kätte. Vältige nende kasutamist temperatuuridel, mis on kõrgemad kui 49 °C • Laadija pistik peab vastama pistikupesale. Ärge (120 °F). Aku ülekuumenemine võib põhjustada kunagi muutke pistikut mingil viisil. Muutmata plahvatuse või tulekahju. pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu. Akulaadija Kogu laadimisaeg 120 min • Elektriseadmetega töötamisel vältige keha kokkupuudet maandatud pindadega nagu Lööke enne laadimist 8000 lööki torud, radiaatorid ja külmikud. Kui teie keha on maandatud, esineb suurenenud elektrilöögioht. 120 min 8000 lööki • Ärge jätke akut ega laadijat vihma, lume ega 2 min 200 lööki...
  • Page 47: Kasutusjuhend

    Eesti • Eksisteerivad korduvate tööohtudega seotud • Suunake otsik teistest töötajast eemale ja ärge jääkriskid, nagu kasutamise kestus võrreldes hoidke sõrme laadimise ajal päästikul. tööasendi ja jõududega. Selleks on soovitatav Stopperita salv tutvuda standarditega EN 1005-3 ja EN 1005-4. • Kinnitusvahendite laadimiseks libistage kinnitus- • Libisemine, komistamine ja kukkumine on vahenditeriba salve peamised töökohaga seotud vigastuste põhjused. Gaasitööriista kasutamisel arvestage libedate • Lükake vabastushooba ja tõmmake tõukurit, kuni pindadega. see jääb kinnitusvahendiriba taha. • Võõras keskkonnas töötades olge eriti ettevaatlik. • Vabastage tõukur ettevaatlikult kinnitusvahendiriba Võivad esineda varjatud ohud, nagu elektriliinid või haardumiseks. muud kommunaaltrassid. • Kinnitusvahendite eemaldamiseks salvest, • Kui tööriista kasutatakse alas, kus esineb staatilist vajutage tõukuril olevat vabastushooba ja kallutage tolmu, võib see levitada tolmu ja põhjustada ohtu. gaasitööriista, et lükata kinnitusvahendiriba salve tagumisse otsa. • Kui tekib tolmu ja heitgaaside oht, on prioriteediks nende juhtimine heitkoguste kohas. •...
  • Page 48: Gaasitööriista Käivitamine

    Gaasitööriista käivitamine Kinnikiilunud viimistlusnaelte eemaldamine • Gaasitööriistal on täielik järjestikune käivitussüsteem. Kinnikiilunud kinnitusvahendite korral eraldage • Gaasitööriista käivitamiseks vajutage kaitseriiv kütuseelement ja aku enne mis tahes toiminguid. töödeldava detaili vastu ja seejärel vajutage päästikule. • Vabastage tõukur, et vältida survet kinnitusvahenditeribale. • Gaasitööriista taaskäivitamiseks ja protseduuri kordamiseks peate täielikult vabastama nii kaitseriivi • Vabastage riiv, et avada juhtajami kate. kui ka päästiku. • Seadme TJEP ST-15/50 GAS korral – eemaldage • Enne päästikule vajutamist veenduge, et surute ninaosast 2 kruvi. korralikult töödeldava detaili vastu. • Eemaldage kinnikiilunud kinnitusvahend teravaotsaliste tangidega või sarnase tööriistaga. Gaasitööriista kasutamine Kinnitusvahendi eemaldamiseks ärge kasutage kätt. • Gaasitööriista nõuetekohase toimimise tagamiseks • Pärast ummistuse eemaldamist pange juhtajami ja seadme ülekuumenemise või summutamise kate tagasi.
  • Page 49: Hooldusjuhendid

    (ON 0,5 sek / (ON 0,5 sek / kaitse keskkonnas. Kui seda ei kasutata, tuleb naelutajat OFF 0,5 sek) OFF 0,5 sek) hoida soojas ja kuivas kohas. Hoida lastele Vilkuv Vilkuv kättesaamatus kohas. Defektne aku (OFF 0,5 sek / (ON 0,5 sek / ON 0,5 sek) OFF 0,5 sek) Olek Tähendus Aku võimsus on üle 80% Kõik LED-tuled põlevad roheliselt Aku võimsus on 60–80% Kaks LED-tuld põlevad roheliselt Aku võimsus on 40–60% Üks LED-tuli põleb roheliselt Aku võimsus on 20–40% Üks LED-tuli vilgub roheliselt Aku võimsus on alla 20% Üks LED-tuli põleb punaselt Hooldusjuhendid Üldine hooldus • Puhastage sisselaskefiltrit regulaarselt, et tööriist oleks täielikult töökorras. • Tööandja ja kasutaja vastutavad selle eest, et gaasitööriist oleks töökorras. Lisaks, gaasitööriista võib parandada ainult TJEPi volitatud hooldus- töötaja või TJEPi edasimüüja ja kasutama peab ettevõtte Kyocera Unimerco Fastening varuosi või lisatarvikuid.
  • Page 50: Tõrkeotsing

    Tõrkeotsing Olek Tähendus • Aku võib olla tühi. Punane LED-tuli põleb ja gaasitööriist ei tööta. • Asendage aku täielikult laetud akuga. • Reguleerige ajami seade sügavus kõige sügavamaks. • Puhastage silindrit sobiva puhastusvahendiga. Vaadake: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Gaasitööriist töötab tavapäraselt, kuid kinnitusvahendid • Kontrollige akut ja kütuseelementi ning vajadusel asendage. ei jää kinni. • Vajutage kaitseriivi ja hoidke seda all 1 minut, enne kui aktiveerite päästiku. Kui gaasitööriist kinnitusvahendit ei väljuta võib põlemiskambris esineda tihendi leke. Teeninduseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole. • Aku on tühi. • Asendage aku täielikult laetud akuga. Ventilaator ei tööta ja LED-tuli on punane. • Ülalnimetatud probleemi püsimisel pöörduge teeninduseks kohaliku edasimüüja poole. • Asendage aku. Kui see probleem püsib, on aku kahjustatud. Aku ei lae või akulaadija muutub laadimise ajal • Laadija võib olla ülekuumenenud. Oodake 30 minutit ja proovige uuesti. • Vahetage akulaadija välja, kui aku töötab gaasitööriistas korralikult, kuid kuumaks. akulaadija seda ei lae. Akulaadija muutub kuumaks, kostub müra või laadija • Akulaadija on kahjustatud ja seda ei tohi enam kasutada. Eemaldage akulaadija viivitamatult vooluvõrgust ja asendage see uue akulaadijaga.
  • Page 51: Explicación De Los Símbolos

    Español CLAVADORAS NEUMÁTICAS TJEP INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Índice Explicación de los símbolos ..................49 Advertencias generales ..................50 Advertencias sobre la pila de combustible ............53 Advertencias sobre el cargador y la batería ............53 Cargador de batería ....................54 Riesgos previsibles....................54 Instrucciones de funcionamiento ................54 Carga y descarga de la pila de combustible............54 Carga y descarga del clavo ...................55 Ajuste de profundidad del clavado ................55 Accionamiento de la herramienta neumática ............55 Operación de la herramienta neumática ...............55 Desatasco de los clavos y grapas para marcos ............56 Desatasco de los clavos de acabado ..............56 Desatasco de los clavos para hormigón..............56 Carga de la batería y descripción de los LED ............56 Instrucciones de mantenimiento ................57 Almacenamiento ....................57 Localización de problemas ..................58 UN USO INCORRECTO Y NO SEGURO DE ESTA...
  • Page 52: Advertencias Generales

    Advertencias generales • Utilice prendas de vestir adecuadas. No lleve prendas holgadas ni joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes alejados de las piezas móviles Advertencias generales de seguridad para evitar lesiones graves. Utilice únicamente • ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones guantes que aseguren una sujeción cómoda y y advertencias de seguridad. El segura del gatillo y demás elementos de regulación. incumplimiento de las instrucciones y advertencias Lleve ropa abrigada al trabajar en condiciones de puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios, frío, para mantener las manos calientes y secas. lesiones graves o incluso la muerte. • No se sobreextienda. Mantenga los pies bien • Utilice la herramienta neumática y los accesorios colocados y el equilibrio en todo momento. De esta de conformidad con estas instrucciones, teniendo forma controlará mejor la herramienta neumática en en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que caso de situaciones inesperadas. se va a realizar. El uso de la herramienta neumática para operaciones distintas de las previstas podría • Impida que la herramienta se arranque de dar lugar a situaciones peligrosas. forma involuntaria. No transporte la herramienta neumática con el dedo en el gatillo. • Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y utilice el sentido común a la hora de utilizar una • Considere la herramienta neumática un instrumento herramienta neumática. No utilice herramientas de trabajo.
  • Page 53 Español • Evite el contacto con el líquido que pueda perder • Dé siempre por sentado que la herramienta la batería o la pila de combustible en condiciones neumática contiene clavos. Una manipulación no de uso que superen los límites establecidos. Si se atenta de la herramienta neumática puede dar produce el contacto accidentalmente, lávese con lugar a descargas accidentales de clavos y lesiones agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, personales. busque asistencia médica. El líquido que pierde la batería o la pila de combustible puede provocar • No apunte la herramienta neumática hacia usted irritación o quemaduras. mismo o hacia otras personas que estén cerca, bien sea que esté o no esté cargada con clavos. • Durante las operaciones normales se podría Una operación accidental puede provocar la producir una pequeña liberación de gas. descarga del clavo y causar lesiones personales. • Suspenda el uso de la herramienta neumática si • No fuerce la herramienta neumática. La esta no funciona correctamente. herramienta neumática adecuada para la aplicación requerida realizará el trabajo mejor y con más • Revise la herramienta neumática antes de utilizarla, seguridad a la velocidad para la cual ha sido para determinar si está en condiciones de funcionar diseñada. correctamente. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o atascadas o si existe • No opere la herramienta neumática a menos que cualquier otra condición que pueda afectar su se encuentre puesta firmemente contra la pieza funcionamiento. No opere si se produce alguna de...
  • Page 54 · No vaya a usar la herramienta reparaciones, cambiar los accesorios o guardar · Se deban realizar operaciones de la herramienta. Estas medidas preventivas de mantenimiento o reparación seguridad reducen el riesgo de que la herramienta · Se deba realizar un desatasco neumática se active accidentalmente. · Se vaya a subir, bajar o mover la herramienta neumática a una nueva ubicación • La herramienta neumática no debe modificarse a · La herramienta neumática no está bajo la menos que esto esté autorizado en el manual o vigilancia o el control del operador sea aprobado por Kyocera Unimerco Fastening. De · Al quitar los clavos del cargador de clavos no cumplirse esta advertencia se pueden provocar situaciones peligrosas o lesiones. • Los niños no debe jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo • M antenga las manos y el cuerpo lejos del del usuario no deben ser realizadas por niños. área de la herramienta de descarga de los clavos. • Conserve la herramienta neumática con cuidado. En caso de daños, hágala reparar antes de • No opere la herramienta neumática con baterías utilizarla. En las instrucciones de mantenimiento distintas de aquellas específicamente diseñadas...
  • Page 55: Advertencias Sobre La Pila De Combustible

    Español • Pida a un técnico cualificado que realice • Evite el contacto del cuerpo con las superficies las operaciones requeridas de revisión y con toma a tierra, como pueden ser los tubos, los mantenimiento, usando exclusivamente radiadores o los frigoríficos, al trabajar con equipos componentes suministrados o recomendados eléctricos. Existe un mayor riesgo de descarga por Kyocera Unimerco Fastening. De esta forma eléctrica si su cuerpo presenta una conexión a se mantendrá la seguridad de la herramienta tierra. neumática. • No exponga la batería o el cargador a la lluvia, a • Use únicamente lubricantes recomendados por la nieve o a la humedad, ni los sumerja en agua Kyocera Unimerco Fastening o por su distribuidor u otros líquidos, para evitar aumentar el riesgo de TJEP más cercano. descargas eléctricas. Advertencias sobre la pila de combustible • No trate el cable indebidamente. No utilice nunca • Use únicamente la pila de combustible el cable para transportar la herramienta neumática, recomendada por Kyocera Unimerco Fastening. tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable Lea la hoja de datos de seguridad para conocer los alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las detalles del contenido de la pila de combustible y piezas móviles. No use el cargador de la batería...
  • Page 56: Cargador De Batería

    • No exponga la batería o las herramientas • Sujete la herramienta neumática con un agarre neumáticas cargadas con ella a la luz solar directa. ligero pero seguro, puesto que el riesgo de la Evite exponerlas a temperaturas de más de 49 °C vibración generalmente es mayor cuanto mayor es (120 °F). El sobrecalentamiento de la batería puede la fuerza de agarre. dar lugar a explosiones o incendios. • Puede haber riesgos residuales debidos a Cargador de batería condiciones de trabajo repetitivas como la duración de uso con respecto a las posiciones de trabajo y Tiempo total de carga 120 min a las fuerzas. Se recomienda consultar las normas Disparos antes de la recarga 8000 disparos EN 1005-3 y EN 1005-4 para obtener información al respecto. 120 min 8000 disparos 2 min 200 disparos • Los deslizamientos, tropezones y caídas son causas importantes de accidentes en el lugar De 0 °C a 49°C (de 32 °F a Temperatura de trabajo de trabajo. Preste atención a las superficies 120°F) resbaladizas al trabajar con la herramienta Rango de temperatura de De -20 °C a 85 °C (de -4 °F a neumática. almacenamiento 185 °F) • Proceda con aún más atención en entornos no...
  • Page 57: Carga Y Descarga Del Clavo

    Español Ajuste de la profundidad de clavado • Cierre la tapa de la pila de combustible. • La herramienta neumática cuenta con una función de ajuste de la profundidad de clavado. Pruebe la profundidad de clavado en una pieza de desecho antes de empezar a trabajar. • Gire la perilla de ajuste de la profundidad de clavado. • Repita el procedimiento anterior hasta encontrar la configuración deseada de profundidad de clavado. Carga y descarga del clavo • Introduzca la batería y la pila de combustible antes de cargar los clavos. Los clavos podrían descargarse accidentalmente si se cargan antes de conectar la batería y/o la pila de combustible. • No apunte la boquilla hacia personas y mantenga el dedo alejado del gatillo al cargar los clavos. Para cargador de clavos sin tope Para los clavos para hormigón específicamente, • Para cargar los clavos, deslice la tira de clavos en empuje el cursor hacia los lados para ajustar la el cargador de clavos.
  • Page 58: Desatasco De Los Clavos Y Grapas Para Marcos

    Desatasco de los clavos y grapas para marcos • Para la clavadora neumática TJEP ST-15/50 GAS, monte nuevamente la nariz. • En caso de atascamiento de clavos, desconecte la pila de combustible y la batería antes de llevar a cabo cualquier operación. • Suelte el empujador para evitar presiones en la tira de clavos. • Use una herramienta adecuada, como por ejemplo un destornillador Phillips #2 para realizar la introducción en el canal de clavado. • Golpetee el destornillador con un martillo Desatasco de los clavos para empujando la punta y libere el atascamiento. hormigón • Saque el clavo atascado con pinzas de punta o una • En caso de atascamiento de clavos, desconecte herramienta equivalente. No saque el clavo con la la pila de combustible y la batería antes de llevar a mano. cabo cualquier operación. • Si no consigue sacar el clavo atascado mediante • Suelte el empujador para evitar presiones en la tira el método descrito anteriormente, póngase en de clavos.
  • Page 59: Instrucciones De Mantenimiento

    Almacenamiento Capacidad de la batería del 80 % • Si no va a usar el equipo durante un período Dos LED verdes al 60 % prolongado, aplique una capa ligera de lubricante en las partes de acero para evitar que se oxiden. Capacidad de la batería del 60 % Un LED verde No guarde la herramienta neumática en lugares al 40 % fríos. Cuando no vaya a usar la clavadora, guárdela Capacidad de la batería del 40 % Un LED verde en un lugar cálido y seco. Mantenga el equipo fuera al 20 % intermitente del alcance de los niños. Capacidad de la batería por debajo Un LED rojo del 20 % Instrucciones de mantenimiento Mantenimiento general • Limpie con regularidad el filtro de admisión para mantener la herramienta perfectamente eficiente. • Es responsabilidad tanto del empleador como del operador asegurarse de que la herramienta se mantenga en perfectas condiciones de funcionamiento. Además, solo personal de servicio autorizado por TJEP o los distribuidores TJEP podrán reparar la herramienta neumática, usando componentes o accesorios suministrados o recomendados por Kyocera Unimerco Fastening.
  • Page 60: Localización De Problemas

    Localización de problemas Estado Significado El LED rojo está encendido y la herramienta • La batería puede estar demasiado baja. • Cambie la batería por una cargada por completo. neumática no funciona. • Ajuste la profundidad de clavado al valor máximo. • Limpie el cilindro con un limpiador adecuado. Consulte: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Revise la batería y la pila de combustible y sustitúyalas de ser necesario. La herramienta neumática funciona correctamente • Apriete el dispositivo de seguridad y sosténgalo durante 1 minuto antes pero no clava los clavos a ras. de accionar el gatillo. Si la herramienta neumática no realiza la descarga, podría haber una pérdida de sellador en la cámara de combustión. Póngase en contacto con el distribuidor más cercano para solicitar asistencia. • La batería está agotada. Cambie la batería por una cargada por completo. El ventilador no funciona y el LED está rojo. • Si la condición que se ha mencionado anteriormente no funciona, póngase en contacto con el distribuidor más cercano para solicitar asistencia. • Cambie la batería. Si de esta forma se resuelve el problema, querrá decir que la batería está dañada. La batería no consigue cargarse o el cargador se • El cargador puede estar sobrecalentado. Espere 30 min e inténtelo de nuevo. pone demasiado caliente durante la carga. • Sustituya el cargador de batería si esta está funcionando correctamente en la herramienta neumática pero no consigue cargarse en él.
  • Page 61: Merkkien Selitykset

    Suomi TJEP - KAASUNAULAIMET TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET HUOLTO JA VIANMÄÄRITYS Sisällysluettelo Merkkien selitykset ....................59 Yleiset varoitukset ....................60 Kaasusäiliötä koskevat varoitukset................62 Laturia ja akkua koskevat varoitukset..............63 Akkulaturi .......................63 Ennakoitavissa olevat vaarat .................63 Käyttöä koskevat ohjeet ..................64 Kaasusäiliön kiinnittäminen ja irrottaminen ............64 Naulojen/hakasten lataaminen ja poistaminen ............64 Syvyydensäätö ......................64 Kaasutyökalun laukaiseminen ................65 Kaasutyökalun käyttäminen...................65 Tukoksen poistaminen runkonaulaimista ja nitojista ..........65 Tukoksen poistaminen viimeistelynaulaimista ............65 Tukoksen poistaminen betoninaulaimista ..............65 Akun lataaminen ja merkkivalojen selitykset ............65 Huolto-ohjeet ......................66 Säilytys ........................66 Vianmääritys ......................67 KAASUTYÖKALUN EPÄASIANMUKAINEN JA...
  • Page 62: Yleiset Varoitukset

    Yleiset varoitukset • Älä kurkottele. Säilytä hyvä asento ja tasapaino koko ajan. Näin hallitset kaasutyökalun paremmin odottamattomissa tilanteissa. Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset • Estä tahaton käynnistyminen. Älä pidä sormeasi • VAROITUS: Lue kaikki turvallisuuteen liittyvät liipaisimella kun kannat kaasutyökalua. varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi seurata sähköisku, • Käsittele kaasutyökalua aina olettaen, että se on tulipalo, vakavia vammoja ja/tai kuolema. ladattu ja toimintavalmis. • Käytä kaasutyökalua ja lisätarvikkeita näiden • Älä kytke pilailumielessä. ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon työskente- lyolosuhteet ja tehtävä työ. Kaasutyökalun käyt- • Poista kaikki säätötyökalut tai vääntötyökalut täminen muihin kuin näissä ohjeissa ilmoitettuun ennen kuin käytät kaasutyökalua. Kaasutyökalun tarkoitukseen voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. liikkuvaan osaan kiinnitetty vääntötyökalu tai avain voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. • Ole tarkkaavainen, keskitys siihen, mitä teet ja toimi järkevästi käyttäessäsi kaasutyökalua. • Kaasutyökalua ei ole suunniteltu käytettäväksi Älä käytä kaasutyökalua, jos olet väsynyt tai räjähdysvaarallisissa tiloissa, kuten tiloissa, joissa huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Kaasutyökalu...
  • Page 63 Suomi • Tarkasta kaasutyökalu ennen käyttöä ja varmista, • Älä käytä kaasutyökalua materiaaleihin, jotka ovat että se on asianmukaisessa käyttökunnossa. liian kovia tai liian pehmeitä. Naulat/hakaset voivat Varmista liikkuvien osien kohdistus ja kiinnitys ja kimmota kovista materiaaleista. Naulat/hakaset muut toimintaan mahdollisesti vaikuttavat seikat. Älä läpäisevät helposti pehmeät materiaalit lentäen käytä kaasutyökalua edellä mainituissa tilanteissa. hallitsemattomasti materiaalista. Muuten vaarana on toimintahäiriö. • Älä kiinnitä nauloja/hakasia muiden naulojen/ • Kun lasket kaasutyökalun kädestäsi, käytä hakasten päälle. ripustuskoukkua tai aseta kaasutyökalu oikein päin / kyljelleen. Älä laske kaasutyökalua kädestäsi niin, • Noudata erityistä varovaisuutta, kun ammut nauloja/ että suukappale osoittaa käyttäjää tai muita lähellä hakasia olemassa oleviin seiniin tai muihin koh- olevia kohti. teisiin, joiden sisälle et näe. Näin estät osumisen piilossa oleviin kohteisiin (esim. johdot, putket, • Vain teknisesti pätevät henkilöt, jotka ovat lukeneet sähkökaapelit) tai toisella puolella oleviin ihmisiin. ja ymmärtäneet käyttö-/turvallisuusohjeet, saavat käyttää kaasutyökalua. • Naulan/hakasen ampumisen jälkeen kaasutyökalu voi potkaista takaisin (rekyyli) ja nousta näin • Pidä lapset ja sivulliset etäällä, kun käytät irti työn kohteena olevasta pinnasta. Pienennä kaasutyökalua. Huomion herpaantuminen voi johtaa loukkaantumisvaaraa hallitsemalla rekyyliä aina työkalun hallinnan menettämiseen.
  • Page 64: Kaasusäiliötä Koskevat Varoitukset

    • Käytä vain tämän ohjekirjan mukana toimitetussa putoamiseen ja lähellä olevien loukkaantumiseen. teknisessä erittelyssä ilmoitettuja nauloja/hakasia. • Huollata kaasutyökalu pätevällä huoltohenkilökun- • Ole varovainen, kun käsittelet nauloja/hakasia. nalla ja varmista, että huollossa käytetään vain Niissä voi olla teräviä reunoja ja kohtia. Kyocera Unimerco Fasteningin toimittamia tai suo- sittelemia osia. Näin varmistat, että kaasutyökalu on • Käytä vain työkalun valmistajan valmistamia tai jatkossakin turvallinen käyttää. suosittelemia lisätarvikkeita tai lisätarvikkeita, jotka vastaavat Kyocera Unimerco Fasteningin • Käytä vain Kyocera Unimerco Fasteningin / suosittelemia lisätarvikkeita. paikallisen TJEP-jälleenmyyjän suosittelemia voiteluaineita. • Lataa naulat/hakaset vasta, kun olet kiinnittänyt Kaasusäiliötä koskevat varoitukset akun ja kaasusäiliön. Näin estät naulojen/hakasten tahattoman laukaisun. • Käytä vain Kyocera Unimerco Fasteningin suosittelemaa kaasusäiliötä. Lue lisää kaasusäiliön • Irrota akku ja kaasusäiliö, jos naula/hakanen sisällöstä ja kuljetusta koskevista säädöksistä jää jumiin kaasutyökaluun. Naulain voi laueta käyttöturvallisuustiedotteesta. tahattomasti, jos jumiin jäänyt naula/hakanen irrotetaan akun ja/tai kaasusäiliön ollessa...
  • Page 65: Laturia Ja Akkua Koskevat Varoitukset

    Suomi Laturia ja akkua koskevat varoitukset • Kierrätä akku ja laturi paikallisten lakien mukaisesti. • Lataa akut vain Kyocera Unimerco Fasteningin Älä polta akkua/laturia tai yritä puhkaista tai määrittelemällä laturilla. Tietyntyyppiselle akulle murskata akkua/laturia. sopiva laturi voi aiheuttaa palovaaran, kun sitä käytetään toisentyyppisessä akussa. • Älä altista akkua tai akulla varustettuja kaasutyöka- luja suoralle auringonvalolle. Estä niiden altistumi- • Laturin pistotulpan tulee olla pistorasiaan sopiva. nen yli 49 °C:n (120 °F) lämpötiloille. Akun ylikuu- Älä koskaan muokkaa pistotulppaa millään tavalla. mentuminen voi johtaa räjähdykseen tai tulipaloon. Pistotulppien muokkaaminen ja epäsopivat Akkulaturi pistorasiat suurentavat sähköiskun vaaraa Kokonaislatausaika 120 min • Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten Laukaisujen määrä ennen putkia, pattereita ja jääkaappeja, kun käytät 8 000 laukaisua uudelleenlatausta sähkölaitteita. Kehon maadoittumisesta seuraa kohonnut sähköiskun vaara. 120 min 8 000 laukaisua 2 min 200 laukaisua • Älä altista akkua tai laturia sateelle, lumelle tai...
  • Page 66: Käyttöä Koskevat Ohjeet

    • Toistuvan käytön vaaroihin, kuten käyttöaikaan • Suuntaa suutin henkilöistä pois päin ja pidä sormesi suhteessa työskentelyasentoihin ja voimiin, voi kaukana liipaisimesta, kun lataat naulat/hakaset. liittyä jäännösriskejä. Lisätietoja aiheesta on Makasiini ilman pysäytintä standardeissa EN 1005-3 ja EN 1005-4. • Lataa naulat/hakaset liu'uttamalla naula-/ • Liukastuminen, kompastuminen ja putoaminen ovat hakasliuska makasiiniin yleisimpiä työpaikalla sattuvia onnettomuuksia. Varo liukkaita pintoja, kun käytät kaasutyökalua. • Paina vapautusvipua ja paina työnnintä, kunnes se on naula-/hakasliuskan takana. • Toimi erityisen varovasti ympäristössä, joka ei ole sinulle tuttu. Ympäristössä voi olla piilossa olevia • Kytke naula-/hakasliuska vapauttamalla työnnin vaaroja, kuten sähkö- tai muita syöttöjohtoja. varovasti • Jos työkalua käytetään ympäristössä, jossa esiintyy • Poista naulat/hakaset makasiinista painamalla paikallaan olevaa pölyä, pöly voi levitä ja aiheuttaa työntimen vapautusvipua ja kallistamalla vaaran. kaasutyökalua, jolloin naula-/hakasliuska liukuu makasiinin takaosaan. • Mikäli ympäristössä aiheutuu vaaraa pölystä tai poistokaasusta, ensisijaisena tehtävänä on hallita • Poista naula-/hakasliuska liu'uttamalla se ulos.
  • Page 67: Kaasutyökalun Laukaiseminen

    Suomi Kaasutyökalun laukaiseminen Tukoksen poistaminen viimeistelynaulaimista • Kaasutyökalun laukaisujärjestelmä edellyttää toimintojen suorittamista tietyssä järjestyksessä. • Jos naula/hakanen jää jumiin, irrota kaasusäiliö ja • Laukaise kaasutyökalu painamalla varmistin akku ennen toimenpiteisiin ryhtymistä. työkappaletta vasten ja vetämällä sitten liipaisimesta. • Estä naula-/hakasliuskan puristuminen vapauttamalla työnnin. • Jotta voit laukaista kaasutyökalun uudelleen, varmistin on vapautettava kokonaan ja liipaisin • Avaa ohjaimen suojus vapauttamalla salpa. on vapautettava ennen yllä kuvattujen vaiheiden toistamista. • TJEP ST-15/50 GAS; irrota suukappaleen 2 ruuvia. • Varmista, että painat työkappaletta vasten, ennen • Poista jumiin jäänyt naula/hakanen teräväkärkisillä kuin vedät liipaisimesta. pihdeillä tai vastaavantyyppisellä työkalulla. Älä poista naulaa/hakasta käsin. Kaasutyökalun käyttäminen • Varmista ohjaimen suojus, kun olet poistanut tukoksen. • Varmista kaasutyökalun asianmukainen toiminta ja vältä kaasutyökalun ylikuumentuminen tai tukehtu- •...
  • Page 68: Huolto-Ohjeet

    • Toinen merkkivalo vaihtuu vihreäksi, kun akku on Korjaustöissä on käytettävä Kyocera Unimerco ladattu täyteen. Fasteningin toimittamia tai suosittelemia osia tai lisätarvikkeita. • Jos akun lämpötila on poikkeava, punainen merkkivalo vilkkuu samassa tahdissa vihreän • Pidä kaasutyökalu aina puhtaana. Estä kaasutyö- merkkivalon kanssa kalun tahaton putoaminen pyyhkimällä rasva tai öljy kuivalla ja puhtaalla liinalla. Vältä liuotinainepohjais- • Jos akku on viallinen, punainen merkkivalo vilkkuu ten puhdistusaineiden käyttämistä kaasutyökalun eri tahdissa vihreän merkkivalon kanssa puhdistukseen, koska tietyt liuotinaineet vaurioitta- vat tai haurastuttavat työkalun komposiittiosia. • Kun kaasutyökaluun on kiinnitetty ladattu akku, työkalun merkkivalo vaihtuu vihreäksi. • ÄLÄ KOSKAAN käytä työkalua epävarmoissa tilanteissa. Akkulaturin merkkivalojen tila Punainen Voitelu ja puhdistus Tila Vihreä merkkivalo merkkivalo Ei käytössä • Lisätietoa: – virtaa Ei pala Palaa www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas...
  • Page 69: Vianmääritys

    Suomi Vianmääritys Tila Merkitys • Akun varaus voi olla liian alhainen. Punainen merkkivalo palaa ja kaasutyökalu ei toimi. • Vaihda akun tilalle täyteen ladattu akku. • Säädä syvyys syvimpään asentoon. • Puhdista sylinteri tarkoitukseen sopivalla puhdistusaineella. Lisätietoa: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Kaasutyökalu toimii normaalisti, mutta naulat/hakaset • Tarkista akku ja kaasusäiliö ja vaihda tarvittaessa. eivät painu riittävän syvälle. • Paina varmistinta ja pidä se painettuna 1 minuutin ajan ennen liipaisimen painamista. Jos kaasutyökalu ei laukaise, polttokammion tiiviste voi vuotaa. Ota huoltoa varten yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään. • Akku on tyhjä. Vaihda akun tilalle täyteen ladattu akku. Tuuletin ei pyöri ja merkkivalo palaa punaisena. • Jos yllä mainitut toimenpiteet eivät auta, ota huoltoa varten yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään. • Vaihda akku. Jos tämä poistaa ongelman, akku on vaurioitunut. Akku ei lataudu tai akkulaturi kuumentuu latauksen • Laturi voi olla ylikuumentunut. Odota 30 minuuttia ja yritä uudelleen. • Vaihda akkulaturi, jos akku toimii normaalisti kaasutyökalussa, mutta se ei aikana. lataudu akkulaturissa. • Akkulaturi on vaurioitunut eikä sitä tule enää käyttää. Kytke akkulaturi Akkulaturi kuumenee, pitää ääntä tai alkaa savuta. välittömästi irti pistorasiasta ja käytä uutta akkulaturia.
  • Page 70: Explication Des Symboles

    CLOUEURS À GAZ TJEP INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’EMPLOI MAINTENANCE ET DÉPANNAGE Table des matières Explication des symboles ..................68 Avertissements d’ordre général ................69 Avertissements relatifs à la cartouche de combustible ..........72 Avertissements relatifs au chargeur et à la batterie ..........72 Chargeur de batterie....................73 Dangers prévisibles ....................73 Instructions d’emploi ....................73 Insertion et retrait de la cartouche de combustible ..........74 Insertion et retrait de pointes .................74 Réglage de la profondeur de clouage ..............74 Actionnement de l’outil à gaz.................74 Emploi de l’outil à gaz....................74 Débourrage de cloueurs à charpente et d’agrafeurs ..........75 Débourrage de cloueurs de finition................75 Débourrage de cloueurs pour béton ..............75 Charge de la batterie et signification des LED ............75 Instructions de maintenance..................76 Rangement ......................76 Dépannage ......................77 UNE UTILISATION INADÉQUATE ET DANGEREUSE DE L’OUTIL À...
  • Page 71: Avertissements D'ordre Général

    Français Avertissements d’ordre • Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de général vêtements amples ni de bijoux. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart de pièces mobiles pour éviter de graves blessures. Ne porter Consignes de sécurité d’ordre général que des gants procurant un toucher suffisant et permettant une commande sûre de la gâchette et • AVERTISSEMENT : Lire toutes les des dispositifs de réglage. Porter des vêtements consignes de sécurité et toutes les chauds en cas de travail à température ambiante instructions. Le non-respect des avertissements et froide, de sorte à garder les mains au chaud et au des instructions peut mener à un choc électrique, sec. un incendie, des blessures graves, voire la mort. • Ne pas se pencher excessivement en avant. • Utiliser l’outil à gaz et ses accessoires dans le Toujours garder une position stable et sûre. Ceci respect de ces instructions, en prenant compte permet de mieux contrôler l’outil à gaz en cas de des conditions de travail et du travail exécuter. situation inattendue. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner une • Éviter tout démarrage accidentel. Ne pas porter situation dangereuse.
  • Page 72 • En conditions extrêmes, du liquide peut être • Toujours présupposer que outil à gaz contient des projeté hors de la batterie et/ou de la cartouche de pointes. Une manipulation négligente de l’outil à combustible ; éviter tout contact avec ce liquide. gaz peut entraîner un tir accidentel de pointes et, En cas de contact accidentel, rincer abondamment ainsi, des blessures. à l’eau. En cas de contact oculaire avec le liquide, consulter un médecin en plus. Du liquide éjecté de • Ne pas diriger l’outil à gaz vers soi-même où la batterie et/de la cartouche de combustible peut vers toute personne se trouvant à proximité, qu’il provoquer des irritations ou des brûlures. contienne des pointes ou non. Un actionnement inattendu risque de décharger des pointes et, ainsi, • Un petit dégagement de gaz peut se produire de provoquer des blessures. pendant les opérations normales. • Ne pas forcer l’outil à gaz. Utiliser l’outil à gaz • Ne pas utiliser l’outil à gaz dans des conditions de adapté à votre application, comme il effectuera la travail inappropriées. tâche au mieux et avec un maximum de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. • Inspecter l’outil à gaz avant de l’employer pour déterminer si l’outil à gaz est en ordre de • Ne pas déclencher l’outil à gaz tant qu’il n’est pas fonctionnement. Contrôler qu’aucune pièce fermement appliqué contre la pièce à travailler. mobile n’est mal alignée ou grippée et s’assurer Si l’outil à gaz n’est pas en contact avec la pièce qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le travaillée, les pointes risquent de diverger de la bon fonctionnement. Ne pas employer l’outil en...
  • Page 73 · pendant un débourrage, gaz. De telles mesures de sécurité préventives · pendant un levage, un abaissement ou tout permettent de réduire le risque d’actionnement autre déplacement de l’outil à gaz, accidentel de l’outil à gaz. · lorsque l’outil à gaz se trouve en dehors de la zone surveillée ou contrôlée par l’opérateur • Ne pas modifier l’outil à gaz sauf dans la mesure · pendant le retrait de pointes du magasin. autorisée dans le manuel ou sans l’approbation écrite de Kyocera Unimerco Fastening. Un non- • Ne pas laisser jouer des enfants avec l’appareil. Ne respect peut entraîner des situations dangereuses pas confier le nettoyage et la maintenance à des ou des blessures. enfants. • G arder les mains et le corps à l’écart de la • Effectuer la maintenance de l’outil à gaz avec zone de tir des pointes de l’outil à gaz. précaution. S’il est endommagé, le réparer avant de l’utiliser. Veuillez vous référer aux instructions de • Ne pas faire fonctionner l’outil à gaz sur des maintenance pour des informations détaillées sur la batteries autres que les blocs de batteries maintenance correcte de l’outil à gaz.
  • Page 74: Avertissements Relatifs À La Cartouche De Combustible

    • N’utiliser que des lubrifiants recommandés par • Éviter le contact physique avec des surfaces mises Kyocera Unimerco Fastening / votre revendeur à la terre/à la masse, telles que des conduites, des TJEP local. radiateurs et des réfrigérateurs pendant le travail avec un équipement électrique. Il existe un risque Avertissements relatifs à la cartouche de accru de choc électrique si votre corps est relié à la combustible terre ou à la masse. • N’utiliser que la cartouche de combustible recommandée par Kyocera Unimerco Fastening. • Ne pas exposer la batterie ou le chargeur à la Lire la fiche de données de sécurité pour mieux pluie, la neige ou des conditions humides et ne pas comprendre ce que contient la cartouche de immerger la batterie ou le chargeur dans de l’eau combustible et connaître les réglementations ou d’autres fluides, comme ceci accroît le risque de relatives à son transport. choc électrique. • La cartouche de combustible contient du gaz • Ne pas solliciter excessivement le câble. Ne jamais liquéfié sous haute pression. Le contenu de utiliser le câble pour porter, tirer ou débrancher la cartouche de combustible est hautement l’outil à gaz. Maintenir le fil à l’écart de la chaleur, inflammable : le tenir à l’écart d’étincelles, de feu, de l’huile, des arêtes coupantes ou de pièces en...
  • Page 75: Chargeur De Batterie

    Français • Mettre la batterie et le chargeur au recyclage • Maintenir l’outil à gaz avec une légère fermeté conformément aux réglementations locales. Ne pas mais de façon sûre, comme les risques liés aux éliminer la batterie/le chargeur par incinération ou vibrations augmentent généralement avec la force tenter de percer ou d’écraser la batterie/le chargeur. de maintien employée. • Ne pas exposer la batterie ni l’outil avec la batterie • Des risques résiduels potentiels sont liés à certains montée à un ensoleillement direct. Veiller à ne aspects de travaux répétitifs, comme la durée pas les exposer à des températures supérieures à d’utilisation, en conjonction avec les positions 49°C (120°F). Une surchauffe de la batterie peut de travails adoptées et la force employée. Il est provoquer une explosion ou un incendie. recommandé de consulter les normes EN 1005- 3 et EN 1005-4 pour obtenir des informations Chargeur de batterie correspondantes. Temps de charge totale 120 min • Des glissades, des trébuchements et des chutes sont les causes principales de blessures au travail. Nombre de tirs par charge 8 000 tirs Faire attention aux surfaces glissantes pendant 120 min 8 000 tirs l’emploi de l’outil à gaz. 2 min 200 tirs • Agir avec une précaution accrue dans des Température de travail...
  • Page 76: Insertion Et Retrait De La Cartouche De Combustible

    Réglage de la profondeur de clouage • Fermer le couvercle de la cartouche de combustible. • L’outil à gaz est équipé d’un réglage de la profondeur de clouage. Tester la profondeur du clouage sur une pièce de rebut avant de commencer le travail. • Faire tourner la molette pour régler la profondeur de clouage. • Répéter la procédure ci-dessus jusqu’à obtenir la profondeur de clouage souhaitée. Insertion et retrait de pointes • Insérer la batterie et la cartouche de combustible avant de charger les pointes. Si vous chargez les pointes avant d’avoir monté la batterie et/ou la cartouche de combustible, un tir de pointes peut se produire accidentellement. • Ne pas diriger le nez de l’outil vers des personnes et tenir les doigts à l’écart de la gâchette pendant le Dans le cas des cloueurs pour béton : déplacer chargement des pointes. latéralement le coulisseau pour régler la profondeur. Magasin sans butée • Pour charger les pointes, insérer la bande de Actionnement de l’outil à...
  • Page 77: Débourrage De Cloueurs À Charpente Et D'agrafeurs

    Français Débourrage de cloueurs à charpente • Pour le TJEP ST-15/50 GAZ, retirer le nez. et d’agrafeurs • En cas de bourrage de pointes, retirer la cartouche de combustible et la batterie avant toute autre opération. • Relâcher le poussoir pour éviter toute pression sur la bande de pointes. • Insérer un outil adéquat, par ex. un tournevis T.2 Phillips dans le canal d’alimentation. Débourrage de cloueurs pour béton • Tapoter le tournevis avec un marteau pour repousser la lame de l’alimenteur et débourrer. • En cas de bourrage de pointes, retirer la cartouche • Retirer les pointes bourrées avec une pince à bec de combustible et la batterie avant toute autre demi-rond ou un outil similaire. Ne pas retirer les opération. pointes avec les mains. • Relâcher le poussoir pour éviter toute pression sur • Si la procédure ci-dessous n’a pas permis de la bande de pointes.
  • Page 78: Instructions De Maintenance

    Signification que la performance de la batterie. Toutes les LED brillent Batterie chargée à plus de 80% en vert Rangement Batterie chargée entre 80% et 60% Deux LED brillent en vert • Lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, appliquer un film de lubrifiant sur les Batterie chargée entre 60% et 40% Une LED brille en vert pièces en acier pour éviter la corrosion. Ne pas Batterie chargée entre 40% et 20% Une LED clignote en vert entreposer l’outil à gaz dans un environnement froid. Entreposer le cloueur dans un endroit chaud Charge de la batterie inférieure Une LED brille en rouge et sec lorsqu’il n’est pas utilisé. Tenir hors de la à 20% portée d’enfants. Instructions de maintenance Maintenance générale • Nettoyer régulièrement le filtre de l’admission pour conserver l’entière efficacité de l’outil. • L’employeur et l’opérateur sont responsables d’assurer que l’outil à gaz soit conservé dans un état fonctionnel sûr. De plus, seul le personnel du service après-vente homologué de TJEP ou les distributeurs de TJEP sont autorisés à réparer l’outil à gaz, et s’engagent ce faisant à utiliser les accessoires fournis ou recommandés par Kyocera Unimerco Fastening.
  • Page 79: Dépannage

    Français Dépannage État Signification Le témoin LED rouge est allumé et l’outil à gaz • La charge de la batterie et éventuellement trop basse. • Échanger la batterie contre une batterie entièrement chargée. ne fonctionne pas. • Régler la profondeur d’implantation au maximum. • Nettoyer le cylindre avec un nettoyant approprié. Se référer à : www.tjep.fr/cleaning-instructions-gas. • Contrôler la batterie et la cartouche de combustible et les remplacer si nécessaire. L’outil à gaz fonctionne normalement, mais • Désenclencher le dispositif de sécurité en appuyant dessus pendant 1 minute avant n’enfonce pas complètement les pointes. d’actionner la gâchette. Si l’outil à gaz ne se déclenche pas, il y a éventuellement une fuite au niveau du joint de la chambre de combustion. Contacter votre revendeur local pour une réparation. • La batterie est morte. Échanger la batterie contre une batterie entièrement chargée. Le ventilateur ne fonctionne pas et le témoin • Si cette mesure n’apporte aucun résultat, contactez votre revendeur local pour une LED brille en rouge. réparation. • Remplacer la batterie. Si ceci résout le problème, ceci signifie que l’ancienne Il est impossible de charger la batterie ou le batterie est endommagée. chargeur de la batterie chauffe pendant la • Le chargeur à éventuellement surchauffé. Attendre 30 min et essayer de nouveau. • Remplacer le chargeur de batterie si la batterie fonctionne normalement dans l’outil charge.
  • Page 80: Επεξήγηση Συμβόλων

    ΚΑΡΦΩΤΙΚΑ ΑΕΡΙΟΥ TJEP ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΊ ΧΕΊΡΊΣΜΟΎ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΊ ΑΝΤΊΜΕΤΏΠΊΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Πίνακας περιεχομένων Επεξήγηση συμβόλων ...................78 Γενικές προειδοποιήσεις ..................79 Προειδοποιήσεις για τις φιάλες καυσίμου ..............82 Προειδοποιήσεις για τον φορτιστή και τις μπαταρίες ..........82 Φορτιστής μπαταριών ....................83 Προβλέψιμοι κίνδυνοι ....................83 Οδηγίες χειρισμού ....................84 Τοποθέτηση και αφαίρεση της φιάλης καυσίμου............84 Τοποθέτηση και αφαίρεση των συνδετήρων ............84 Ρύθμιση βάθους εισαγωγής ..................84 Ενεργοποίηση του εργαλείου αερίου ..............84 Χειρισμός του εργαλείου αερίου ................85 Εξάλειψη εμπλοκών για καρφωτικά πλαισίων και συρραφής ........85 Εξάλειψη εμπλοκών για καρφωτικά φινιρίσματος ..........85 Εξάλειψη εμπλοκών για καρφωτικά σκυροδέματος ..........85 Φόρτιση μπαταρίας και επεξήγηση LED ..............85 Οδηγίες συντήρησης .....................86 Αποθήκευση...
  • Page 81: Γενικές Προειδοποιήσεις

    Ελληνικά Γενικές προειδοποιήσεις • Φοράτε τα κατάλληλα ενδύματα. Μην φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα. Για την αποφυγή σοβαρού τραυματισμού, κρατάτε τα μαλλιά, τα Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις μέρη. Φοράτε μόνο γάντια που παρέχουν επαρκή προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις αίσθηση και ασφαλή έλεγχο της σκανδάλης και των οδηγίες. Αν δεν ληφθούν υπόψη οι προειδοποιήσεις διατάξεων ρύθμισης. Όταν εργάζεστε σε συνθήκες και δεν τηρηθούν οι οδηγίες, το αποτέλεσμα ψύχους, φοράτε ζεστά ρούχα για να διατηρείτε τα ενδέχεται να είναι ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, χέρια σας ζεστά και στεγνά. σοβαρός τραυματισμός ή/και θάνατος. • Μην τεντώνεστε για να φτάσετε πιο μακριά απ’ όσο • Χρησιμοποιείτε το εργαλείο αερίου και τα μπορείτε. Διατηρείτε πάντοτε καλή στήριξη των παρελκόμενά του σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, ποδιών και ισορροπία. Αυτό επιτρέπει τον καλύτερο λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την έλεγχο του εργαλείου αερίου σε απρόβλεπτες εργασία που πρόκειται να εκτελεσθεί. Η χρήση του καταστάσεις. εργαλείου αερίου για εργασίες άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα • Εμποδίζετε την ακούσια εκκίνηση. Μην μεταφέρετε κατάσταση κινδύνου. το εργαλείο αερίου με το δάκτυλο στη σκανδάλη. •...
  • Page 82 • Σε συνθήκες κακής χρήσης ενδέχεται να εκτιναχθεί • Μην εκθέτετε το εργαλείο αερίου στη βροχή υγρό από την μπαταρία ή/και τη φιάλη καυσίμου. ή σε συνθήκες υγρασίας. Η διείσδυση νερού Αποφεύγετε την επαφή. Αν έλθετε σε επαφή στο εργαλείο αερίου αυξάνει τον κίνδυνο κατά λάθος, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει ηλεκτροπληξίας ή/και βλάβης του εργαλείου. σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον και ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτινάσσεται από • Να θεωρείτε πάντοτε ότι το εργαλείο αερίου περιέχει την μπαταρία ή/και τη φιάλη καυσίμου μπορεί να συνδετήρες. Ο απρόσεκτος χειρισμός του εργαλείου προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. αερίου μπορεί να προκαλέσει την απροσδόκητη εκτόξευση συνδετήρων και να οδηγήσει σε • Σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας ενδέχεται να τραυματισμό. απελευθερώνεται μια μικρή ποσότητα αερίου. • Είτε το εργαλείο περιέχει συνδετήρες είτε όχι, μην το • Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αερίου αν δεν στρέφετε προς τον εαυτό σας ή προς άλλα άτομα. βρίσκεται σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Μια απροσδόκητη ενεργοποίηση θα προκαλέσει την εκτόξευση συνδετήρα με αποτέλεσμα την πρόκληση • Ελέγχετε το εργαλείο αερίου πριν από κάθε χρήση, τραυματισμού. για να βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στην πρέπουσα κατάσταση λειτουργίας. Ελέγχετε για κακή • Μην υπερβαίνετε τις δυνατότητες του εργαλείου ευθυγράμμιση ή μπλοκάρισμα κινούμενων μερών, αερίου. Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο αερίου καθώς και για οποιοδήποτε άλλο θέμα μπορεί να...
  • Page 83 προβλέπονται στις τεχνικές προδιαγραφές που ή η ελεύθερη εκτόξευση ή ο εξοστρακισμός συνοδεύουν αυτό το εγχειρίδιο. συνδετήρων, καταστάσεις που ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμό. • Χειρίζεστε τους συνδετήρες με προσοχή, γιατί ενδέχεται να έχουν αιχμηρές άκρες και αιχμηρά • Μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο αερίου σημεία. για να στερεώσετε καλώδια ρεύματος. Δεν είναι σχεδιασμένο για την εγκατάσταση καλωδίων • Χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα κατασκευασμένα ρεύματος, και μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη ή συνιστώμενα από τον κατασκευαστή του μόνωση των καλωδίων με αποτέλεσμα την εργαλείου, ή παρελκόμενα με απόδοση ισοδύναμη ηλεκτροπληξία ή τον κίνδυνο πυρκαγιάς. Επιπλέον, με τα συνιστώμενα από την Kyocera Unimerco το εργαλείο αερίου δεν είναι μονωμένο έναντι Fastening. επαφής με το ηλεκτρικό ρεύμα. • Τοποθετήστε στο εργαλείο τους συνδετήρες μετά • Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αερίου για εργασίες την τοποθέτηση της μπαταρίας και της φιάλης άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες. Ίδιαίτερα, μην καυσίμου, ώστε να εμποδιστεί η απροσδόκητη το χρησιμοποιείτε σε ρόλο σφυριού. Η κρούση στο εκτόξευση συνδετήρων. εργαλείο αερίου αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ρωγμών στο σώμα του εργαλείου και ακούσιας • Αποσυνδέστε την μπαταρία και τη φιάλη καυσίμου εκτόξευσης συνδετήρων. αν ο συνδετήρας εμπλακεί μέσα στο εργαλείο αερίου. Όταν αφαιρείτε έναν συνδετήρα που έχει...
  • Page 84: Προειδοποιήσεις Για Τις Φιάλες Καυσίμου

    του πριν από τη χρήση. Ανατρέξτε στις οδηγίες • Χειρίζεστε τις φιάλες καυσίμου με προσοχή και συντήρησης για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά ελέγχετε για ζημιές. Οι φιάλες καυσίμου που με τη σωστή συντήρηση του εργαλείου αερίου. έχουν υποστεί ζημιά ενδέχεται να εκραγούν και να προκαλέσουν τραυματισμό. • Διατηρείτε το εργαλείο αερίου καθαρό, σκουπίζετε Προειδοποιήσεις για τον φορτιστή και τις τα γράσα ή/και τα λάδια μετά την εργασία. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά με βάση το διαλυτικό μπαταρίες για να καθαρίσετε το εργαλείο αερίου. Το διαλυτικό • Επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με τον ενδέχεται να προσβάλει τα εξαρτήματα του φορτιστή που προδιαγράφεται από την Kyocera εργαλείου αερίου που είναι κατασκευασμένα από Unimerco Fastening. Ένας φορτιστής κατάλληλος καουτσούκ ή/και πλαστικό. Μια λαδωμένη λαβή και για έναν τύπο συστοιχίας μπαταριών ενδέχεται να επιφάνεια σώματος εργαλείου μπορεί να κάνει το προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς αν χρησιμοποιηθεί εργαλείο αερίου να πέσει από τα χέρια του χειριστή με συστοιχία άλλου τύπου. και να τραυματίσει κάποιο παρευρισκόμενο άτομο. • Το βύσμα του φορτιστή πρέπει να ταιριάζει στην • Αναθέτετε το σέρβις του εργαλείου αερίου σας σε υποδοχή. Ποτέ μην τροποποιείτε το βύσμα με έναν επισκευαστή με τα κατάλληλα προσόντα, κανέναν τρόπο. Τα βύσματα χωρίς τροποποιήσεις...
  • Page 85: Φορτιστής Μπαταριών

    Ελληνικά • Μην τρυπάτε και μην επιχειρείτε να ανοίξετε τον • Όταν ο χειριστής χρησιμοποιεί το εργαλείο αερίου φορτιστή ή τον περιέκτη των μπαταριών. για μεγάλα χρονικά διαστήματα, ενδέχεται να αισθανθεί ενοχλήσεις στους βραχίονες, τους ώμους, • Μην καλύπτετε τον φορτιστή μπαταριών. τον αυχένα ή άλλα μέρη του σώματος. • Μην χρησιμοποιείτε ως πηγή ρεύματος για τον • Η έκθεση σε κραδασμούς ενδέχεται να προκαλέσει φορτιστή μπαταριών έναν μετασχηματιστή αύξησης σοβαρή βλάβη στα νεύρα και την παροχή αίματος τάσης ή μια ηλεκτρογεννήτρια. στα χέρια και τους βραχίονες. • Μην επαναφορτίζετε μπαταρίες που δεν είναι • Αν ο χειριστής αισθανθεί συμπτώματα όπως επαναφορτιζόμενες. επίμονα ή υποτροπιάζοντα ενοχλήματα, πόνο, αίσθημα παλμών, πόνο, μυρμήγκιασμα, μούδιασμα, • Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ο φορτιστής πρέπει κάψιμο ή δυσκαμψία, μην αγνοήσετε αυτά τα να είναι τοποθετημένος σε καλά αεριζόμενο σημείο. προειδοποιητικά συμπτώματα. Ο χειριστής θα πρέπει να συμβουλευθεί έναν ειδικευμένο • Όταν η συστοιχία μπαταριών δεν χρησιμοποιείται, επαγγελματία υγείας όσον αφορά τις εν γένει διατηρείτε την μακριά από υγρά και συνδετήρες δραστηριότητές του. χαρτιού, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα που ενδέχεται να συνδέσουν • Κατά τη χρήση του εργαλείου αερίου, ο χειριστής τον έναν ακροδέκτη με τον άλλον. Η βραχυκύκλωση...
  • Page 86: Οδηγίες Χειρισμού

    Οδηγίες χειρισμού Για το σχέδιο με γεμιστήρα 3 βημάτων, τηρήστε την ίδια προφύλαξη και συνεχίστε με τα ακόλουθα βήματα Τοποθέτηση και αφαίρεση της φιάλης • Για να τοποθετήσετε συνδετήρες, τραβήξτε το καυσίμου ωστήριο προς τα πίσω μέχρι να ασφαλίσει στον • Ανοίξτε τη θυρίδα της φιάλης καυσίμου τραβώντας γεμιστήρα στην πίσω θέση. την και περιστρέφοντάς την • Εισαγάγετε τη λωρίδα συρταρωτά στον γεμιστήρα. • Εισαγάγετε τη φιάλη καυσίμου στον θάλαμο. Ευθυγραμμίστε το ακροφύσιο της φιάλης καυσίμου • Απελευθερώστε απαλά το ωστήριο ώστε να με το στέλεχος καυσίμου στο εργαλείο αερίου. ασφαλίσετε τη λωρίδα συνδετήρων.
  • Page 87: Χειρισμός Του Εργαλείου Αερίου

    Ελληνικά • Προτού τραβήξετε τη σκανδάλη, βεβαιωθείτε ότι η • Απελευθερώστε το ωστήριο για να αποφύγετε την βολή γίνεται στο τεμάχιο επεξεργασίας. άσκηση πίεσης στη λωρίδα συνδετήρων. • Ανοίξτε το κάλυμμα του οδηγού εισαγωγής Χειρισμός του εργαλείου αερίου απελευθερώνοντας τη γλωττίδα. • Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία και η • Για TJEP ST-15/50 GAS: αφαιρέστε τις 2 βίδες που αποφυγή της υπερθέρμανσης ή της έμφραξης του βρίσκονται στη μύτη. εργαλείου αερίου, ο ρυθμός εισαγωγής δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 1.000 βολές την ώρα και τις 4.000 • Αφαιρέστε τον συνδετήρα που έχει εμπλακεί βολές την ημέρα σε βέλτιστες συνθήκες εργασίας. χρησιμοποιώντας ένα μυτοτσίμπιδο ή παρόμοιο Οι υψηλές θερμοκρασίες ή/και το μεγάλο υψόμετρο εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε το χέρι σας για να μειώνουν τον εφικτό μέγιστο αριθμό βολών ανά αφαιρέσετε τον συνδετήρα. ημέρα. • Μετά την εξάλειψη της εμπλοκής, ασφαλίστε το κάλυμμα του οδηγού εισαγωγής. Εξάλειψη εμπλοκών για καρφωτικά πλαισίων και συρραφής •...
  • Page 88: Οδηγίες Συντήρησης

    θερμοκρασία στην μπαταρία, η κόκκινη LED • Καθαρίζετε το φίλτρο εισαγωγής τακτικά για να αναβοσβήνει ταυτόχρονα με την πράσινη LED. διατηρείται η πλήρης αποδοτικότητα του εργαλείου. • Σε περίπτωση που η μπαταρία είναι προβληματική, • Ο εργοδότης και ο χειριστής φέρουν την ευθύνη να η κόκκινη LED αναβοσβήνει, αλλά όχι ταυτόχρονα διασφαλίζουν ότι το εργαλείο αερίου διατηρείται σε με την πράσινη LED. ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. Περαιτέρω, μόνο εξουσιοδοτημένο προσωπικό συντήρησης της TJEP • Όταν το εργαλείο αερίου συνδεθεί με μια ή εξουσιοδοτημένοι διανομείς της TJEP επιτρέπεται φορτισμένη μπαταρία, η ενδεικτική λυχνία LED να επισκευάζουν το εργαλείο αερίου, και θα πρέπει πάνω στο εργαλείο γίνεται πράσινη. να χρησιμοποιούν εξαρτήματα ή παρελκόμενα που διατίθενται ή συνιστώνται από την Kyocera Unimerco Fastening. Ενδεικτική λυχνία LED κατάστασης φορτιστή μπαταριών • Διατηρείτε το εργαλείο αερίου πάντοτε καθαρό. Κατάσταση Κόκκινη LED Πράσινη LED Σκουπίζετε τα γράσα ή τα λάδια με στεγνό καθαρό πανί ώστε το εργαλείο αερίου να μην σας πέσει Αδράνεια - Ίσχύς εισόδου κατά λάθος. Κατά τον καθαρισμό του εργαλείου διαθέσιμη αερίου, αποφεύγετε κάθε χρήση καθαριστικού με βάση διαλυτικό, γιατί ορισμένα διαλυτικά Μπαταρία καταστρέφουν ή αποδυναμώνουν τα μέρη του...
  • Page 89: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Κατάσταση Σημασία Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED είναι αναμμένη • Η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να είναι πολύ χαμηλή. • Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια άλλη πλήρως φορτισμένη. και το εργαλείο αερίου δεν λειτουργεί. • Ρυθμίστε το βάθος εισαγωγής στο μέγιστο. • Καθαρίστε τον κύλινδρο με κατάλληλο καθαριστικό. Ανατρέξτε στη διεύθυνση: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Το εργαλείο αερίου λειτουργεί κανονικά αλλά • Ελέγξτε την μπαταρία και τη φιάλη καυσίμου, και αν χρειάζεται αντικαταστήστε τις. δεν εισάγει τους συνδετήρες ώστε να εισαχθούν • Πατήστε την ασφάλεια και κρατήστε την πατημένη για 1 λεπτό προτού πλήρως στην επιφάνεια. ενεργοποιήσετε τη σκανδάλη. Αν το εργαλείο αερίου δεν εκπυρσοκροτήσει, ενδέχεται να υπάρχει διαρροή στεγανωτικού πάνω από τον θάλαμο ανάφλεξης. Επικοινωνήστε με τον τοπικό εμπορικό συνεργάτη για σέρβις. • Η μπαταρία είναι άδεια. Αντικαταστήστε την μπαταρία με μια άλλη πλήρως φορτισμένη. Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί και η ενδεικτική • Αν το παραπάνω δεν φέρει αποτέλεσμα, επικοινωνήστε με τον τοπικό εμπορικό λυχνία LED είναι κόκκινη. συνεργάτη για σέρβις. • Αντικαταστήστε την μπαταρία. Αν αυτή η ενέργεια λύσει το πρόβλημα, η μπαταρία είναι κατεστραμμένη. Η μπαταρία δεν φορτίζεται ή ο φορτιστής • Ο φορτιστής μπορεί να έχει υπερθερμανθεί. Περιμένετε 30 λεπτά και ξαναπροσπαθήστε.
  • Page 90: Objašnjenje Simbola

    TJEP GAS ZABIJAČI ČAVALA SIGURNOSNE I RADNE UPUTE ODRŽAVANJE I RJEŠAVANJE PROBLEMA Sadržaj Objašnjenje simbola ....................88 Opća upozorenja ....................89 Upozorenja za gorivnu ćeliju .................91 Upozorenja za punjač i bateriju ................92 Punjač baterije .......................92 Predvidljive opasnosti ....................92 Radne upute ......................93 Punjenje i pražnjenje gorivne ćelije ...............93 Punjenje i pražnjenje pričvršćivača ...............93 Prilagodba dubine zabijanja ..................93 Aktiviranje pneumatskog alata................94 Uporaba pneumatskog alata .................94 Otklanjanje zaglavljivanja kod zabijača i spajalica za uokviravanje ......94 Uklanjanje zaglavljenja kod završnih zabijača............94 Uklanjanje zaglavljenja kod betonskih zabijača.............94 Punjenje baterije i objašnjenje LED lampica ............95 Upute za održavanje....................95 Skladištenje ......................95 Rješavanje problema .....................96 NEPRAVILNA I NESIGURNA...
  • Page 91: Opća Upozorenja

    Hrvatski Opća upozorenja • Nemojte pokušavati dosezati predaleko. Pravilno stojte i uvijek održavajte ravnotežu. To će vam pružiti bolju kontrolu plinskog alata u neočekivanim Opća sigurnosna upozorenja situacijama. • UPOZORENJE: Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Zanemarivanje • Spriječite nehotično pokretanje. Dok nosite plinski upozorenja i uputa može izazvati strujni udar, požar, alat, nemojte držati prst na okidaču. ozbiljnu ozljedu i/ili smrt. • Pneumatski alat koristite kao samo kao ozbiljnu • Upotrijebite pneumatski alat i pribor u skladu s tim radnu opremu. uputama, uzimajući u obzir radne uvjete i rad koji treba izvršiti. Uporaba pneumatskog alata u svrhe • Nemojte biti neozbiljni dok ga koristite. za koje nije predviđen mogla bi uzrokovati opasnu situaciju. • Uklonite sve ključeve za prilagođavanje prije uporabe pneumatskog alata. Ključ ostavljen na • Budite na oprezu, pazite što radite i racionalno pomičnom dijelu pneumatskog alata može izazvati koristite pneumatski alat. Pneumatski alat nemojte osobnu ozljedu. koristiti kada ste umorni niti pod utjecajem droga, alkohola ili lijeka. Trenutak nepažnje pri radu • Pneumatski alat nije predviđen za uporabu u pneumatskim alatom može dovesti do ozbiljne eksplozivnoj atmosferi, primjerice u prisutnosti...
  • Page 92 • Provjerite pneumatski alat prije rada kako biste • Ne zabijajte pneumatskim alatom na pretvrdom ili utvrdili je li u pravilnom radnom stanju. Provjerite premekanom materijalu. Tvrd materijal može izbaciti necentriranost ili spajanje pomičnih dijelova i sva pričvršćivač i ozlijediti ljude, a mekani materijal druga stanja koja mogu utjecati na rad. Nemojte može se lako probiti i uzrokovati izbacivanje raditi ako se pojave bilo koja navedena stanja jer bi pričvršćivača. moglo doći do kvara. • Ne zabijajte pričvršćivače jedne u druge. • Kod ostavljanja pneumatskog alata u položaju mirovanja, upotrijebite remen/kuku za stavljanje na • Budite posebno pažljivi kod zabijanja pričvršćivača gredu ili stavite alat na prednju ili bočnu stranu. Ne u postojeće zidove ili druga slijepa područja kako ostavljajte ga tako da vrhom bude okrenut prema biste izbjegli kontakt sa skrivenim objektima ili rukovatelju ili bilo kome drugome u blizini. osobama na drugoj strani (npr., žice, cijevi, strujni kabeli.) • Ovim pneumatskim alatom smiju rukovati samo tehnički vješte osobe, koje su pročitale i razumjele • Nakon zabijanja pričvršćivača, pneumatski alat radne/sigurnosne upute. mogao bi odskočiti (“povratni trzaj”) zbog čega bi se mogao maknuti s radne površine. Da biste smanjili • Djeci i promatračima ne dozvolite da se približavaju opasnost od ozljede, uvijek pazite na povratni trzaj tijekom rada pneumatskog alata. Ometanja mogu tako da: utjecati na vašu kontrolu.
  • Page 93: Upozorenja Za Gorivnu Ćeliju

    Hrvatski • Pneumatski alat ne smije se mijenjati ako za to ne • Djeca se ne bi smjela igrati ovom napravom. postoji ovlaštenje u priručniku ili ako to ne odobri Čišćenje i korisničko održavanje ne bi smjela tvrtka Kyocera Unimerco Fastening. Nepridržavanje izvoditi djeca. pravila može dovesti do opasnih situacija ili ozljeda. • Pažljivo održavajte pneumatski alat. Ako se ošteti, • R uke i tijelo držite dalje od područja prije uporabe ga popravite. Pogledajte upute za pražnjenja pričvršćivača pneumatskog alata. održavanje s detaljnim informacijama o pravilnom održavanju pneumatskog alata. • Pneumatski alat nemojte koristiti s baterijama ako to nisu posebne baterije isporučene s ovim • Zadržite pneumatski alat u čistom stanju, obrišite pneumatskim alatom. masnoću i/ili ulje nakon rada. Nemojte koristiti nikakvo sredstvo za čišćenje na bazi otapala da • Upotrijebite samo pričvršćivače navedene u biste očistili pneumatski alat. Otapalo bi moglo tehničkim specifikacijama isporučenima uz ovaj pogoršati gumene i/ili plastične komponente priručnik. pneumatskog alata. Masna ručka i kućište alata mogu uzrokovati slučajno ispadanje pneumatskog • Pazite kod rukovanja pričvršćivačima, jer mogu alata i ozljedu osoba u blizini. imati oštre rubove i vrhove.
  • Page 94: Upozorenja Za Punjač I Bateriju

    Upozorenja za punjač i bateriju • Reciklirajte bateriju ili punjač sukladno lokalnim • Ponovno punite baterije samo punjačem kojeg zakonima. Nemojte zapaliti bateriju/punjač niti navodi tvrtka Kyocera Unimerco Fastening. Punjač pokušavati probiti i razbiti bateriju/punjač. prikladan za određeni tip baterija može izazvati rizik od požara kada se koristi s drugim baterijama. • Ne izlažite bateriju ili pneumatski alat s baterijom izravno sunčevom svjetlu. Spriječite njihovo • Utikač punjača mora odgovarati utičnici. Nikada ni izlaganje temperaturama višima od 49 °C (120 °F). na koji način ne mijenjajte utikač. Nepromijenjeni Pregrijavanje baterije može dovesti do eksplozije ili utikači i odgovarajuće utičnice smanjit će opasnost požara. od strujnog udara Punjač baterije • Izbjegnite kontakt tijela s uzemljenim površinama Ukupno trajanje punjenja 120 min poput cijevima, radijatorima i hladnjacima pri radu s električnom opremom. Postoji veći rizik od strujnog Zabiti prije ponovnog 8000 zabijanja punjenja udara ako je vaše tijelo uzemljeno. 120 min 8000 zabijanja • Bateriju ili punjač ne izlažite kiši, snijegu ili vlažnim...
  • Page 95: Radne Upute

    Hrvatski • Mogući su dodatni rizici, primjerice opasnosti kod • Ne usmjeravajte mlaznicu prema osoblju i maknite ponavljajućih radnji, primjerice trajanje uporabe, prst s okidača kod punjenja pričvršćivača. u povezanosti s radnim položajem i silama. Za spremnik bez graničnika Preporučljivo je te informacije provjeriti u normama EN 1005-3 i EN 1005-4. • Za punjenje pričvršćivača gurnite traku pričvršćivača u spremnik • Klizanja, zapinjanja i padovi glavni su uzroci ozljede na radnome mjestu. Pazite na skliske površine dok • Gurnite polugu za otpuštanje i povucite gurač tako koristite pneumatski alat. da bude iza trake pričvršćivača. • Budite posebno pažljivi u nepoznatim okruženjima. • Lagano pustite gurač da bi se aktivirala traka Moguće su skrivene opasnosti, poput strujnih ili pričvršćivača ostalih vodova. • Za pražnjenje pričvršćivača iz spremnika • Ako se alat koristi u području u kojem postoji pritisnite polugu za otpuštanje na guraču i statička prašina, mogao bi raširiti prašinu i izazvati nagnite pneumatski alat kako biste gurnuli traku opasnost. pričvršćivača na stražnji dio spremnika. • Gdje se stvore opasnosti od prašine ili ispuha, • Ispraznite traku pričvršćivača guranjem trake najvažniji korak bio bi kontrolirati ih na mjestu...
  • Page 96: Aktiviranje Pneumatskog Alata

    Aktiviranje pneumatskog alata Uklanjanje zaglavljenja kod završnih zabijača • Pneumatski alat opremljen je samo potpuno sekvencijalnim sustavom aktiviranja. • U slučaju zaglavljivanja pričvršćivača, isključite gorivnu ćeliju i bateriju prije izvođenja bilo kojih • Za aktiviranje pneumatskog alata pritisnite radnji. sigurnosni dio na obradak i povucite okidač. • Otpustite gurač da bi se izbjeglo pritiskanje trake • Za ponovno aktiviranje pneumatskog alata trebate pričvršćivača. potpuno otpustiti sigurnosni dio i otpustiti okidač prije nego ponovite gornji postupak. • Otvorite poklopac vodilice zabijanja tako da otpustite blokadu. • Obvezno pritisnite prema obratku prije nego povučete okidač. • Kod modela TJEP ST-15/50 GAS: uklonite 2 vijka u vršnom dijelu. Uporaba pneumatskog alata • Uklonite zaglavljeni pričvršćivač kliještima igličastog vrha ili sličnim alatom. Nemojte rukama uklanjati • Kako bi se omogućio pravilan rad i izbjeglo pričvršćivač.
  • Page 97: Punjenje Baterije I Objašnjenje Led Lampica

    Opće održavanje • Kada se punjač baterije spoji na struju i više ne bude baterije u punjaču baterije, svijetlit će zelena • Redovito čistite usisni filtar da biste održavali puni LED lampica. učinak alata. • LED indikator na punjaču baterije svijetlit će crveno • Poslodavac i rukovatelj odgovorni su za to da kada bude punio bateriju. se pneumatski alat održava u sigurnom radnom stanju. Osim toga, samo ovlašteno servisno osoblje • Drugi LED indikator svijetlit će zeleno kada baterija tvrtke TJEP ili TJEP distributeri smiju popravljati bude potpuno napunjena. pneumatski alat i smije koristiti dijelove ili pribor koji je isporučila ili preporučila tvrtka Kyocera Unimerco • U slučaju previsoke temperature baterije, crvena Fastening. LED lampica bljeskat će usklađeno sa zelenom LED lampicom • Uvijek održavajte čistoću pneumatskog alata. Obrišite mast ili ulje suhom čistom krpom da • U slučaju neispravne baterije, crvena LED lampica biste spriječili nehotično ispadanje pneumatskog bljeskat će neusklađeno sa zelenom LED lampicom alata. Izbjegnite svaku uporabu sredstva za čišćenje na bazi otapala pri čišćenju pneumatskog • Kada se pneumatski alat spoji na napunjenu alata, jer određeno otapalo oštećuje ili smanjuje bateriju, LED indikator na alatu svijetlit će zeleno.
  • Page 98: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Status Značenje Crveno svjetlo LED pokazivača svijetli i pneumatski alat • Snaga baterije mogla bi biti preniska. • Zamijenite bateriju potpuno napunjenom. ne radi. • Prilagodite postavke dubine zabijanja na najdublju. • Očistite cilindar prikladnim sredstvom za čišćenje. Pogledajte: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Provjerite bateriju i gorivnu ćeliju te je po potrebi zamijenite. Pneumatski alat radi normalno, no ne zabija • Pritisnite sigurnosni element i zadržite ga 1 minutu prije aktiviranja pričvršćivače u ravnini s podlogom. okidača. Ako pneumatski alat ne okida, moglo bi doći do propuštanja brtve u komori sagorijevanja. Kontaktirajte lokalnog dobavljača u vezi sa servisom. • Baterija je prazna. Zamijenite bateriju potpuno napunjenom. Ventilator nije pokrenut i lampica LED pokazivača svijetli kontaktirajte • Ako sva navedena stanja ne funkcioniraju, lokalnog crveno. dobavljača u vezi sa servisom. • Zamijenite bateriju. Ako ova radnja riješi problem, baterija je oštećena. Baterija se ne može puniti ili se punjač baterije zagrijava • Punjač je možda pregrijan. Pričekajte 30 minuta i pokušajte ponovno. • Zamijenite punjač baterije ako baterija radi normalno u pneumatskom prilikom punjenja.
  • Page 99: A Jelölések Magyarázata

    Magyar TJEP GAS GÁZPATRONOS SZÖGBELÖVŐK BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS Tartalomjegyzék A jelölések magyarázata..................97 Általános figyelmeztetések ..................95 Üzemanyagcellával kapcsolatos figyelmeztetések..........101 Töltővel és akkumulátorral kapcsolatos figyelmeztetések ........101 Akkumulátortöltő ....................102 Előrelátható veszélyek..................102 Használati útmutatások ..................102 Az üzemanyagcella töltése és ürítése ..............102 A rögzítő töltése és ürítése ..................102 A belövési mélység beállítása ................102 A gázpatronos eszköz indítása ................103 A gázpatronos eszköz használata ...............103 Keretező szögbelövő és tűzőgépek elakadásának elhárítása......103 Burkoló szögbelövők elakadásának elhárítása ...........104 Beton szögbelövők elakadásának elhárítása ............104 Az akkumulátor töltése és a LED magyarázata...........104 Karbantartási útmutatások...................105 Tárolás.........................105 Hibaelhárítás .......................106 A GÁZPATRONOS ESZKÖZ A jelölések magyarázata SZABÁLYTALAN ÉS NEM BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA...
  • Page 100: Általános Figyelmeztetések

    Általános xxxxxx • Öltözködjön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot figyelmeztetések vagy ékszert. Haját, ruháját és kesztyűjét a súlyos sérülések elkerülésére tartsa távol a mozgó alkatrészektől. Csak olyan kesztyűt viseljen, amely Általános biztonsági figyelmeztetések kényelmes és lehetővé teszi az indító és beállító eszközök megfelelő szabályozását. Hidegben való • FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes munkavégzéskor viseljen meleg ruhát, hogy kezeit biztonsági figyelmeztetést és az összes melegen és szárazon tartsa. útmutatást. Ha nem követi a figyelmeztetéseket és az útmutatásokat, akkor az áramütést, tüzet, súlyos • Ne túlozzon. Mindig őrizze meg stabilitását és sérülést és/vagy halált okozhat. egyensúlyát. Ezáltal váratlan helyzetekben jobban irányíthatja a gázpatronos eszközt. • A gázpatronos eszközt és a tartozékokat a jelen útmutatások szerint használja, és vegye figyelembe • Előzze meg a véletlenszerű indítást. Ne vigye a a konkrét munkakörülményeket. A gázpatronos gázpatronos eszközt úgy, hogy ujját az indítón eszköz nem rendeltetésszerű használata veszélyes tartja. helyzeteket idézhet elő. • Tekintse a gázpatronos eszközt üzemelő • Maradjon óvatos, cselekedjen tudatosan egységnek. és figyelmesen, és a gázpatronos eszköz használatakor használja józan eszét. Ne használja • Ne játsszon vele.
  • Page 101 Magyar • Nem megfelelő feltételek mellett folyadék távozhat • Mindig feltételezze, hogy a gázpatronos eszköz a az akkumulátorból és/vagy az üzemanyagcellából rögzítőket tartalmaz. A gázpatronos eszköz – kerülje az érintkezést. Ha véletlenül mégis gondatlan kezelése miatt a rögzítő váratlanul érintkezik, öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe kilövellhet és személyi sérülést okozhat. kerül, forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból és/ vagy az üzemanyagcellából távozó folyadék • Ne irányítsa a gázpatronos eszközt saját maga irritációt vagy égést okozhat. vagy közelben tartózkodók felé, függetlenül attól, hogy vannak-e benne rögzítők vagy sem. A váratlan • A szokásos műveletek miatt kis mennyiségű gáz működésbe lépés miatt a rögzítő kilövell és sérülést képződhet. okoz. • Ne használja a gázpatronos eszközt, ha az nincs • Ne erőltesse a gázpatronos eszközt. Használja az működőképes állapotban. alkalmazásnak megfelelő gázpatronos eszközt, mivel az jobban és biztonságosabban elvégzi a • Ellenőrizze a gázpatronos eszközt használat munkát azzal a sebességgel, amelyre tervezték. előtt annak megállapítására, hogy működőképes állapotban van-e. Ellenőrizze, hogy van-e nem • Ne hozza működésbe a gázpatronos eszközt, megfelelő illeszkedés, vagy a mozgó alkatrészek hacsaknem azt szorosan a munkadarabhoz megfelelően rögzítettek-e, továbbá ellenőrizze a illesztette. Ha a gázpatronos eszköz nem érintkezik használatot esetlegesen befolyásoló tényezőket. Ne a munkadarabbal, a rögzítő eltérhet a céltól.
  • Page 102 • Csak a gázpatronos eszközhöz mellékelt • Tartsa a gázpatronos eszközt tiszta állapotban, akkumulátorokkal használja a gázpatronos eszközt. törölje le a zsírt és/vagy az olajat munka után. Ne használjon oldószer alapú tisztítószert a • Csak a kézikönyvhöz tartozó műszaki leírásban gázpatronos eszköz tisztításához. Az oldószer szereplő rögzítőket használja. károsíthatja a gázpatronos eszköz gumi és/vagy műanyag komponenseit. A zsíros fogantyú és • Legyen óvatos a rögzítők kezelésekor: éles szerszámtest miatt a gázpatronos eszköz véletlenül peremeik vagy helyeik lehetnek. leeshet és sérülést okozhat a közelében lévőknek. • Csak a szerszámgyártó által készített vagy javasolt • A gázpatronos eszközt szakképzett javító személy tartozékokat, illetve olyan tartozékokat használjon, javítsa meg, és csak a Kyocera Unimerco Fastening amelyek a Kyocera Unimerco Fastening által által szállított vagy ajánlott alkatrészeket használja. ajánlottakéval azonos teljesítményűek. Ez biztosítja, hogy megőrzi a gázpatronos eszköz biztonságát. • A rögzítőket az akkumulátor és az üzemanyagcella behelyezése után töltse be, nehogy a rögzítők • Csak a Kyocera Unimerco Fastening/az Ön helyi kilövelljenek. TJEP forgalmazója által javasolt kenőanyagokat használja.
  • Page 103: Üzemanyagcellával Kapcsolatos Figyelmeztetések

    Magyar Üzemanyagcellával kapcsolatos figyelmeztetések • A vezetéket rendeltetésszerűen használja. Soha • Csak a Kyocera Unimerco Fastening által ajánlott ne használja a vezetéket a gázpatronos eszköz üzemanyagcellát használja. Olvassa el az szállítására, húzására vagy kihúzására. Tartsa Anyagbiztonsági Adatlapot, amelyből többet tudhat távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles peremektől meg az üzemanyagcella tartalmáról, és tartsa be a vagy mozgó alkatrészektől. Ne használja az szállítási szabályokat. akkumulátortöltőt, ha a vezeték sérült, vagy az akkumulátortöltő meghibásodott. A sérült vagy • Az üzemanyagcella nagynyomású cseppfolyósított beakadt vezetékek növelik az áramütés kockázatát. gázt tartalmaz. Az üzemanyagcella tartalma • Ne használja az akkumulátortöltőt robbanásveszé- rendkívül gyúlékony, ezért tartsa távol a szikráktól, a tűztől, a magas hőmérséklettől és a lyes környezetben. Ez az elektromos eszköz nem robbanásveszélyes környezetektől. Ne lyukassza használható ilyen környezetben. ki az üzemanyagcellát, és ne kísérelje meg felnyitni a tartályt. Az üzemanyagcella akkor is gyúlékony • Töltse azt akkumulátort szobahőmérsékleten 0 °C gázt tartalmaz, ha üresnek tűnik. Kövesse az és 49 °C között (32 °F és 120 °F között). Ne töltse üzemanyagcella újrahasznosításával kapcsolatos az akkumulátort külső térben vagy 0 °C (32 °F) útmutatást. alatt. Töltés előtt hagyja kihűlni a forró akkumulátort. • Hasznosítsa újra az üres üzemanyagcellát a • Ne lyukassza ki, illetve ne tegyen kísérletet a töltő...
  • Page 104: Akkumulátortöltő

    Akkumulátortöltő • Ismeretlen helyeken legyen különösen óvatos. Rejtett veszélyek lehetnek, például elektromos vagy Teljes töltési idő 120 perc egyéb közüzemi vezetékek. Lövések száma újratöltés előtt 8000 lövés • Ha az eszközt statikus por jelenlétében használja, 120 perc 8000 lövés az szétszórhatja a port és veszélyt okozhat. 2 perc 200 lövés • Ahol por vagy kifúvás veszélye áll fenn, elsőbbséget 0 °C és 49 °C között (32 °F és Üzemi hőmérséklet élvez a kibocsátási ponton való kontrollálás. 120 °F között) -20 °C és 85 °C között (-4 °F és • Akadályozza meg, hogy a szögbelövő port szívjon Tárolási hőmérséklettartomány 185 °F között) be használat közben, mivel az meghibásodást okozhat. Páratartalom, nem 0 és 95% RH kondenzálódó Előrelátható veszélyek Használati útmutatások • Alapvetően fontos, hogy kockázatértékelést végezzen ezen veszélyekről és megtegye a Az üzemanyagcella töltése és ürítése megfelelő óvintézkedéseket.
  • Page 105: A Belövési Mélység Beállítása

    Magyar A gázpatronos eszköz indítása Ütköző nélküli tár esetén • A rögzítő betöltéséhez tolja a rögzítő csíkot a tárba • A gázpatronos eszköz csak teljes szekvenciális indítórendszerrel van felszerelve. • Nyomja meg a kioldókart és húzza meg a tolót addig, amíg az a rögzítő csík mögé kerül. • A gázpatronos eszköz indításához nyomja be a biztosítót a munkadarab felé, majd húzza meg az • Óvatosan engedje fel a tolót a rögzítő csík indítót. reteszeléséhez • A gázpatronos eszköz ismételt indításához engedje • A rögzítő tárból való ürítéséhez nyomja meg a tolón el teljesen a biztosítót, és engedje el az indítót a lévő kioldókart, és billentse meg a gázpatronos fenti eljárás megismétlése előtt. eszközt, hogy a rögzítő csíkot a tár hátsó végébe tolja. • Az indító meghúzása előtt gondoskodjon arról, hogy a munkadarab felé lőjön be az eszközzel. • Ürítse ki a rögzítő tárat a rögzítő csík kitolásával. A gázpatronos eszköz használata A 3 lépcsős tárkivitelnél kövesse az azonos óvintézkedéseket és folytassa a következő...
  • Page 106: Burkoló Szögbelövők Elakadásának Elhárítása

    Burkoló szögbelövők elakadásának elhárítása • A töltőn lévő LED jelzőlámpa pirosra vált, amikor tölti az akkumulátort. • A rögzítő elakadása esetén vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort, mielőtt • A másik LED jelzőlámpa zöldre vált, amikor az bármilyen műveletet végezne. akkumulátor teljesen feltöltődött. • Engedje ki a tolót, hogy ne gyakoroljon nyomást a • Ha az akkumulátor hőmérséklete túl magas, a piros rögzítő csíkra. LED és a zöld LED egyszerre villog • Nyissa ki a lövő terelő fedelét a retesz kioldásával. • Ha az akkumulátor meghibásodott, a piros LED és a zöld LED nem egyszerre villog • A TJEP ST-15/50 GAS esetén távolítsa el az orr- részben lévő 2 csavart. • Amikor a gázpatronos eszköz töltött akkumulátorhoz csatlakozik, az eszköz LED • Távolítsa el az elakadt rögzítőt tűhegyű fogóval jelzőlámpája zöldre vált. vagy hasonló szerszámmal. Ne kézzel távolítsa el a rögzítőt. Akkumulátortöltő állapotát jelző LED jelzőlámpa • Rögzítse a lövő terelő fedelét az elakadás Állapot Piros LED Zöld LED megszüntetése után.
  • Page 107: Karbantartási Útmutatások

    Magyar Karbantartási útmutatások Általános karbantartás • Tisztítsa meg rendszeresen a bemeneti szűrőt, hogy az eszköz teljesen hatékonyan működhessen. • A munkáltató és a kezelő felelősek azért, hogy a gázpatronos eszköz munkavégzéshez biztonságos állapotban legyen. Ezenkívül csak hivatalos TJEP szerviztechnikusok vagy TJEP forgalmazók javíthatják a gázpatronos eszközt, és ahhoz a Kyocera Unimerco Fastening által szállított vagy javasolt alkatrészeket vagy tartozékokat kell használni. • Tartsa mindig tiszta állapotban a gázpatronos eszközt. Törölje le a zsírt vagy az olajat száraz törlőkendővel, hogy megelőzze a gázpatronos eszköz véletlen leejtését. Kerülje az oldószer alapú tisztítószerek használatát a gázpatronos eszköz tisztításakor, mivel bizonyos oldószerek károsítják vagy gyengítik az eszköz kompozit alkatrészeit. • Kétség esetén SOHA ne használja az eszközt. Kenés és tisztítás • Olvassa el a következőt: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Hideg időjárás • Nem javasoljuk, hogy a gázpatronos eszközt –7 °C (19 °F) alatt használja. A hideg időjárás csökkenti az égetés hatékonyságát és ezáltal az akkumulátor teljesítményét.
  • Page 108: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Állapot Jelentés A piros LED jelzőlámpa világít és a gázpatronos eszköz • Az akkumulátor töltöttsége túl alacsony lehet. • Cserélje ki az akkumulátort teljesen feltöltöttre. nem működik. • Állítsa be a belövés mélységét a legmélyebbre. • Tisztítsa meg a hengert megfelelő tisztítószerrel. Olvassa el a következőt: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas A gázpatronos eszköz normálisan működik, de nem • Ellenőrizze és szükség esetén cserélje az akkumulátort és az üzemanyagcellát. lövell ki rögzítőket. • Nyomja le a biztosítót és tartsa lenyomva 1 percig az indító működtetése előtt. Ha a gázpatronos eszköz ne lövell ki, akkor lehet, hogy egy tömítés szivárog az égéstérnél. Szervizeltesse a helyi forgalmazóval. • Az akkumulátor lemerült. Cserélje ki az akkumulátort teljesen feltöltött állapotúra. A ventilátor ne működik, a LED jelzőlámpa piros. • Ha a fenti feltétel nem teljesül, szervizért forduljon a helyi forgalmazóhoz. • Cserélje ki az akkumulátort. Ha ez a művelet megoldja a problémát, az akkumulátor hibás. Az akkumulátor nem töltődik, vagy a töltő töltés közben • Lehet, hogy a töltő túlmelegedett. Várjon 30 percet és próbálja újra. felmelegszik. • Cserélje az akkumulátortöltőt, ha az akkumulátor normálisan működik a gázpatronos eszközben, de a töltő nem tölti azt. Az akkumulátortöltő melegszik, zajt bocsát ki vagy • Az akkumulátortöltő hibás és nem használható. Azonnal húzza ki a töltőt és cserélje ki új töltőre.
  • Page 109: Skýring Á Táknum

    TJEP GASNAGLABYSSUR ÖRYGGIS- OG NOTKUNARHANDBÓK VIÐHALD OG BILANAGREINING Viðhald og úrræðaleit Skýring á táknum ....................107 Almennar viðvaranir.....................108 Viðvaranir fyrir efnarafal ..................110 Viðvaranir fyrir hleðslutæki og rafhlöðu ............... 110 Hleðslutæki rafhlöðu .................... 111 Fyrirsjáanlegar hættur ..................111 Notkunarleiðbeiningar..................112 Efnarafall settur í eða tekinn úr................112 Naglar settir í eða teknir úr .................. 112 Stilling dýptardrifsins.................... 113 Gasverkfærinu beitt ..................... 113 Notkun gasverkfærisins ..................113 Stífla losuð vegna rammaneglingar og heftunar ..........113 Stífla losuð vegna frágangsneglingar ..............
  • Page 110: Almennar Viðvaranir

    Almennar viðvaranir • Teygið hendur eða líkama ekki of langt fram. Haldið góðri fótfestu og jafnvægi allan tímann sem unnið er. Þannig fæst betri stjórn á verkfærinu við óvæntar Almennar öryggisviðvaranir aðstæður. • VIÐVÖRUN: Lesið allar öryggisviðvaranir og allar leiðbeiningar. Ef viðvörunum og • Komið í veg fyrir að kveikt sé á verkfærinu fyrir leiðbeiningum er ekki fylgt getur það valdið raflosti, misgáning. Haldið aldrei á verkfærinu þegar það er eldsvoða, alvarlegum slysum og/eða dauða. fært milli staða þannig að fingur styðji á gikkinn. • Notið gasverkfærið og fylgihluti þess í samræmi • Umgangist verkfærið af virðingu og með meðvitund við þessar leiðbeiningar og hafið hliðsjón af um eiginleika þess. vinnuskilyrðum og því verki sem vinna þarf hverju sinni. Notkun verkfærisins í öðrum tilgangi en • Notið það aldrei af kæruleysi eða í gríni. tilætluðum gæti leitt til hættulegra aðstæðna. • Fjarlægið alla stillingarlykla eða stillingarverkfæri • Sýnið aðgát, vinnið verkið af vandvirkni og notið áður en verkfærið er notað. Lykill eða verkfæri sem heilbrigða skynsemi við alla notkun verkfærisins. verður eftir áfast við verkfærið getur valdið slysum á Notið ekki verkfærið ef þið finnið fyrir lasleika eða fólki. eruð undir áhrifum áfengis eða lyfja. Andartaks vangát á meðan verkfærið er notað getur leitt til • Gasverkfærið er ekki hannað til notkunar í sprengi- alvarlegra slysa á fólki.
  • Page 111 Íslenska • Skoðið gasverkfærið fyrir notkun til að ganga úr • Hleypið aldrei nagla úr gasnaglabyssunni nema hún skugga um að það sé í góðu ástandi og virki rétt. hafi verið staðsett þétt upp að stykkinu sem unnið Leitið eftir vanstillingu eða hindrunum á hreyfingum er með. Ef gasverkfæri er ekki í snertingu við stykki hreyfanlegra hluta, eða öðrum einkennum sem sem unnið er með er hugsanlegt að naglinn hitti gætu hindrað eðlilega virkni. Notið verkfærið ekki ef ekki tilætlaðan stað. eitthvað ofantalinna skilyrða eiga við, þar sem þau geta valdið bilun í verkfærinu. • Skjótið ekki úr gasnaglabyssunni í efnivið sem er of harður eða of mjúkur. Harður efniviður getur • Þegar verkfærið er skilið eftir í hvíldarstöðu skal endurkastað naglanum og valdið meiðslum en mjúkt nota beltið/krókinn eða leggja verkfærið frá sér með efni getur hleypt naglanum of auðveldlega í gegn og framhliðina eða hægri eða vinstri hlið niður. Leggið valdið því að hann hlaupi í gegn. verkfærið aldrei niður þannig að „nefið“ vísi að notandanum, eða neinum öðrum sem kann að vera • Skjótið ekki nöglum yfir aðra nagla. nærri. • Sýnið sérstaka aðgát þegar nöglum er skotið í • Aðeins fólk með nægilega tæknilega færni og þau fyrirliggjandi veggi eða aðra fleti með óþekktum sem hafa lesið og skilið notkunar- og öryggisleiðbei- innviðum, til að forðast að naglar lendi í óséðum ningar fyrir verkfærið mega nota þetta gasverkfæri. hlutum eða fólki hinum megin við flötinn (t.d. rafleiðslum, lögnum, rafmagnssnúrum.) • Haldið börnum og óviðkomandi fólki fjarri á meðan verkfærið er notað. Allar truflanir geta leitt til þess að...
  • Page 112: Viðvaranir Fyrir Efnarafal

    • Sýnið aðgát við meðhöndlun nagla, þar sem þeir geta verið með hvassar brúnir og odda. • Aðeins þjálfað starfsfólk ætti að sinna viðhaldi á gasverkfærinu og aðeins ætti að nota íhluti sem • Notið aðeins aukahluti sem eru framleiðandi Kyocera Unimerco Fastening framleiðir eða mælir verkfærisins framleiðir eða mælir með, eða með. Þannig er tryggt að gasverkfærið sé ævinlega aukahluti sem virka með sama hætti og þeir sem öruggt til notkunar. Kyocera Unimerco Fastening mælir með. • Notið aðeins smurefni sem Kyocera Unimerco • Hlaðið byssuna nöglum eftir að rafhlaðan og Fastening eða söluaðili TJEP mælir með. efnarafallinn hafa verið sett í, til að hindra óvænt skot úr byssunni. Viðvaranir fyrir efnarafal • Notið aðeins smurefni sem Kyocera Unimerco • Aftengið rafhlöðuna og efnarafalinn ef naglar festast Fastening mælir með. Lesið öryggisblaðið til að fá í gasverkfærinu og stífla það. Þegar fjarlægja frekari upplýsingar um innihald efnarafalsins og fá þarf nagla eða hefti sem hafa fests er hætta á að upplýsingar um reglugerðir vegna flutninga. naglabyssan fari í gang fyrir slysni ef rafhlaðan og/ eða efnarafallinn eru tengd. • Efnarafallinn er gashylki sem inniheldur fljótandi gastegund undir þrýstingi. Efnið í efnarafalnum...
  • Page 113: Hleðslutæki Rafhlöðu

    • Á meðan hleðsla stendur yfir verður hleðslutækið að eldsvoða. vera staðsett á vel loftræstu svæði. • Þegar rafhlöðupakkinn er ekki í notkun skal halda • Meðhöndlið efnarafala af fyllstu varkárni og gætið að skemmdum. Skemmdir efnarafalar geta sprungið honum fjarri vökvum og málmhlutum, svo sem og valdið slysum á fólki. pappírsklemmum, smámynt, lyklum, nöglum, skrúfum eða öðrum smáhlutum úr málmi, sem Viðvaranir fyrir hleðslutæki og rafhlöðu hugsanlega gætu myndað tengingu frá einu • Endurhlaðið rafhlöðuna aðeins með hleðslutæki rafskauti til annars. Skammhlaup í rafhlöðuskautum sem Kyocera Unimerco Fastening mælir með. getur orsakað bruna eða eldsvoða. Hleðslutæki sem hentar einni gerð rafhlöðupakka kann að valda hættu á eldsvoða ef það er notað • Endurvinnið rafhlöðuna og hleðslutækið í samræmi fyrir aðra gerð rafhlöðupakka. við staðbundin lög. Brennið ekki rafhlöðuna/ hleðslutækið og reynið ekki að gata eða kremja • Hleðslutækið verður að henta gerð úttaksins. Aldrei rafhlöðuna/hleðslutækið. má gera neinar breytingar á tenginu. Hægt er að draga úr hættu á raflosti með því að nota óbreytt • Haldið rafhlöðunni, og verkfærum sem rafhlaða tengi og tengla sem samsvara tengjunum hefur verið sett í, fjarri beinu sólarljósi. Forðist að...
  • Page 114: Notkunarleiðbeiningar

    • Ef notandi verkfærisins finnur fyrir einkennum, svo • Lokið hleranum á efnarafalnum. sem viðvarandi eða endurteknum óþægindum, verkjum, eymslum, stingjum, doða, sviða eða stirðleika ætti ekki að hunsa slík hættumerki. Notandi ætti að ráðfæra sig við hæfan heilbrigðis- starfsmann að því er varðar alla vinnuþætti. • Við notkun verkfærisins skal notandi beita viðei- gandi en vinnuvistfræðilega réttri líkamsstillingu. Haldið traustri fótfestu og forðist óþægilega líkamsbeitingu eða líkamsbeitingu sem veldur ójafnvægi. Naglar settir í eða teknir úr • Haldið létt en örugglega um handfang verkfærisins þar sem hætta á váhrifum vegna titrings eykst að • Setjið rafhlöðuna og efnarafalinn í verkfærið áður en öllu jöfnu ef gripið er mjög þétt. naglarnir eru settir í. Ef naglarnir eru settir í áður en rafhlaðan og/eða efnarafallinn eru tengd er hætta á • Afleidd hætta sem tengist váhrifum af síendur- að naglar skjótist út fyrir slysni. teknum vinnuaðstæðum, svo sem lengd notkunar, vinnustaða og afl sem beita þarf, kann að vera • Beinið stútnum frá öllu starfsfólki og gætið þess að til staðar. Ráðlagt er að kynna sér EN 1005-3 og hafa fingur ekki á gikknum á meðan naglarnir eru EN 1005-4 til að fá upplýsingar um það. settir í.
  • Page 115: Stilling Dýptardrifsins

    Íslenska Stilling dýptardrifsins • Stingið hentugu verkfæri, t.d. Phillips-skrúfjárni #2, inn í drifrásina. • Gasverkfærið er með stillanlegt dýptardrif. Prófið dýptarstillinguna á afgangsstykki áður en vinnan • Sláið létt á skrúfjárnið með hamri til að þrýsta hefst. drifblaðinu aftur á bak og losa stífluna. • Snúið hnappinum til að stilla dýptina. • Fjarlægið fasta naglann með nál, flísatöng eða svipuðu verkfæri. Notið ekki höndina til að fjarlægja • Endurtakið ferlið sem lýst er að ofan til að finna festinguna. æskilega stillingu dýptardrifs. • Ef ekki tókst að fjarlægja fasta naglann með ofangreindri aðferð skal hafa samband við söluaðila TJEP á hverjum stað. Ef negla á í steypu skal gera eftirfarandi: Rennið sleðanum til hliðar til að stilla dýptina. Gangsetning gasverkfærisins Stífla losuð vegna frágangsneglingar • Gasverkfærið er búið heildstæðu, þrepaskiptu gangsetningarkerfi. • Ef festiborðinn flækist skal aftengja efnarafalinn og rafhlöðuna áður en nokkuð fleira er gert. • Til að gangsetja gasverkfærið skal ýta öryggis- rofanum upp að stykkinu sem á að negla í og toga • Slepptu þrýstibúnaðinum til að forðast þrýsting á...
  • Page 116: Stífla Losuð Vegna Neglingar Í Steypu

    Almennt viðhald eina og hálfa klukkustund að fullhlaða nýja rafhlöðu. • Hreinsið inntakssíuna reglulega til að tryggja • Þegar hleðslutæki er tengt við rafmagn og engin eðlilega starfsemi verkfærisins. rafhlaða er á hleðslutækinu logar grænt LED-ljós á hleðslutækinu. • Vinnuveitandi og notandi bera sameiginlega ábyrgð á því að verkfærið sé í góðu ásigkomulagi og virki • Hitt LED-ljósið á hleðslutækinu verður rautt þegar rétt. Enn fremur mega aðeins vottaðir starfsmenn rafhlaða er í hleðslu. TJEP eða söluaðilar TJEP annast viðgerðir á gasverkfærinu og við slíkar viðgerðir verður að • Hitt LED-ljósið á hleðslutækinu verður grænt þegar nota íhluti eða aukabúnað sem Kyocera Unimerco rafhlaða er fullhlaðin. Fastening selur eða mælir með. • Ef hitastig rafhlöðunnar verður óæskilega hátt eða • Haldið verkfærinu ævinlega hreinu og þurru. Þurrkið lágt leiftra rauða LED-ljósið og græna LED-ljósið í fitu eða olíu af með þurrum, hreinum klúti til að takt forðast að notandinn missi verkfærið úr greipum sér. Forðastu að nota hreinsiefni með leysiefni til • Ef rafhlaðan er gölluð eða biluð leiftra rauða LED- að hreinsa gasverkfærið, þar sem tiltekin leysiefni ljósið og græna LED-ljósið á víxl skemma eða tæra íhluti í verkfærinu. • Þegar gasverkfærið er tengt við hleðslurafhlöðu • ALDREI má nota verkfærið ef einhver vafi leikur á...
  • Page 117: Bilanagreining

    Íslenska Bilanagreining Staða Merking • Hleðsla rafhlöðu gæti verið of lítil. Rautt LED-ljós logar og gasverkfærið virkar ekki. • Skiptið rafhlöðu út fyrir fullhlaðna rafhlöðu. • Stillið dýptardrifið á dýpstu stillingu. • Hreinsið hólkinn með réttu hreinsiefni. Nánari upplýsingar eru á: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Gasverkfærið virkar rétt, en stingur nöglunum ekki • Kannið hleðslustöðu rafhlöðu og skiptið um hana ef þess er þörf. nægilega jafnt í til að þeir flútti. • Ýtið á öryggisrofann og haldið niðri í eina mínútu áður en gikkurinn er gangsettur. Ef gasverkfærið hleypir ekki af gæti verið leki í þéttinu yfir brunaholinu. Hafið samband við söluaðila á staðnum til að fá viðhald. • Rafhlaðan er hleðslulaus. Skiptið rafhlöðu út fyrir fullhlaðna rafhlöðu. Rautt LED-ljós logar og viftan fer ekki í gang. • Ef ekkert þessara úrræða ber árangur skal hafa samband við söluaðila á staðnum. • Skiptið um rafhlöðuna. Ef þetta leysir vandann er rafhlaðan skemmd. Rafhlaðan hleður sig ekki eða hleðslutækið hitnar þegar • Hleðslutækið kann að hafa ofhitnað. Bíðið í 30 mínútur og reynið svo aftur. • Ef rafhlaðan virkar eðlilega þegar hún er sett í verkfærið, en ekki er hægt verið er að hlaða rafhlöðuna. að hlaða hana í hleðslutækinu, skal skipta um hleðslutæki. • Rafhlaðan er skemmd og ekki ætti að nota hana meira. Takið hleðslutæki Hleðslutækið hitnar, gefur frá sér hávaða eða það fer að...
  • Page 118: Spiegazione Dei Simboli

    CHIODATRICI A GAS TJEP ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E L’UTILIZZO MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sommario Spiegazione dei simboli ..................116 Avvertenze generali ..................... 117 Avvertenze sulla pila a combustibile ..............120 Avvertenze sul caricabatterie e sulla batteria ............120 Caricabatterie ......................121 Pericoli prevedibili....................121 Istruzioni per l'uso ....................121 Caricare e scaricare la pila a combustibile ............121 Inserire e estrarre il chiodo ..................122 Regolazione della profondità di inserimento del chiodo ........122 Azionamento dell'utensile a gas ................122 Utilizzo dell'utensile a gas ...................122 Eliminazione degli inceppamenti sulle chiodatrici da cornici e le graffettatrici ..122 Eliminazione degli inceppamenti sulle chiodatrici da finitura .......123 Eliminazione degli inceppamenti sulle chiodatrici da calcestruzzo......123 Carica della batteria e descrizione dei LED............123 Istruzioni per la manutenzione................124...
  • Page 119: Avvertenze Generali

    Italiano Avvertenze generali • Indossare indumenti adeguati. Evitare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti mobili per evitare lesioni gravi. Avvertenze generali sulla sicurezza Indossare solo guanti che offrano sensazioni tattili • AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze adeguate e che consentano un controllo sicuro del sulla sicurezza e tutte le istruzioni. Il mancato grilletto e di qualsiasi dispositivo di regolazione. rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può Se si lavora in un ambiente freddo, indossare provocare scariche elettriche, incendi, gravi lesioni indumenti caldi per avere sempre le mani calde e e/o morte. asciutte. • Utilizzare l'utensile a gas e gli accessori solo come • Non superare i propri limiti. Mantenere sempre una descritto nelle presenti istruzioni, tenendo conto postura e un equilibrio adeguati. Così facendo si delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire. avrà un migliore controllo dell'utensile a gas in caso L'uso dell'utensile a gas per operazioni diverse da di imprevisti. quelle previste potrebbe provocare una situazione pericolosa. • Evitare l'avviamento involontario dell'utensile. Non trasportare l'utensile a gas tenendo il dito sul • Prestare attenzione, osservare ciò che si sta grilletto.
  • Page 120 • In caso di uso scorretto, dalla batteria o dalla pila • Ipotizzare sempre che l'utensile a gas sia carico a combustibile può fuoriuscire del liquido: evitare il e contenga chiodi. Una manipolazione distratta contatto con esso. In caso di contatto accidentale, dell'utensile a gas può provocare l'espulsione sciacquare con acqua. Inoltre, se il liquido entra involontaria dei chiodi, causando lesioni personali. a contatto con gli occhi, rivolgersi un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria e/o dalla pila a • Non puntare l'utensile a gas verso se stessi combustibile può causare irritazioni o ustioni. o verso chiunque si trovi nelle vicinanze, indipendentemente da fatto che contenga chiodi. • Durante il normale utilizzo potrebbero fuoriuscire L'attivazione involontaria determina l'espulsione del piccole quantità di gas. chiodo causando un infortunio. • Non usare l'utensile a gas se non è in buone • Non forzare l'utensile a gas. Utilizzare l'utensile condizioni operative. a gas specifico per la propria applicazione: così facendo si svolgerà il lavoro in modo migliore e più • Ispezionare l'utensile a gas prima di metterlo in sicuro, alla velocità per cui è stato progettato. funzione per verificare che sia in buone condizioni. Verificare eventuali disallineamenti o grippaggi delle • Non azionare l'utensile a gas se non è saldamente parti mobili e altre eventuali condizioni che possano posizionato contro il pezzo. Se l'utensile a gas compromettere il funzionamento dell'utensile a gas. non è a contatto con il pezzo, il chiodo può essere Non utilizzarlo se si verificano le condizioni citate, deviato lontano dal pezzo.
  • Page 121 · L'utensile non è in uso; di regolazione o sostituzione degli accessori e · Si esegue qualsiasi intervento di manutenzione prima di riporre l'utensile a gas. Queste misure o riparazione; di sicurezza preventive riducono il rischio di · Si interviene per eliminare un inceppamento; attivazione accidentale dell'utensile a gas. · Si solleva, si abbassa o si sposta in qualsiasi modo l'utensile a gas in una nuova posizione; • L'utensile a gas non deve essere sottoposto a · L'utensile a gas non è sotto la supervisione o il modifiche che non siano indicate nel manuale o controllo dell'operatore; senza l'approvazione scritta di Kyocera Unimerco · Si rimuovono i chiodi dal caricatore. Fastening. Il mancato rispetto di queste precauzioni può determinare situazioni pericolose o infortuni. • I bambini non devono giocare con l'utensile. La pulizia e la manutenzione a carico dell'utente non • T enere le mani e il corpo lontano dall'area di devono essere eseguite da bambini. scarico dell'utensile a gas. • Curare al manutenzione dell'utensile a gas. Se è • Non usare l'utensile a gas con batterie diverse da danneggiato, prima di usarlo occorre farlo riparare. quelle realizzate specificamente per questo utensile Per informazioni dettagliate sulla manutenzione a gas.
  • Page 122: Avvertenze Sulla Pila A Combustibile

    • Far riparare l'utensile a gas da un tecnico qualifi- • Non esporre la batteria o il caricabatterie a pioggia, cato, che dovrà usare solo ricambi forniti o consi- neve o ambienti umidi; non immergere la batteria gliati da Kyocera Unimerco Fastening. In questo o il caricabatterie in acqua o altri liquidi, per non modo si garantirà la sicurezza dell'utensile a gas. aumentare il rischio di scariche elettriche. • Utilizzare solo lubrificanti consigliati da Kyocera • Non maltrattare il cavo. Non utilizzare mai il cavo Unimerco Fastening o dal proprio rivenditore TJEP. per trasportare, tirare o scollegare l'utensile a gas. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, da olio, Avvertenze sulla pila a combustibile da bordi taglienti o da parti in movimento. Non • Utilizzare solo la pila a combustibile consigliata da utilizzare il caricabatterie se il cavo è danneggiato Kyocera Unimerco Fastening. Leggere la scheda o il caricabatterie è difettoso. I cavi danneggiati o di sicurezza del materiale per conoscere meglio intrecciati aumentano il rischio di scariche elettriche. il contenuto della pila a combustibile e informarsi sulle normative sul trasporto. • Non utilizzare il caricabatterie in atmosfere esplosive. Questo dispositivo elettrico non è • La pila a combustibile è un contenitore di gas progettato per l'uso in tale ambiente. liquefatto ad alta pressione. Il contenuto della pila a combustibile è estremamente infiammabile;...
  • Page 123: Caricabatterie

    Italiano Caricabatterie • Adottare particolare cautela negli ambienti con cui non si ha dimestichezza. Possono esistere rischi Tempo di ricarica totale 120 min nascosti, come linee elettriche o altre linee di servizio. Colpi disponibili prima della 8.000 colpi ricarica successiva • Se si usa l'utensile in un'area in cui è presente 120 min 8.000 colpi polvere statica, questa potrebbe diffondersi e rappresentare un pericolo. 2 min 200 colpi Temperatura di esercizio 0 °C - 49 °C (32 °F - 120 °F) • Se ci sono rischi legati alla polvere o ai gas di scarico, l'ideale è limitarli nel punto di emissione. Temperatura di conservazione -20 °C - 85 °C (-4 °F - 185 °F) Umidità, senza condensa 0-95% RH • Evitare che la polvere venga aspirata dalla chiodatrice durante l'uso, poiché potrebbe causare malfunzionamenti. Pericoli prevedibili • Le informazioni per svolgere una valutazione del rischio e l'adozione di opportuni controlli sono Istruzioni per l'uso essenziali.
  • Page 124: Inserire E Estrarre Il Chiodo

    Azionamento dell'utensile a gas Per i caricatori senza finecorsa • Per inserire il chiodo, far scorrere la ricarica di chiodi nel caricatore • L'utensile a gas è dotato solo di un sistema di azionamento completamente sequenziale. • Premere la leva di sblocco e tirare il pulsante finché si trova dietro la ricarica di chiodi. • Per azionare l'utensile a gas, premere la sicura contro il pezzo da lavorare, quindi premere il • Rilasciare delicatamente lo spintore per agganciare grilletto. la ricarica di chiodi • Per attivarlo nuovamente è necessario rilasciare • Per estrarre i chiodi dal caricatore, premere la leva completamente la sicura e rilasciare il grilletto per di sblocco sullo spintore e inclinare l'utensile a gas poi ripetere la procedura descritta. per far scorrere la ricarica di chiodi verso l'estremità posteriore del caricatore. • Verificare che l'utensile sia a contatto con il pezzo in lavorazione, prima di premere il grilletto. • Estrarre la ricarica di chiodi facendola scorrere. Utilizzo dell'utensile a gas Per il caricatore a 3 posizioni, seguire le stesse precauzioni di sicurezza e continuare con i passaggi seguenti...
  • Page 125: Eliminazione Degli Inceppamenti Sulle Chiodatrici Da Finitura

    Italiano • Se non si riesce a estrarre il chiodo inceppato con • Rimuovere il caricatore rilasciando il relativo blocco. il metodo descritto, contattare il rivenditore TJEP locale. • Rimuovere l'ugello, eliminare l'inceppamento e riassemblare l'utensile. Carica della batteria e descrizione dei • L'utensile a gas è fornito con 2 batterie. La carica completa di una batteria nuova richiede circa un'ora e 30 minuti. • Il LED lampeggia in verde quando il caricabatterie è Eliminazione degli inceppamenti sulle collegato all'alimentazione elettrica e la batteria non è installata sul caricabatterie. chiodatrici da finitura • Se un chiodo di inceppa, prima di eseguire qualsiasi • L'indicatore LED del caricabatterie diventa rosso operazione scollegare la pila a combustibile e la quando si collega una batteria. batteria. • L'altro indicatore LED si illumina in verde quando la • Rilasciare lo spintore per evitare che prema sulla batteria è completamente carica.
  • Page 126: Istruzioni Per La Manutenzione

    Un LED illuminato in Carica della batteria inferiore al 20% rosso Istruzioni per la manutenzione Manutenzione generale • Pulire regolarmente il filtro di ingresso per garantire la massima efficienza dell'utensile. • Il datore di lavoro e l'operatore hanno la responsa- bilità di garantire che l'utensile a gas sia sempre in condizioni di sicurezza. Inoltre, solo i tecnici della manutenzione autorizzati da TJEP o i distributori di TJEP possono riparare l'utensile a gas e devono utilizzare componenti o accessori forniti o consigliati da Kyocera Unimerco Fastening. • Tenere sempre pulito l'utensile a gas. Rimuovere eventuale grasso e olio con un panno pulito e asciutto, per evitare cadute accidentali dell'utensile a gas. Non pulire l'utensile a gas con detergenti contenenti solventi, perché certi solventi danneggia- no o indeboliscono le parti dell'utensile in materiale composito. • Non utilizzare MAI l'utensile se si hanno dei dubbi. Lubrificazione e pulizia • Consultare: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Climi freddi • Non è consigliabile utilizzare l'utensile a gas a temperature inferiori -7 °C (19 °F). Il freddo riduce...
  • Page 127: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano Risoluzione dei problemi Stato Significato • La carica della batteria potrebbe essere insufficiente. Il LED rosso è acceso e l'utensile a gas non funziona. • Sostituire la batteria con una completamente carica. • Regolare la profondità di inserimento del chiodo. • Pulire il cilindro con un detergente adeguato. Consultare: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Controllare la batteria e la pila a combustibile e, se necessario, sostituirle. L'utensile a gas funziona normalmente ma non inserisce • Tenere premuta la sicura per un minuto prima di agire sul grilletto. Se i chiodi a fondo. l'utensile a gas non espelle il chiodo, potrebbe esserci una perdita sulle guarnizioni della camera di combustione. Rivolgersi al rivenditore locale per l'assistenza. • La batteria è scarica. Sostituire la batteria con una completamente carica. La ventola non funziona e il LED è illuminato in rosso. • Se la soluzione indicata non consente di risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore locale per l'assistenza. • Sostituire la batteria. Se questa operazione consente di risolvere il problema, significa che la batteria è danneggiata. La batteria non si carica o il caricabatterie si surriscalda • Il caricabatterie potrebbe surriscaldarsi. Attendere 30 minuti e riprovare. durante la carica. • Se la batteria funziona normalmente nell'utensile a gas ma non è possibile caricarla con il caricabatterie, sostituire il caricabatterie.
  • Page 128: Ženklų Paaiškinimas

    TJEP DUJINIAI VINIŲ KALIMO ĮRANKIAI SAUGOS IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEŽIŪRA IR TRIKČIŲ ŠALINIMAS Turinys Ženklų paaiškinimas ....................126 Bendrieji įspėjimai....................127 Kuro elementams skirti įspėjimai .................129 Įkrovikliui ir akumuliatoriui skirti įspėjimai ............130 Akumuliatoriaus įkroviklis ..................130 Numatomi pavojai ....................130 Naudojimo instrukcija ..................131 Kuro elemento įdėjimas ir išėmimas ..............131 Tvirtinimo detalės pakrovimas ir iškrovimas ............131 Kalimo gylio reguliavimas ..................131 Dujinio įrankio paleidimas ..................132 Dujinio įrankio naudojimas...................132 Užsiblokavusių karkasams skirtų vinių ir kablių kalimo įrankių valymas....132 Užsiblokavusių apdailai skirtų vinių kalimo įrankių valymas ........132 Užsiblokavusių betonui skirtų vinių kalimo įrankių valymas.........133 Akumuliatoriaus įkrovimas ir LED indikatorių paaiškinimas.........133 Techninės priežiūros nurodymai ................133 Sandėliavimas .....................133 Trikčių šalinimas ....................134 NETINKAMAI IR NESAUGIAI Ženklų...
  • Page 129: Bendrieji Įspėjimai

    Lietuvių k. Bendrieji įspėjimai • Nesiekite per toli. Tvirtai remkitės kojomis į žemę ir nepraraskite pusiausvyros. Taip bus lengviau dujinį įrankį suvaldyti, jeigu įvyks kas nors netikėta. Bendrieji saugos įspėjimai • ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos • Žiūrėkite, kad netyčia įrankio neįjungtumėte. įspėjimus ir visus nurodymus. Jei nepaisoma Neneškite dujinio įrankio laikydami pirštą ant įspėjimų ir nurodymų, kyla pavojus sukelti gaisrą, paleidiklio. patirti elektros smūgį, sunkiai ir (arba) mirtinai susižaloti. • Nepamirškite, kad dujinis įrankis yra darbui skirtas prietaisas. • Dujinį įrankį ir jo priedus naudokite taip, kaip nurodyta šiose instrukcijose, įvertinę darbo sąlygas • Nežaiskite su įrankiu. ir darbą, kurį reikia atlikti. Naudojant dujinį įrankį darbams, kuriems jis nėra skirtas, išauga pavojingų • Prieš naudodami dujinį įrankį, nuimkite nuo jo situacijų rizika. reguliavimo raktus ar veržliarakčius. Ant judamosios dujinio įrankio dalies palikus pritvirtintą veržliaraktį • Dirbdami dujiniu įrankiu, nepraraskite budrumo, ar raktą, kyla pavojus susižaloti. žiūrėkite, ką darote, ir vadovaukitės sveika nuovoka. Nedirbkite dujiniu įrankiu, jeigu esate pavargę, • Dujinis įrankis nėra skirtas naudoti sprogioje aplin- apkvaitę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Net ir...
  • Page 130 • Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite dujini įrankį, kad • Nenaudokite dujinio įrankio pernelyg kietoms ar nustatytumėte, ar jis yra tinkamos eksploatacinės pernelyg minkštoms medžiagoms kalti. Nuo kietos būklės. Patikrinkite, ar gerai išlygiuotos judamosios medžiagos tvirtinimo detalė gali atšokti ir sužeisti dalys ir ar nėra kokių nors kitų trūkumų, kurie žmones, o per minkštą medžiagą tvirtinimo detalė galėtų turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. gali lengvai prasiskverbti ir gali būti nusviesta. Nenaudokite, jei aptinkamas koks nors pirmiau minėtas trūkumas, nes įrankis gali veikti netinkamai. • Nekalkite tvirtinimo detalių į kitas tvirtinimo detales. • Jei darydami darbo pertrauką dujinį įrankį norite • Kaldami tvirtinimo detales į esamas sienas ar kitas pakabinti, naudokite diržą / kablio formos pakabą aklinas vietas, būkite ypač atsargus, kad nebūtų iš priekio arba iš šono. Nepalikite jo priekine dalimi užkliudyti nematomi objektai (pvz., laidai, vamzdžiai, nukreipto į operatorių ar bet kurį kitą šalia esantį elektros kabeliai) ar kitoje pusėje esantys asmenys. asmenį. • Kalant tvirtinimo detalę dujinis įrankis gali atšokti • Naudoti dujinį įrankį gali tik techninių įgūdžių turintys (įvykti atatranka) ir nuslysti nuo darbinio paviršiaus. asmenys, kurie perskaitė eksploatavimo / saugos Kad sumažėtų sužalojimų pavojus, visada valdykite nurodymus ir juos suprato. atatranką taip: · Visada patikimai valdykite įrankį ir būkite • Dirbdami dujiniu įrankiu, neleiskite artintis vaikams pasirengę reaguoti į įprastus ar staigius ir pašaliniams asmenims. Dėl išsiblaškymo galite judesius, pvz., atatranką.
  • Page 131: Kuro Elementams Skirti Įspėjimai

    • Atsargiai elkitės su tvirtinimo detalėmis, nes jos gali turėti aštrias briaunas ir smaigalius. • Paveskite dujinio įrankio techninės priežiūros darbus kvalifikuotam remontininkui, kuris juos atliktų • Naudokite tik įrankių gamintojo pagamintus ar reko- naudodamas tik „Kyocera Unimerco Fastening“ menduojamus priedus arba priedus, kurių charak- tiekiamas ar rekomenduojamas detales. Taip teristikos prilygsta „Kyocera Unimerco Fastening“ pasirūpinsite, kad nesumažėtų dujinio įrankio rekomenduojamų priedų charakteristikoms. saugumas. • Tvirtinimo detales į įrankį dėkite tik prijungę • Naudokite tik „Kyocera Unimerco Fastening“ / akumuliatorių ir kuro elementą, kad išvengtumėte vietinio TJEP atstovo rekomenduojamas tepimo netikėto iššovimo. medžiagas. • Jei tvirtinimo detalės įstrigo dujiniame įrankyje, Kuro elementams skirti įspėjimai atjunkite akumuliatorių ir kuro elementą. Jei • Naudokite tik „Kyocera Unimerco Fastening“ šalinant įstrigusią tvirtinimo detalę tebėra prijungtas rekomenduojamus kuro elementus. Perskaitykite akumuliatorius ir (arba) kuro elementas, gali medžiagos saugos duomenų lapą, kad daugiau atsitiktinai įsijungti vinių kalimo įrankis. sužinotumėte apie medžiagą, kuria pripildytas jūsų kuro elementas, ir susipažintumėte su vežimo...
  • Page 132: Įkrovikliui Ir Akumuliatoriui Skirti Įspėjimai

    Įkrovikliui ir akumuliatoriui skirti įspėjimai • Kai akumuliatoriaus paketas nenaudojamas, • Įkraukite akumuliatorius tik įkrovikliu, kurį laikykite jį toliau nuo skysčių ir metalinių daiktų, nurodė „Kyocera Unimerco Fastening“. Vienos pvz., sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar rūšies akumuliatoriaus paketui skirtas įkroviklis, kitų smulkių metalinių daiktų, kurie gali susiliesti naudojamas kitos rūšies akumuliatoriaus paketui su abiem jo gnybtais. Akumuliatoriaus gnybtų įkrauti, gali sukelti gaisro pavojų. trumpasis jungimas gali tapti nudegimų arba gaisro priežastimi. • Įkroviklio kištukas turi atitikti lizdą. Jokiu būdu niekaip nekeiskite kištuko. Naudojant nepakeistus • Utilizuokite akumuliatorių ir įkroviklį pagal vietos tei- kištukus ir jungiant juos į tam tinkamus sieninius sės aktų reikalavimus. Nedeginkite akumuliatoriaus lizdus sumažinamas elektros smūgio pavojus. ir (arba) įkroviklio, taip pat nemėginkite pradurti ir sutraiškyti akumuliatoriaus ir (arba) įkroviklio. • Naudodami elektros įrangą, stenkitės nesiliesti prie tokių įžemintų paviršių kaip vamzdžiai, radiatoriai, • Nelaikykite akumuliatoriaus ar dujinio įrankio su viryklės ir šaldytuvai. Jeigu taip atsitiktų, jums įstatytu akumuliatoriumi tiesioginėje saulės šviesoje. grėstų didesnis elektros smūgio pavojus. Pasirūpinkite, kad jų neveiktų aukštesnė nei 49 °C (120 °F) temperatūra. Perkaitus akumuliatoriui gali • Saugokite akumuliatorių ar įkroviklį nuo įvykti sprogimas ar gaisras.
  • Page 133: Naudojimo Instrukcija

    Lietuvių k. • Naudodamas dujinį įrankį, operatorius turi stovėti Tvirtinimo detalės įdėjimas ir stabiliai, padėtis turi būti ergonomiška. Tvirtai išėmimas remkitės kojomis ir venkite nepatogios arba pusiausvyros neužtikrinančios padėties. • Prieš įdėdami tvirtinimo detales, įstatykite aku- muliatorių ir kuro elementą. Jei tvirtinimo detales • Laikykite dujinį įrankį nestipriai, bet saugiai dėsite prieš prijungdami akumuliatorių ir (arba) suspaudę rankeną, nes vibracijos rizika paprastai kuro elementą, tvirtinimo detalė gali būti atsitiktinai didesnė, kai rankena suspaudžiama smarkiau. išsviesta. • Gali egzistuoti likutinė rizika, susijusi su pakartotinio • Nukreipkite antgalį į šalį nuo bet kokių asmenų ir, darbo pavojais, pvz., su naudojimo trukme tam dėdami tvirtinimo detales, nelaikykite piršto ant tikroje darbinėje padėtyje ir veikiančiomis jėgomis. paleidiklio. Rekomenduojama susipažinti su informacija, Dėtuvė be stabdiklio pateikta EN 1005-3 ir EN 1005-4. • Norėdami įdėti tvirtinimo detales, įstumkite į dėtuvę • Dažniausiai darbo vietoje susižeidžiama paslydus, tvirtinimo detalių juostą. užkliuvus ir nukritus. Naudodami dujinį įrankį...
  • Page 134: Dujinio Įrankio Paleidimas

    • Kartokite pirmiau aprašytą procedūrą, kol • Išimkite įstrigusias tvirtinimo detales smailianosėmis nustatysite norimą kalimo gylį. replėmis ar panašiu įrankiu. Negalima tvirtinimo detalių išimti rankomis. • Jei įstrigusių tvirtinimo detalių nepavyko pašalinti pirmiau nurodytu būdu, kreipkitės į vietinį TJEP atstovą. Speciali nuoroda, skirta betonui skirtiems vinių kalimo įtaisams; stumkite slankiklį į šoną, kad sureguliuotumėte kalimo gylį. Dujinio įrankio paleidimas Užsiblokavusių apdailai skirtų vinių • Dujiniame įrankyje įrengta tik visiškai nuoseklaus paleidimo sistema. kalimo įrankių valymas • Norėdami paleisti dujinį įrankį prispauskite saugos • Jei įstringa tvirtinimo detalės, prieš imdamiesi įtaisą prie ruošinio, o tada paspauskite paleidiklį. kokių nors veiksmų atjunkite kuro elementą ir akumuliatorių. • Jei norite vėl paleisti dujinį įrankį, prieš pakartodami aprašytą procedūrą turėsite visiškai atleisti saugos • Atleiskite stūmiklį, kad nesugadintumėte tvirtinimo įtaisą ir paleidiklį. detalių juostos.
  • Page 135: Užsiblokavusių Betonui Skirtų Vinių Kalimo Įrankių Valymas

    • Dujinio įrankio komplekte yra 2 akumuliatoriai. Naujas akumuliatorius visiškai įkraunamas per 1 ½ valandos. Bendro pobūdžio priežiūra • Kad įrankis tinkamai veiktų, reguliariai valykite • Kai akumuliatoriaus įkroviklis prijungtas prie elektros įleidimo filtrą. tinklo, bet prie jo nėra prijungtas akumuliatorius, • Už dujinio įrankio saugumą ir tinkamą parengimą LED indikatorius šviečia žaliai. darbui atsako darbdavys ir operatorius. Be to, dujinį įrankį gali remontuoti tik įgalioti TJEP techninės • Akumuliatoriaus įkrovimo metu akumuliatoriaus priežiūros darbuotojai arba TJEP platintojai, įkroviklio LED indikatorius šviečia raudonai. naudodami „Kyocera Unimerco Fastening“ tiekiamas arba rekomenduojamas dalis ar priedus. • Kai akumuliatorius visiškai įkraunamas, kitas LED indikatorius ima šviesti žaliai. • Pasirūpinkite, kad dujinis įrankis visada būtų švarus. Kad netyčia nenumestumėte dujinio įrankio, sausa • Jei akumuliatoriaus temperatūra neįprastai pakyla, švaria šluoste nuvalykite nuo jo tepalą arba alyvą. raudonas LED indikatorius ir žalias LED indikatorius Dujiniam įrankiui valyti nenaudokite valiklio, kuriame mirksi tuo pačiu intervalu. yra tirpiklio, nes kai kurie tirpikliai gadina arba susilpnina konstrukcines įrankio dalis. • Jei akumuliatorius sugedęs, raudonas LED indikatorius mirksi kitu intervalu nei žalias LED • NIEKADA nenaudokite įrankio, jeigu kyla kokių nors...
  • Page 136: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Būsena Reikšmė LED indikatorius šviečia raudonai ir dujinis įrankis • Per mažas akumuliatoriaus įkrovos lygis. • Įstatykite visiškai įkrautą akumuliatorių. neveikia. • Sureguliuokite kalimo gylį pasirinkdami giliausią padėtį. • Išvalykite cilindrą tinkamu valikliu. Informacijos rasite adresu www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Patikrinkite akumuliatorių ir kuro elementą; jei reikia, pakeiskite. Dujinis įrankis veikia įprastai, bet neįkala iki galo • Prieš nuspausdami paleidiklį, paspauskite ir 1 minutę palaikykite tvirtinimo detalių. nuspaustą saugos fiksatorių. Jei dujinis įrankis nešauna, gali būti, kad nesandarus degimo kameros sandariklis. Kreipkitės į vietinį atstovą, kad būtų atlikta techninė priežiūra. • Akumuliatorius nebeveikia. Įstatykite visiškai įkrautą akumuliatorių. Ventiliatorius neveikia ir LED indikatorius šviečia • Jei pirmiau minėta rekomendacija neveiksminga, kreipkitės į savo vietinį raudonai. atstovą. • Pakeiskite akumuliatorių. Jei problemą taip pavyksta išspręsti, vadinasi, akumuliatorius yra sugedęs. Akumuliatoriaus įkrauti neįmanoma arba įkaista • Gali būti perkaitęs įkroviklis. Palaukite 30 min ir bandykite dar kartą. akumuliatoriaus įkroviklis. • Jei į dujinį įrankį įstatytas akumuliatorius veikia tinkamai, tačiau jo neįkrauna akumuliatoriaus įkroviklis, pakeiskite akumuliatoriaus įkroviklį.
  • Page 137: Simbolu Skaidrojums

    Latviešu TJEP GĀZES NAGLOTĀJS DROŠĪBAS UN LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI UZTURĒŠANA UN TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Saturs Simbolu skaidrojums ...................135 Vispārīgie brīdinājumi ..................136 Brīdinājumi par degvielas nodalījumu..............138 Brīdinājumi par lādētāju un bateriju ..............139 Baterijas lādētājs ....................139 Paredzamais apdraudējums ................139 Lietošanas instrukcija ..................140 Degvielas nodalījuma uzpilde un iztukšošana .............140 Naglu uzpilde un iztukšošana ................140 Dziļuma pielāgošana ...................140 Gāzes darbarīka iedarbināšana ................141 Gāzes darbarīka lietošana...................141 Saķīlējuma novēršana rāmju naglotājiem un skavotājiem........141 Saķīlējuma novēršana apdares naglotājiem............141 Saķīlējuma novēršana betona naglotājiem............141 Baterijas lādēšana un skaidrojums par LED indikatoriem ........142 Apkopes norādījumi .....................142 Glabāšana ......................142 Traucējummeklēšana ..................143 NEATBILSTOŠA UN NEDROŠA Simbolu skaidrojums GĀZES DARBARĪKA LIETOŠANA...
  • Page 138: Vispārīgie Brīdinājumi

    Vispārīgie brīdinājumi • Nenoliecieties pār darbarīku. Vienmēr stāviet stabili uz abām kājām un nodrošiniet līdzsvaru. Tas ļaus labāk kontrolēt gāzes darbarīku negaidītās Vispārīgie drošības brīdinājumi situācijās. • BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visus norādījumus. • Novērsiet nejaušu darbarīka palaišanu. Nepārnēsā- Brīdinājumu un norādījumu neievērošana var jiet gāzes darbarīku ar pirkstu uz sprūda. izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, nopietnas traumas un/vai nāvi. • Izturieties pret gāzes darbarīku kā pret jebkuru darbarīku. • Izmantojiet gāzes darbarīku un piederumus atbilstoši šai instrukcijai, ņemot vērā darba • Uzvedieties pienācīgi darbarīka izmantošanas laikā. apstākļus un veicamo darbu. Gāzes darbarīka izmantošana tam neparedzētām darbībām var radīt • Pirms gāzes darbarīka lietošanas noņemiet bīstamu situāciju. jebkādus pielāgojošus ķīļus vai uzgriežņus. Uzgrieznis vai ķīlis, kas pievienots pie gāzes • Esiet modri, sekojiet līdzi darbam un rīkojieties darbarīka kustīgās daļas, var izraisīt traumas. saprātīgi gāzes darbarīka lietošanas laikā. Neiz- mantojiet gāzes darba rīku, ja esat noguris(-usi) vai • Gāzes darbarīks nav paredzēts lietošanai atrodaties narkotisko vielu, alkohola vai medika- sprādzienbīstamā vidē, piemēram, uzliesmojošu mentu ietekmē. Neuzmanība gāzes darbarīka...
  • Page 139 Latviešu • Pirms lietošanas pārbaudiet gāzes darbarīku, • Nesāciet darbu ar gāzes darbarīku, ja tas nav lai pārliecinātos, vai tas ir atbilstošā darba stabili novietots pret sagatavi. Ja gāzes darbarīks kārtībā. Pārbaudiet kustīgo daļu pozīciju vai to neatrodas saskarē ar sagatavi, nagla var tikt savienojumus un citus elementus, kas varētu iešauta tai neparedzētā vietā. ietekmēt darbarīka darbību. Nelietojiet darbarīku, ja jebkurus no iepriekš minētajiem defektiem nav • Neizmantojiet gāzes darbarīku ar materiāliem, kas iespējams novērst, jo tas var izraisīt darbarīka ir pārāk cieti vai pārāk mīksti. Šaujot naglas cietos nepareizu darbību. materiālos, tās var atlēkt ar rikošetu un ievainot cilvēkus, savukārt mīkstos materiālos tās ir viegli • Brīdī, kad gāzes darbarīks netiek izmantots, iešaut, un nagla var viegli pārvietoties. izmantojiet jostu/āķi vai novietojiet to, vēršot priekšpusi vai sānu uz leju. Neatstājiet to, vēršot • Neiešaujiet naglas citās naglās. deguna daļu pret operatoru vai jebkuru citu tuvumā esošu personu. • Esiet īpaši piesardzīgi, šaujot naglas esošās sienās vai citās aklajās zonās, lai izvairītos no saskares • Tikai tehniski atbilstoši apmācītas personas, kuras ar slēptiem objektiem vai personām sienas otrā ir izlasījušas un sapratušas darbības/drošības pusē (piemēram, vadiem, caurulēm, elektriskajiem norādījumus, var lietot gāzes darbarīku. kabeļiem). • Nodrošiniet, ka bērni un citas blakus esošas • Pēc naglas iešaušanas gāzes darbarīks var atlēkt personas, atrodas drošā attālumā, lietojot gāzes atpakaļ (“atsitiens”), pārvietojoties prom no darba...
  • Page 140: Brīdinājumi Par Degvielas Nodalījumu

    Ja darbarīkam ir taukains rokturis un korpuss, • Izmantojiet tikai naglas, kas norādītas tehniskajā tas var nejauši nokrist un ievainot tuvumā esošu specifikācijā, kas piegādāta kopā ar šo instrukciju. cilvēku. • Uzmanīgi apejieties ar naglām, tām var būt asas • Nodrošiniet, ka gāzes darbarīku apkalpo persona, malas un asi gali. kura ir kvalificēta veikt remontu un izmanto rezerves daļas, ko piegādā vai iesaka Kyocera Unimerco • Izmantojiet tikai piederumus, kurus ražojis vai Fastening. Tas garantēs gāzes darbarīka drošību. ieteicis darbarīka ražotājs, vai piederumus, kuru veiktspēja ir tāda pati kā to piederumu veiktspēja, • Izmantojiet tikai smērvielas, ko iesaka Kyocera ko ieteicis Kyocera Unimerco Fastening. Unimerco Fastening/jūsu vietējais TJEP dīleris. • Ievietojiet naglu pēc baterijas un degvielas Brīdinājumi par degvielas nodalījumu nodalījuma ievietošanas, lai novērstu neparedzētu • Izmantojiet tikai Kyocera Unimerco Fastening naglas izšaušanos. ieteikto degvielas nodalījumu. Izlasiet Materiālu drošības datu lapu, lai uzzinātu vairāk par degvielas • Izņemiet bateriju un degvielas nodalījumu, ja nodalījuma saturu, un ievērojiet transportēšanas nagla iesprūst gāzes darbarīkā. Iesprūdušas noteikumus. naglas izņemšanas brīdī naglotājs var tikt nejauši iedarbināts, ja baterija un/vai degvielas nodalījums...
  • Page 141: Brīdinājumi Par Lādētāju Un Bateriju

    Latviešu • Apejieties ar degvielas nodalījumiem uzmanīgi un • Bateriju neizmantošanas laikā tās jānovieto vietās, pārbaudiet, vai tie nav bojāti. Bojāti nodalījumi var kur tām nepiekļūst šķidrums un metāla objekti, uzsprāgt un izraisīt traumas. piemēram, papīra saspraudes, monētas, atslēgas, naglas, skrūves vai citi nelieli metāla objekti, kas Brīdinājumi par lādētāju un bateriju var izveidot savienojumu no viena termināla uz • Uzlādējiet baterijas atkārtoti, izmantojot tikai to otru. Bateriju terminālu īssavienojums var izraisīt lādētāju, ko norādījis Kyocera Unimerco Fastening. apdegumus vai ugunsgrēku. Lādētājs, kas piemērots vienai bateriju grupai, var radīt ugunsgrēka risku, ja tiek lietots kopā ar citām • Atbrīvojieties no baterijām un lādētāja atbilstoši baterijām. vietējiem tiesību aktiem. Nesadedziniet bateriju/ lādētāju un nemēģiniet caurdurt un salauzt bateriju/ • Lādētāja kontaktdakšai jāatbilst rozetei. Aizliegts lādētāju. jebkādā veidā mainīt kontaktdakšu. Nemainītas kontaktdakšas un atbilstošas rozetes samazinās • Nepakļaujiet bateriju vai gāzes darbarīku, kam elektrošoka risku. pievienota baterija, tiešai saules staru iedarbībai. Nepieļaujiet to novietošanu temperatūrā, kas • Strādājot ar elektrisko aprīkojumu, izvairieties no pārsniedz 49 °C. Baterijas pārkaršana var izraisīt...
  • Page 142: Lietošanas Instrukcija

    Latviešu Naglu uzpilde un iztukšošana • Izmantojot gāzes darbarīku, operatoram jāieņem piemērota un ergonomiska poza. Stāviet uz abām kājām un izvairieties no neērtām vai nestabilām • Ievietojiet bateriju un degvielas nodalījumu pirms pozām. naglu uzpildes. Ja ievietosiet naglas pirms baterijas un/vai degvielas nodalījuma pievienošanas, nagla • Turiet gāzes darbarīku vieglā, bet drošā satvērienā, var tikt izšauta nejauši. jo vibrāciju radītais risks ir augstāks, ja satvēriens ir spēcīgāks. • Pavērsiet galu prom no citiem darbiniekiem un neturiet pirkstu uz sprūda naglu uzpildes laikā. • Var pastāvēt riski, kas saistīti ar atkārtotiem Kasetei bez aizbāžņa apdraudējumiem darbā, piemēram, lietošanas ilgums attiecībā pret darba pozīciju un spēku. • Lai ievietotu naglu, pavelciet naglas sloksni iekšā Šādas informācijas iegūšanai ieteicams skatīt kasetē standartus EN 1005-3 un EN 1005-4. • Nospiediet atlaišanas sviru un paraujiet izgrūdēju, • Paslīdēšana, paklupšana un kritieni ir galvenie līdz tas ir aiz naglu sloksnes. darba traumu cēloņi. Lietojot gāzes darbarīku, uzmanieties no slidenām virsmām.
  • Page 143: Gāzes Darbarīka Iedarbināšana

    Latviešu • Atkārtojiet iepriekš minēto procedūru, līdz atrodat • Ja nevarat izņemt iesprūdušo naglu ar knaiblēm, vajadzīgo dziļumu. lūdzu, sazinieties ar savu vietējo TJEP dīleri. Betona naglotājam: nospiediet slīdni uz sāniem, Saķīlējuma novēršana apdares lai pielāgotu dziļumu. naglotājiem Gāzes darbarīka iedarbināšana • Naglu saķīlējuma gadījumā atvienojiet degvielas • Gāzes darbarīks ir aprīkots ar pilnīgi secīgas nodalījumu un bateriju pirms jebkādu citu darbību iedarbināšanas sistēmu. veikšanas. • Lai iedarbinātu gāzes darbarīku, nospiediet • Atlaidiet izgrūdēju, lai novērstu spiedienu uz naglu drošinātāju pret darba virsmu un pavelciet sprūdu. sloksni. • Lai iedarbinātu gāzes darbarīku vēlreiz, jums pilnībā • Atveriet darbarīka uzgali, atlaižot aizbīdni. jāatlaiž drošinātājs un jāatlaiž sprūds pirms iepriekš minētās procedūras atkārtošanas. • TJEP ST-15/50 GAS: izņemiet divas skrūves darbarīka priekšpusē. • Pārbaudiet, ka šaujat pret darba virsmu, pirms pavelkat sprūdu.
  • Page 144: Baterijas Lādēšana Un Skaidrojums Par Led Indikatoriem

    Vispārīgā apkope baterijām. Jaunas baterijas pilnīga uzlāde aizņems 1,5 stundas. • Regulāri tīriet ievades filtru, lai darbarīks darbotos pilnvērtīgi. • Kad baterijas lādētājs ir pievienots elektrības padevei, bet baterija neatrodas lādētājā, LED • Darba devējs un operators ir atbildīgi par to, lai indikators degs zaļā krāsā. gāzes darbarīks būtu drošā darba kārtībā. Tāpat tikai atbilstoši pilnvaroti TJEP servisa darbinieki vai • Uzlādes laikā LED indikators baterijas lādētājā degs TJEP izplatītāji var remontēt gāzes darbarīku, un sarkanā krāsā. jāizmanto rezerves daļas un piederumi, ko piegādā vai iesaka izmantot Kyocera Unimerco Fastening. • Kad baterija būs pilnībā uzlādēta, otrs LED indikators iedegsies zaļā krāsā. • Vienmēr uzturiet gāzes darbarīku tīru. Noslaukiet taukus vai eļļu ar sausu, tīru drāniņu, lai novērstu • Netipiskas baterijas temperatūras gadījumā gāzes darbarīka nejaušas nomešanas risku. sarkanais LED indikators mirgos sinhroni kopā ar Neizmantojiet šķīdinātāju saturošu tīrīšanas līdzekli zaļo LED indikatoru. gāzes darbarīka tīrīšanai, jo atsevišķi šķīdinātāji var bojāt vai pasliktināt darbarīka sastāvdaļu stāvokli. • Bojātas baterijas gadījumā sarkanais LED indikators mirgos asinhroni ar zaļo LED indikatoru. • NEKAD neizmantojiet darbarīku, ja jums radušās jebkādas šaubas par to.
  • Page 145: Traucējummeklēšana

    Latviešu Traucējummeklēšana Statuss Nozīme Ieslēdzies sarkanais LED indikators, un gāzes darbarīks • Iespējams, baterijas uzlādes līmenis ir pārāk zems. • Nomainiet bateriju ar pilnībā uzlādētu bateriju. nedarbojas. • Pielāgojiet patronas dziļumu, iestatot visdziļāko. • Notīriet cilindru ar atbilstošu tīrītāju. Apskatiet informāciju: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Pārbaudiet bateriju un degvielas nodalījumu un nomainiet, ja Gāzes darbarīks darbojas kā ierasts, taču neiešauj nepieciešams. naglas līdz galam. • Atkārtoti nospiediet drošības slēdzi un turiet vienu minūti pirms sprūda aktivizēšanas. Ja gāzes darbarīks nesāk darboties, iespējams, notikusi izolācijas materiāla noplūde pie sadegšanas kameras. Sazinieties ar savu vietējo dīleri un veiciet apkopi. • Baterija ir izlādējusies. Nomainiet bateriju ar pilnībā uzlādētu bateriju. Ventilatori negriežas, un LED indikators deg sarkanā • Ja iepriekš minētais nepalīdz, sazinieties ar savu vietējo dīleri un veiciet krāsā. apkopi. • Nomainiet bateriju. Ja tas atrisina problēmu, baterija ir bojāta. Baterija nelādējas vai baterijas lādētājs uzlādes laikā • Lādētājs, iespējams, ir pārkarsis. Uzgaidiet 30 min. un mēģiniet vēlreiz. • Nomainiet baterijas lādētāju, ja baterija gāzes darbarīkā darbojas normāli, sakarst. taču to nav iespējams uzlādēt ar baterijas lādētāju.
  • Page 146: Spjegazzjoni Tas-Simboli

    TJEP NAILERS TAL - GASS ISTRUZZJONIJIET TAS-SIKUREZZA U T-TĦADDIM MANUTENZJONI U TROUBLE SHOOTING Werrej Spjegazzjoni tas-simboli ..................144 Twissijiet ġenerali ....................145 Twissijiet taċ-ċellula tal-fjuwil ................147 Twissijiet taċ-ċarġer u l-batterija ................148 Ċarġer tal-batterija ....................148 Perikoli previsti ....................148 Istruzzjonijiet tal-operat..................149 Għabbi u neħħi ċ-ċellula tal-fjuwil ................149 Għabbi u neħħi l-fastener ..................149 Il-fond tal-aġġustament tal-pressjoni tal-għodda ..........150 L-attwazzjoni tal-għodda tal-gass ................150 L-operazzjoni tal-għodda tal-gass ...............150 It-tneħħija ta’ mblukkar għal nailers u staplers tal-frejm ........150 It-tneħħija ta’ mblukkar għal nailers tat-tlestija .............150 It-tneħħija ta’ mblukkar għal nailers tal-konkrit ............151 L-ispjegazzjoni tal-iċċarġjar tal-batterija u tal-LED ..........151 Istruzzjonijiet tal-manutenzjoni ................151 Ħżin ........................152...
  • Page 147: Twissijiet Ġenerali

    Malti Twissijiet ġenerali • Tippruvax tilħaq affarijiet mill-bogħod. Żomm saqajk sodi u żomm il-bilanċ f'kull ħin. Dan jippermetti kontroll aħjar tal-għodda tal-gass f’sitwazzjonijiet Twissijiet ġenerali tas-sikurezza mhux mistennija. • TWISSIJA: Aqra t-twissijiet kollha u l-istruzzjonijiet kollha. In-nuqqas ta’ segwitu • Evita startjar mhux intenzjonat. Iġġorx l-għodda tal- tat-twissijiet u l-istruzzjonijiet jista’ jirriżulta f’xokk gass b’subgħajk fuq il-grillu. elettriku, nar, dannu serju u/jew mewt. • Irrispetta l-għodda tal-gass bħala implementazzjoni • Uża l-għodda tal-gass u l-aċċessorji skont dawn tax-xogħol. l-istruzzjonijiet, filwaqt li tqis il-kundizzjonijiet tax- xogħol u x-xogħol li għandu jsir. L-użu tal-għodda • Tkunx traskurat bl-għodda. tal-gass għal operazzjonijiet differenti minn dawk maħsuba jista’ jirriżulta f’sitwazzjoni perikoluża. • Neħħi kwalunkwe ċavetta ta’ aġġustament jew wrench qabel ma tuża l-għodda tal-gass. Wrench • Ibqa’ attent, ara sew dak li qed tagħmel u uża sens jew ċavetta li jitħallew imwaħħla ma’ parti li tiċċaqlaq komun meta tħaddem l-għodda tal-gass. Tużax tal-għodda tal-gass jistgħu jirriżultaw f’korriment l-għodda tal-gass waqt li tkun għajjien/a jew taħt personali. l-influwenza tad-drogi, l-alkoħol jew medikazzjoni.
  • Page 148 • Spezzjona l-għodda tal-gass qabel taħdem • M’għandekx tħaddem l-għodda tal-gass sakemm biex tiddetermina li l-għodda tal-gass hija din tkun imqiegħda b'mod sod kontra l-biċċa tax- f’kundizzjoni ta' tħaddim tajba. Iċċekkja l-allinjament xogħol. Jekk l-għodda tal-gass ma tkunx f'kuntatt ħażin jew it-twaħħil tal-partijiet li jiċċaqalqu u mal-biċċa tax-xogħol, il-fastener tista’ tiġi mdendla ‘l kwalunkwe kundizzjoni oħra li tista’ taffettwa bogħod mill-mira tiegħek. l-operazzjoni. Tħaddimx l-għodda jekk xi waħda mill-kundizzjonijiet imsemmija hawn fuq isseħħ • M'għandekx tgħaddi l-għodda tal-gass fuq materjal minħabba li tista’ tikkawża l-ħsara. li jkun iebes wisq jew artab wisq. Il-fastener tista’ ttir minn fuq materjal iebes u tweġġa’ lin-nies, materjal • Meta tħalli l-għodda tal-gass fil-pożizzjoni ta' artab jista’ jiġi ppenetrat faċilment u jippermetti li waqfien, uża ċ-ċinturin/raftering hook jew poġġiha l-fastener tittajjar liberament. fuq quddiem jew fuq il-ġenb tagħha stess. Tħallihiex tistrieħ bil-ponta ta’ quddiem tipponta lejn l-operatur • M’għandekx iddaħħal fasteners f’fasteners oħrajn. jew xi ħadd fil-qrib. • Oqgħod iżjed attent meta ddaħħal fastener f’ħitan • Persuni kkwalifikati teknikament biss, li qraw u eżistenti jew f’partijiet oħrajn li ma jidhrux biex tevita fehmu l-istruzzjonijiet ta’ operazzjoni/sikurezza kuntatt ma’ oġġetti moħbija jew persuni fuq naħa għandhom iħaddmu l-għodda tal-gass. oħra (eż., wajers, pajpijiet, kejbils elettriċi.) • Żomm lit-tfal u lill-persuni ta’ madwarek ‘il bogħod • Wara li ddaħħal fastener, l-għodda tal-gass tista’...
  • Page 149: Twissijiet Taċ-Ċellula Tal-Fjuwil

    Kyocera Unimerco Fastening. b’hekk tikkawża dannu lil persuna fil-qrib. • Għabbi l-fastener wara li tgħabbi l-batterija u • Ara li l-għodda tal-gass tiegħek tissewwa minn ċ-ċellula tal-fjuwil biex tipprevjeni l-isparar mhux persuna li ssewwi kwalifikata billi tuża biss partijiet mistenni tal-fastener. li jiġu fornuti jew rakkomandati minn Kyocera Unimerco Fastening. Dan jaċċerta li s-sikurezza • Skonnettja l-batterija u ċ-ċellula tal-fjuwil jekk il- tal-għodda tal-gass tinżamm. fastener tikkawża mblokk fl-għodda tal-gass. Filwaqt li tneħħi fastener li tkun ikkawżat imblokk, in-nailer • Uża biss lubrikanti rakkomandati minn Kyocera jista’ jiġi attivat aċċidentalment jekk il-batterija u/jew Unimerco Fastening / aġent ta' TJEP lokalment. iċ-ċellula tal-fjuwil hija mqabbda. Twissijiet taċ-ċellula tal-fjuwil • Uża biss ċelluli tal-fjuwil rakkomandati minn Kyocera Unimerco Fastening. Aqra l-Paġna ta’ Data tas-Sikurezza tal-Materjal biex tifhem aktar il-kontenut taċ-ċellula tal-fjuwil u tkun taf ir- regolamenti tat-trasport. • Iċ-ċellula tal-fjuwil hija kontenitur tal-gass likwifikat bi pressjoni għolja. Il-kontenut taċ-ċellula tal-fjuwil jieħu n-nar malajr, żommu ‘l bogħod minn xrar, nar, temperaturi għoljin u ambjent splussiv. Ittaqqabx iċ-ċellula tal-fjuwil jew tippruvax tiftaħ il-kontenitur. Iċ-ċellula tal-fjuwil fiha gass li jieħu n-nar anke jekk tidher vojta. Segwi l-istruzzjoni tar-riċiklar fuq iċ-...
  • Page 150: Twissijiet Taċ-Ċarġer U L-Batterija

    • Meta l-pakkett tal-batterija ma jkunx qed jintuża, • Żomm iċ-ċelluli tal-fjuwil b’attenzjoni u ċċekkja għal żommu ‘l bogħod minn fluwidi u oġġetti tal-metall, ħsara. Ċelluli tal-fjuwil bil-ħsara jistgħu jisplodu u bħal paper clips, muniti, ċwievet, imsiemer, viti jew jikkawżaw korriment. oġġetti oħrajn żgħar tal-metall, li jistgħu jagħmlu konnessjoni minn terminal għal ieħor. Short-circuit Twissijiet taċ-ċarġer u l-batterija tat-terminals tal-batterija jistgħu jikkawżaw ħruq jew • Iċċarġja l-batteriji mill-ġdid biss b’ċarġer speċifikat nirien. minn Kyocera Unimerco Fastening. Ċarġer li huwa xieraq għal pakkett ta’ batterija waħda jista’ joħloq • Irriċikla l-batterija u ċ-ċarġer skont il-liġijiet lokali. riskju ta’ nar meta użat ma’ pakkett ta’ batterija oħra. Tinċinerax il-batterija/ċ-ċarġer jew tippruvax ittaqqab jew tgħaffeġ il-batterija/ċ-ċarġer. • Il-plakka taċ-ċarġer trid taqbel mal-plakka tal-ħajt. Qatt ma għandek timmodifika l-plakka b'xi mod. • Tikxifx il-batterija jew l-għodod tal-gass mimlijin li Plakek mhux modifikati u plakek li jaqblu magħhom fihom batterija taħt id-dawl tax-xemx dirett. Evita inaqqsu r-riskju ta’ xokk elettriku milli tqiegħdhom f’temperaturi ogħla minn 49°C (120°F). Jekk il-batterija tisħon iżżejjed, dan jista’ • Evita kuntatt tal-ġisem ma’ uċuħ ertjati bħal pajpijiet, jirriżulta fi splużjoni jew nar.
  • Page 151: Istruzzjonijiet Tal-Operat

    Malti • L-esponiment għall-vibrazzjoni jista’ jikkawża ħsara • Agħlaq il-bieba taċ-ċellula tal-fjuwil. li tiddiżattiva lin-nervituri u lill-provvista tad-demm tal-idejn u d-dirgħajn. • Jekk l-operatur jesperjenza sintomi bħal skumdità persistenti jew rikorrenti, uġigħ, throbbing, uġigħ, tingiż, nuqqas ta' ħass, sensazzjoni ta’ ħruq, jew ebusija, tinjorax dawn is-sinjali ta’ twissija. L-operatur għandu jikkonsulta lil professjonista tas- saħħa kwalifikat dwar l-attivitajiet ġenerali. • Waqt li jkun qed juża l-għodda tal-gass, l-operatur Għabbi u neħħi l-fastener għandu jadotta qagħda xierqa iżda ergonomika. Żomm pożizzjoni soda u evita qagħda stramba jew żbilanċjata. • Daħħal il-batterija u ċ-ċellula tal-fjuwil qabel ma tgħabbi l-fasteners. Jekk tgħabbi l-fastener qabel • Żomm idejk ħafifa, iżda sikura fuq l-għodda tal-gass il-batterija u/jew qabel ma ċ-ċellula tal-fjuwil tkun għaliex ir-riskju mill-vibrazzjoni huwa ġeneralment imqabbda, il-fastener tista’ tiġi sparata bi żball. akbar meta żżommha b’forza akbar. • Ipponta ż-żennuna ‘l bogħod minn kwalunkwe • Jistgħu jeżistu riskji residwi relatati ma’ perikli persunal u żomm is-saba’ ‘l bogħod mil-grillu meta ta’ xogħol ripetittivi bħat-tul taż-żmien tal-użu fir- tgħabbi l-fastener. rigward tal-pożizzjonijiet u l-forzi tax-xogħol. Huwa Għal kompartiment mingħajr tapp rrakkomandat li tikkonsulta EN 1005-3 u EN 1005-4...
  • Page 152: Il-Fond Tal-Aġġustament Tal-Pressjoni Tal-Għodda

    Il-fond tal-aġġustament tal-pressjoni It-tneħħija tal-imblokk għal nailers u tal-għodda staplers li jagħmlu d-dawra • L-għodda tal-gass hija mgħammra b’fond tal- • Fil-każ ta’ mblokk tal-fastener, skonnettja ċ-ċellula aġġustament tal-pressjoni tal-għodda. Ittestja l-fond tal-fjuwil u l-batterija qabel ma tagħmel xi azzjoni. tal-aġġustament tal-pressjoni tal-għodda fuq biċċa għar-rimi qabel ma tibda xogħlok. • Irrilaxxa l-pusher biex tevita pressjoni fuq l-istrixxa tal-fastener. • Dawwar il-pum biex taġġusta l-fond tal-pressjoni tal-għodda. • Uża għodda xierqa eż. turnavit Phillips #2 biex iddaħħlu fil-kanal tad-dħul. • Irrepeti il-proċedura ta’ hawn fuq sakemm issib is-setting tal-fond tal-pressjoni tal-għodda li tixtieq • Taptap it-turnavit b’martell biex timbotta lura x-xafra inti. tad-dħul u tneħħi l-imblokk. • Neħħi l-fastener imwaħħla bi tnalja ġejja għall-ponta jew b'tip ta’ għodda simili. Tużax idejk biex tneħħi l-fastener.
  • Page 153: Tneħħija Ta' Mblukkar Għal Nailers Tal-Konkrit

    • Hemm 2 batteriji li jiġu mal-għodda tal-gass. Il-batterija ddum siegħa u nofs qabel ma tiċċarġja kompletament. Istruzzjonijiet tal- • Se jkun hemm dawl aħdar jixgħel tal-LED meta manutenzjoni ċ-ċarġer tal-batterija jkun imqabbad mal-kurrent elettriku u l-ebda batterija ma tkun fuq iċ-ċarġer tal- batterija. Manutenzjoni ġenerali • L-indikatur tal-LED fuq iċ-ċarġer tal-batterija se jiġi aħmar meta batterija tkun qiegħda tiċċarġja. • Naddaf il-filtru tad-dħul b’mod regolari biex iżżomm l-għodda kompletament effiċjenti. • L-indikatur l-ieħor tal-LED jaqleb aħdar meta l-batterija tkun iċċarġjata kompletament. • L-impjegatur u l-operatur huma responsabbli biex jiżguraw li l-għodda tal-gass tinżamm f’kundizzjoni • Fil-każ ta’ temperatura anormali tal-batterija, l-LED ta’ tħaddim sikura. Barra minn hekk, il-persunal aħmar se jixgħel b'mod sinkronizzat mal-LED aħdar awtorizzat tas-servizz tat-TJEP jew id-distributuri tat-TJEP għandhom isewwu l-għodda tal-gass u • Fil-każ ta’ batterija difettuża, l-LED aħmar mhux se għandhom jużaw partijiet jew aċċessorji li huma jixgħel b'mod sinkronizzat mal-LED aħdar fornuti jew irrakkomandati minn Kyocera Unimerco Fastening. • Meta l-għodda tal-gass tkun imqabbda ma’ batterija ċċarġjata, l-indikatur LED fuq l-għodda se jiġi aħdar.
  • Page 154: Ħżin

    • Żomm l-għodda tal-gass f’kundizzjoni nadifa f’kull mument. Imsaħ il-grass jew iż-żejt b’ċarruta nadifa u xotta biex tevita li twaqqa’ l-għodda tal-gass bi żball. Evita kwalunkwe użu ta’ likwidu li jnaddaf fuq bażi ta’ solvent biex tnaddaf l-għodda tal-gass, minħabba li ċertu solvent jagħmel ħsara jew idgħajjef il-partijiet komposti tal-għodda. • QATT tuża għodda jekk ikun hemm xi dubju. Lubrikazzjoni u tindif • Jekk jogħġbok irreferi għal: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Temp kiesaħ • Mhuwiex issuġġerit li tuża l-għodda tal-gass f'temperaturi taħt -7°C (19°F). It-temp kiesaħ se jnaqqas l-effiċjenza tal-kombustjoni u wkoll il- prestazzjoni tal-batterija. Ħżin • Meta ma tkunx qed tintuża għal perjodu estiż, applika kisja rqiqa ta’ lubrikant fil-partijiet tal-azzar biex tevita s-sadid. Taħżinx l-għodda tal-gass f'ambjent tat-temp kiesaħ. Meta ma jintużax, in- nailer għandu jinħażen f'post sħun u xott. Żomm ‘il bogħod mit-tfal.
  • Page 155: Trouble Shooting

    Malti Trouble shooting Status Tifsira Dawl tal-indikatur LED aħmar huwa mixgħul u l-għodda • L-enerġija tal-batterija tista’ tkun baxxa wisq. • Issostitwixxi l-batterija ma' waħda ċċarġjata kompletament. tal-gass ma taħdimx. • Aġġusta s-setting tal-fond tal-pressjoni tas-sewqan sal-aktar fond. • Naddaf iċ-ċilindru b’likwidu tat-tindif xieraq. Jekk jogħġbok irreferi għal: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Iċċekkja l-batterija u ċ-ċellula tal-fjuwil u ibdel jekk meħtieġ. L-għodda tal-gass taħdem b'mod normali iżda ma • Agħfas il-buttuna tas-sikurezza u żommha għal minuta qabel ma tazzjona ddaħħalx il-fastener sal-livell lixx tal-biċċa tax-xogħol. l-grillu. Jekk l-għodda tal-gass ma tisparax, jista’ jkun hemm siġill li jnixxi fuq il-kompartiment tal-kombustjoni. Ikkuntattja lin-negozjant lokali tiegħek għal servis. • Il-batterija mejta. Ibdel il-batterija b'waħda iċċarġjata kompletament. Il-fann ma jaħdimx u d-dawl indikatur tal-LED huwa • Jekk il-kundizzjoni msemmija hawn fuq ma taħdimx, ikkuntattja lin- aħmar. negozjant lokali tiegħek għal servizz. • Ibdel il-batterija. Jekk din l-azzjoni ssolvi l-problema, il-batterija għandha l-ħsara. Il-batterija ma tistax tiċċarġja jew iċ-ċarġer tal-batterija • Jista’ jkun li ċ-ċarġer saħan iżżejjed. Stenna 30 min. u erġa’ pprova. qed jisħon meta jiċċarġja.
  • Page 156: Toelichting Bij De Symbolen

    TJEP - GASNAILERS VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES ONDERHOUD EN PROBLEEMOPLOSSING Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen..................154 Algemene waarschuwingen.................155 Waarschuwingen voor de gaspatroon ..............157 Waarschuwingen voor de acculader en de accu ..........158 Acculader......................158 Voorzienbare gevaren ..................159 Bedieningsinstructies...................159 De gaspatroon plaatsen en uitnemen..............159 Spijkers plaatsen en uitnemen ................159 Indrijfdiepte instellen ....................160 De gasnailer activeren ..................160 De gasnailer gebruiken..................160 Blokkeringen verhelpen bij stripnailers en nietmachines ........160 Blokkeringen verhelpen bij finishnailers ..............160 Blokkeringen verhelpen bij betonnailers ..............161 De accu opladen en verklaring van de leds............161 Onderhoudsinstructies..................161 Opslag .........................162 Problemen verhelpen ..................163 VERKEERD EN ONVEILIG Toelichting bij de symbolen GEBRUIK VAN DE GASNAILER HEEFT ERNSTIGE LETSELS OF...
  • Page 157: Algemene Waarschuwingen

    Nederlands Algemene________ • Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende waarschuwingen kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en hand- schoenen uit de buurt van bewegende onderdelen om ernstig letsel te voorkomen. Draag uitsluitend Algemene veiligheidswaarschuwingen handschoenen die u voldoende gevoel geven en waarmee u de trekker en stelmechanismes veilig • WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- kunt bedienen. Draag warme kleding als het koud is waarschuwingen en alle instructies. Niet- zodat uw handen warm en droog blijven. naleving van de waarschuwingen en instructies kan elektrische schok, brand, ernstig letsel en/of de • Reik niet te ver. Zorg dat u te allen tijde stevig op dood tot gevolg hebben. de grond staat. Hierdoor kunt u de gasnailer beter onder controle houden in onverwachte situaties. • Gebruik de gasnailer en de accessoires in overeenstemming met deze instructies en houd • Voorkom dat u het gereedschap per ongeluk start. rekening met de werkomstandigheden en de uit Draag de gasnailer nooit met uw vinger aan de te voeren werkzaamheden. Indien u de gasnailer trekker. gebruikt voor een ander doel dan waarvoor het apparaat is bedoeld, kan dit leiden tot gevaarlijke • Beschouw de gasnailer als een werktuig. situaties. • Gebruik het nooit om mee te dollen. •...
  • Page 158 • Bij normaal gebruik kan een klein beetje gas • Forceer de gasnailer nooit. Gebruik altijd de juiste vrijkomen. gasnailer zodat de taak beter, sneller en veiliger kan worden uitgevoerd. • Gebruik de gasnailer nooit als deze niet in onberispelijke, werkende staat verkeert. • Activeer de gasnailer nooit tenzij deze stevig tegen het werkstuk is geplaatst. Als de gasnailer geen • Controleer de gasnailer voor gebruik zodat u zeker contact maakt met het werkstuk, kan de spijker weet dat de gasnailer in onberispelijke, werkende afketsen en van uw doel weg schieten. staat verkeert. Controleer of bewegende onder- delen correct zijn uitgelijnd en niet vastlopen, en • Gebruik de gasnailer nooit bij te harde of te controleer of er geen andere omstandigheden zijn zachte materialen. Bij harde materialen ketst de die de werking kunnen beïnvloeden. Gebruik het spijker mogelijk harder af en kan persoonlijk letsel apparaat nooit als u een van de hiervoor vermelde veroorzaken. Zacht materiaal kan gemakkelijker situaties constateert omdat dit tot een storing kan door de spijker worden doordrongen waardoor deze leiden. wegvliegt. • Als u de gasnailer in de rustpositie houdt, moet u • Drijf spijkers niet tegen andere spijkers. de riem/steunhaak gebruiken of het apparaat op de voor- of zijkant zetten. Zet het apparaat nooit neer • Wees extra voorzichtig als u spijkers in bestaande met de neus richting de gebruiker of omstanders wanden of andere blinde oppervlakken drijft om wijzend.
  • Page 159: Waarschuwingen Voor De Gaspatroon

    • Gebruik uitsluitend accessoires die zijn gemaakt of worden aanbevolen door de fabrikant van het • Laat uw gasnailer onderhouden door een gereedschap, of accessoires met vergelijkbare gekwalificeerde onderhoudsmonteur en gebruik prestaties die worden aanbevolen door Kyocera uitsluitend onderdelen die door Kyocera Unimerco Unimerco Fastening. Fastening worden geleverd of aanbevolen. Hierdoor blijft de veiligheid van de gasnailer gewaarborgd. • Plaats eerst de accu en gaspatroon en pas dan de spijkers om onverwacht afvuren van spijkers te • Gebruik uitsluitend smeermiddelen die door voorkomen. Kyocera Unimerco Fastening/uw TJEP-dealer worden aanbevolen. • Koppel de accu en gaspatroon los als een spijker in de gasnailer is vastgelopen. Tijdens het verwijderen Waarschuwingen voor de gaspatroon van een vastgelopen spijker kan het apparaat per • Gebruik uitsluitend de gaspatroon die door Kyocera ongeluk worden geactiveerd als de accu en/of Unimerco Fastening wordt aanbevolen. Lees het gaspatroon zijn aangesloten. veiligheidsinformatieblad voor meer informatie over de inhoud van uw gaspatroon en houd rekening met de vervoersvoorschriften.
  • Page 160: Waarschuwingen Voor De Acculader En De Accu

    Oververhitting van de gaspatroon kan explosie of • Laad geen niet-oplaadbare accu's op. brand veroorzaken. • Hanteer gaspatronen voorzichtig en controleer ze • Tijdens het opladen moet de acculader in een goed op beschadigingen. Beschadigde gaspatronen geventileerde ruimte staan. kunnen exploderen en letsel veroorzaken. • Houd het accupakket als het niet in gebruik is uit de Waarschuwingen voor de acculader en de accu buurt van vloeistoffen en metalen voorwerpen zoals • Laad de accu's uitsluitend op met de acculader die paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven Kyocera Unimerco Fastening heeft gespecificeerd. of andere kleine metalen voorwerpen die een Een acculader die geschikt is voor een bepaald verbinding kunnen leggen tussen de klemmen. Het type accupakket, kan in combinatie met een ander kortsluiten van de accuklemmen kan brandwonden type accupakket een brandrisico zijn. of een brand veroorzaken. • De stekker van de acculader moet passen bij het • Recycle de accu en de acculader overeenkomstig stopcontact. Breng nooit wijzigingen aan de stekker de geldende voorschriften. Verbrand de accu/ aan. Het risico op elektrische schokken wordt acculader nooit en probeer de accu/acculader nooit verminderd als ongewijzigde stekkers op de juiste te doorboren of te pletten.
  • Page 161: Voorzienbare Gevaren

    Nederlands Voorzienbare gevaren • Voorkom dat stof tijdens het gebruik in het • Informatie voor een risicobeoordeling van deze apparaat wordt gezogen omdat het storingen kan gevaren en implementatie van geschikte controles veroorzaken. is essentieel. Bedieningsinstructies • Tijdens het gebruik kan afval van het werkstuk en het bevestigings-/verzamelsysteem worden afgevoerd. De gaspatroon plaatsen en uitnemen • Als de gasnailer langdurig wordt gebruikt, kan de gebruiker last krijgen van zijn armen, schouders, • Open de klep van de gaspatroon door aan de klep nek of andere lichaamsdelen. te trekken en deze vervolgens te verdraaien. • Blootstelling aan trillingen kan de zenuwen • Plaats de gaspatroon in de kamer. Lijn het en bloedtoevoer naar de handen en armen mondstuk van de gaspatroon uit op de brandstof- invaliderend beschadigen. leiding van de gasnailer. • Als de gebruiker symptomen ervaart zoals een • Sluit de klep van de gaspatroon. aanhoudend of terugkerend ongemak, pijn, bonzen, tintelen, gevoelloosheid, een branderig gevoel of stijfheid, moet de gebruiker deze tekenen serieus...
  • Page 162: Indrijfdiepte Instellen

    De gasnailer gebruiken Voor een 3-stappenmagazijn moet u dezelfde voorzorgsmaatregelen in acht nemen en doorgaan • Om een onberispelijke werking te waarborgen en met de volgende stappen oververhitten of smoren van de gasnailer te voor- • Om spijkers te laden, trekt u de stoter naar achteren komen, mogen er onder optimale omstandigheden totdat deze is vergrendeld aan het magazijn in de niet meer dan 1.000 schoten/uur en 4.000 schoten/ achterste stand. dag worden afgevuurd. Hoge temperaturen en/ of grote hoogten verlagen het haalbare maximum- • Schuif de spijkerstrip in het magazijn. aantal schoten per dag. • Laat de stoter langzaam los totdat deze volledig Blokkeringen verhelpen bij stripnailers contact maakt met de spijkerstrip. en nietmachines • Om de spijkers uit de gasnailer te nemen, moet u de stoter in de achterste vergrendelstand trekken.
  • Page 163: Blokkeringen Verhelpen Bij Betonnailers

    • Bij de gasnailer worden 2 accu's meegeleverd. Het • Reinig het inlaatfilter regelmatig zodat het apparaat duur 1½ uur voordat de nieuwe accu volledig is efficiënt blijft werken. opgeladen. • De werkgever en de bediener zijn ervoor • De groene led licht op als de acculader is aan- verantwoordelijk dat de gasnailer in veilige gesloten op het stroomnet maar er geen accu is werkende staat wordt gehouden. Bovendien mogen aangesloten op de acculader. uitsluitend geautoriseerde servicemonteurs van TJEP of TJEP-dealers de gasnailer repareren. • Als een accu wordt opgeladen, licht de led op de Er mogen uitsluitend onderdelen of accessoires acculader rood op. worden gebruikt die door Kyocera Unimerco Fastening worden geleverd of aanbevolen. • De ander led wordt groen als de accu volledig is opgeladen. • Houd de gasnailer te allen tijde schoon. Veeg vet of olie af met een droge, schone doek om • Bij abnormale accutemperaturen knipperen de rode te voorkomen dat u de gasnailer per ongeluk en groene leds synchroon. laat vallen. Gebruik nooit reinigingsmiddelen op oplosmiddelbasis om de gasnailer te reinigen omdat • Bij een defecte accu knipperen de rode en groene bepaalde oplosmiddelen de composietmaterialen led asynchroon. van het apparaat kunnen beschadigen of verzwakken.
  • Page 164: Opslag

    Smeren en reinigen • Raadpleeg: www.tjep.nl/cleaning-instructions-gas Koud weer • Het is raadzaam om de gasnailer niet te gebruiken bij temperaturen onder -7 °C (19 °F). Door het koude weer neemt het rendement van de verbranding af en nemen ook de prestaties van de accu af. Opslag • Als het apparaat langdurig niet wordt gebruikt, moet u de stalen onderdelen voorzien van een dunnen laag olie om corrosie te voorkomen. Bewaar de gasnailer niet in een koude omgeving. Als de gasnailer niet wordt gebruikt, moet u het apparaat op een warme en droge plaats bewaren. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
  • Page 165: Problemen Verhelpen

    Nederlands Problemen verhelpen Status Betekenis • Het accuvermogen is mogelijk te laag. De rode led brandt en de gasnailer werkt niet. • Vervang de accu door een volledig opgeladen exemplaar. • Stel de indrijfdiepte in op de diepste stand. • Reinig de cilinder met een geschikt reinigingsmiddel. Ga naar: www.tjep.nl/cleaning-instructions-gas • Controleer de accu en de gaspatroon en vervang ze indien nodig. De gasnailer werkt normaal maar drijft de spijkers er • Druk de veiligheidsschakelaar in en houd deze 1 minuut ingedrukt niet vlak in. voordat u de trekker activeert. Als de gasnailer geen spijker afvuurt, lekt er mogelijk een pakking bij de verbrandingskamer. Neem voor reparatie contact op met uw vakhandelaar. • De accu is leeg. Vervang de accu door een volledig opgeladen exemplaar. De ventilator draait niet en de led licht rood op. • Neem voor reparatie contact op met uw vakhandelaar als de hiervoor vermelde oplossing niet werkt. • Vervang de accu. Als het probleem hierdoor is opgelost, is de accu beschadigd. De accu laadt niet op of de acculader wordt heet tijdens • De acculader is mogelijk oververhit. Wacht 30 minuten en probeer het opnieuw. het opladen. • Vervang de acculader als de accu wel normaal werkt in de gasnailer, maar in de acculader niet wordt opgeladen.
  • Page 166 TJEP GASSPISTOL SIKKERHETS- OG BRUKSANVISNING VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING Innholdsfortegnelse Forklaring av symboler ..................162 Generelle advarsler .....................165 Gasscelle advarsler .....................167 Lader- og batteriadvarsler ...................167 Batterilader ......................168 Forventet risiko ....................168 Bruksanvisning ....................169 Sette inn og ta ut gasscellen ................169 Fylle på og tømme pistolen .................169 Justering av innslagsdybde .................169 Aktivering av gassverktøyet.................169 Bruk av gassverktøyet ..................170 Fjerning av fastkjørte spiker og stifter..............170 Fjerning av fastkjørt dykkert ................170 Fjerning av fastkjørt betongspiker ...............170 Lading av batteriet og LED-forklaring ..............170 Vedlikeholdsinstruksjoner ..................171 Lagring.........................171 Feilsøking ......................172 URIKTIG OG USIKKER BRUK AV Forklaring av symboler GASSVERKTØYET VIL FØRE TIL...
  • Page 167: Generelle Advarsler

    Norsk Generelle advarsler • Forhindre utilsiktet oppstart. Ikke bær gassverktøyet med fingeren på avtrekkeren. Generelle sikkerhetsadvarsler • Respekter gassverktøyet som et hjelpemiddel. • ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler og hele bruksanvisningen. Unnlatelse av å følge • Ikke delta i narrestreker. advarslene og bruksanvisningen kan resultere i elektrisk støt, brann, alvorlig personskade og/eller • Før du bruker gassverktøyet, må du fjerne alle død. justeringsnøkler eller fastnøkler. Hvis en fastnøkkel eller justeringsnøkkel er festet til en av de bevege- • Bruk gassverktøyet og tilbehøret i henhold til denne lige delene på gassverktøyet, kan det forårsake bruksanvisningen, og ta hensyn til omgivelsene og personskade. arbeidet som skal utføres. Bruk av gassverktøyet til andre formål enn det er beregnet for, kan føre til en • Gassverktøyet er ikke konstruert for bruk i eksplo- farlig situasjon. sive atmosfærer, så som i nærvær av brannfarlige væsker, gasser eller støv. Utformingen av gass- • Vær oppmerksom og følg med på det du gjør. Bruk verktøyet vil generere gnister og eksosen vil også sunn fornuft når du bruker gassverktøyet. Ikke forårsake mulig fare for å antenne meget brannfarlig bruk gassverktøyet når du er trøtt eller påvirket drivstoff eller gass. Ikke bruk gassverktøyet i denne av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks typen miljøer. Ikke røyk mens du bruker eller hånd-...
  • Page 168 • Ikke skyt med gassverktøyet med mindre det er fast endret eller ikke fungerer skikkelig. plassert mot arbeidsstykket. Hvis gassverktøyet ikke er i kontakt med arbeidsstykket, kan feste- • Ta ut batteri og gasscelle fra gassverktøyet før du middelet bøyes bort fra målet. gjør noen justeringer, endrer tilbehør eller skal lagre gassverktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak • Ikke bruk gassverktøyet på materialer som er for reduserer faren for utilsiktet aktivering av harde eller for myke. Hardt materiale kan medføre gassverktøyet. rikosjett og skade personer, mykt materiale kan lett penetreres og føre til at festemiddelet beveger seg • Gassverktøyet skal ikke endres med mindre det er videre. autorisert i bruksanvisningen eller godkjent skriftlig av Kyocera Unimerco Fastening. Unnlatelse av å • Ikke skyt festemidler inn i andre festemidler. overholde dette kan føre til farlige situasjoner eller skader. • Vær ekstra forsiktig når du skyter festemidler inn i eksisterende vegger eller andre uoversiktlige • H old hender og andre kroppsdeler unna områder for å unngå kontakt med skjulte utskytingsområdet til gassverktøyet. gjenstander eller personer på den andre siden (f.eks. ledninger, rør, elektriske kabler). • Ikke bruk gassverktøyet med andre batterier enn de spesielt tiltenkte batteripakkene levert med dette gassverktøyet.
  • Page 169: Gasscelle Advarsler

    • Vær forsiktig når du håndterer festemidler, de kan komponenter på gassverktøyet. Fett på håndtaket ha skarpe kanter og spisser. og resten av verktøyet kan føre til at du mister gassverktøyet og skader personer i nærheten. • Bruk kun tilbehør som er laget eller anbefalt av verktøyprodusenten, eller tilbehør som fungerer • Sørg for at service på gassverktøyet kun utføres av tilsvarende til det som er anbefalt av Kyocera kvalifisert personell med deler som er levert eller Unimerco Fastening. anbefalt av Kyocera Unimerco Fastening. Dette vil opprettholde sikkerheten til gassverktøyet. • Sett inn festemidler etter at batteriet og gasscellen er satt inn for å hindre uventet avfyring. • Bruk kun smøremidler anbefalt av Kyocera Unimerco Fastening / din lokale TJEP-forhandler. • Ta ut batteriet og gasscellen hvis festemiddelet sitter fast i gassverktøyet. Mens du fjerner et Gasscelle advarsler fastkjørt festemiddel, kan gasspistolen aktiveres • Bruk bare gasscellen som er anbefalt av Kyocera ved et uhell hvis batteriet og/eller gasscellen er Unimerco Fastening. Les sikkerhetsdatabladet for å tilkoblet. lære mer om innholdet i gasscellen og ta hensyn til regelverket for transport. • Gasscellen er en beholder med flytende gass under høyt trykk. Innholdet i gasscellen er ekstremt brannfarlig, hold den unna gnister, ild, høye temperaturer og eksplosive omgivelser. Ikke stikk hull på gasscellen eller forsøk å åpne beholderen.
  • Page 170: Batterilader

    • Unngå kroppskontakt med jordede overflater som Batterilader rør, radiatorer og kjøleskap når du arbeider med Total ladetid 120 min elektrisk utstyr. Det er økt fare for elektrisk støt hvis kroppen er jordet. Skudd før ny opplading 8000 skudd • Ikke utsett batteriet eller laderen for regn, snø eller 120 min 8000 skudd våte forhold og ikke senk batteriet eller laderen ned i vann eller andre væsker, ettersom det vil øke faren 2 min 200 skudd for elektrisk støt. Arbeidstemperatur 0 °C til 49 °C (32 °F til 120 °F) • Ikke bruk ledningen på feil måte. Bruk aldri lednin- gen til å bære, dra eller koble fra batteriladeren. Lagringstemperaturområde -20 °C til 85 °C (-4 °F til 185 °F) Oppbevar ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Ikke bruk batterilade- Fuktighet, ikke-kondenserende 0 - 95 % RF ren hvis ledningen er skadet eller batteriladeren er defekt. Skadde eller sammenfiltrede ledninger øker faren for elektrisk støt. Forventet risiko • Ikke bruk batteriladeren i eksplosiv atmosfære. • Informasjon for å gjennomføre en risikovurdering av Denne elektriske enheten er ikke laget for bruk i disse farene og implementering av egnede tiltak er...
  • Page 171: Bruksanvisning

    Norsk • Vær spesielt forsiktig i ukjente omgivelser. Skjulte • Slipp materen forsiktig slik at den kommer i kontakt farer kan eksistere, for eksempel elektrisitet eller med festemiddelbåndet andre rør. • Hvis du vil fjerne festemiddel fra magasinet, • Hvis verktøyet brukes i et område hvor det forekom- trykker du på utløserspaken for materen og vipper mer støv, kan det spre støvet og forårsake en fare. gassverktøyet for å la festemiddelbåndet skli bakerst i magasinet. • Der hvor det er farer i forbindelse med støv eller eksos, skal det prioriteres å kontrollere dette på • Tøm pistolen ved å ta ut festemiddelbåndet. utslippsstedet. For 3-trinns magasindesign følger du de samme • Unngå at støv suges inn i gassverktøyet når det sikkerhetsforskriftene og fortsetter med følgende brukes, da det kan føre til feilfunksjon. trinn • For å lade festemiddel trekker du materen bak til den er låst til magasinet i bakre posisjon.
  • Page 172: Bruk Av Gassverktøyet

    • For å aktivere gassverktøyet på nytt må du frigjøre • Åpne guidedekselet for utløseren ved å løsne låsen. sikringsarmen helt og slippe avtrekkeren før du gjentar prosedyren ovenfor. • For TJEP ST-15/50 GAS: fjern de to skruene på nesestykket. • Kontroller at du skyter mot arbeidsstykket før du trekker på avtrekkeren. • Fjern det fastkjørte festemiddelet med en flat tang eller lignende type verktøy. Ikke bruk hånden til å fjerne festemiddelet. Bruk av gassverktøyet • Sikre guidedekselet for utløseren etter at du har • For å sikre riktig drift og unngå overoppheting eller fjernet det fastkjørte festemiddelet. feilfunksjon av gassverktøyet bør skytehastigheten ikke overstige 1000 skudd/t og 4000 skudd/dag • For TJEP ST-15/50 GAS: sett på nesestykket igjen. under optimale arbeidsforhold. Høye temperaturer og/eller høye høyder vil redusere gjennomførbart maksimalt antall skudd per dag. Fjerning av fastkjørte spiker og stifter • Hvis festemiddelet er fastkjørt, tar du ut gasscellen og batteriet før du utfører noen handlinger. • Frigjør materen for å unngå trykk på festemiddel- Fjerning av fastkjørt betongspiker båndet.
  • Page 173: Vedlikeholdsinstruksjoner

    Status Betydning Batterikapasitet mer enn 80 % Alle LED-er lyser grønt Batterikapasitet mellom 80 % og 60 % To LED-er lyser grønt Batterikapasitet mellom 60 % og 40 % En LED lyser grønt Batterikapasitet mellom 40 % og 20 % En LED blinker grønt Batterikapasitet under 20 % En LED lyser rødt Vedlikeholdsinstruksjoner Generelt vedlikehold • Rengjør inntaksfilteret regelmessig for å holde verktøyet i god stand. • Arbeidsgiveren og brukeren er ansvarlige for å sikre at gassverktøyet holdes i sikker stand. Videre skal bare autorisert TJEP-servicepersonell eller TJEP- forhandlere reparere gassverktøyet, og bruke deler eller tilbehør som er levert eller anbefalt av Kyocera Unimerco Fastening. • Hold gassverktøyet i ren tilstand til enhver tid. Tørk av fett eller olje med en tørr, ren klut for å hindre at du mister gassverktøyet utilsiktet. Unngå bruk av løsemiddelbasert rengjøringsmiddel for å rense gassverktøyet, ettersom enkelte løsemidler vil skade eller svekke plastdeler på verktøyet. • ALDRI bruk et verktøy hvis du er i tvil. Smøring og rengjøring • For informasjon, se: www.tjep.no/cleaning-instructions-gas...
  • Page 174: Feilsøking

    Feilsøking Status Betydning Den røde LED-indikatoren lyser og gassverktøyet virker • Batterikapasiteten er muligens for lav. • Skift batteriet med et som er fulladet. ikke. • Juster innslagsdybden til dypest. • Rengjør sylinderen med riktig rengjøringsmiddel. For informasjon, se: www.tjep.no/cleaning-instructions-gas Gassverktøyet fungerer normalt, men skyter ikke • Kontroller batteri og gasscelle og bytt ved behov. festemidlene dypt nok. • Trykk ned sikringsarmen og hold i 1 minutt før du trekker på avtrekkeren. Hvis gassverktøyet ikke skyter, kan det være en tetning som lekker via forbrenningskammeret. Kontakt din lokale forhandler for service. • Batteriet er tomt. Skift batteriet med et som er fulladet. Viften kjører ikke og LED-indikatoren lyser rødt. • Hvis den ovennevnte tilstanden ikke hjelper, kontakt din lokale forhandler for service. • Bytt batteriet. Hvis denne handlingen løser problemet, er batteriet skadet. Batteriet kan ikke lades eller batteriladeren blir varm • Laderen kan være overopphetet. Vent 30 min og prøv på nytt. • Bytt batteriladeren hvis batteriet fungerer normalt i gassverktøyet, men under ladingen. ikke kan lades av batteriladeren. • Batteriladeren er skadet og skal ikke brukes lenger. Koble fra Batteriladeren blir varm, bråker eller begynner å ryke. batteriladeren umiddelbart, og bytt den ut med en ny batterilader.
  • Page 175: Objaśnienie Symboli

    GWOŹDZIARKI GAZOWE TJEP INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Spis treści Objaśnienie symboli ....................173 Ostrzeżenia ogólne....................174 Ostrzeżenie dotyczące ogniwa paliwowego ............177 Ostrzeżenia dotyczące ładowarki i akumulatora ..........177 Ładowarka akumulatora ..................178 Zagrożenia możliwe do przewidzenia..............178 Instrukcje obsługi ....................178 Wkładanie i wyjmowanie ogniwa paliwowego .............178 Wkładanie i wyjmowanie elementu łączącego ............179 Regulacja głębokości wbijania................179 Uruchamianie narzędzia gazowego ..............179 Obsługa narzędzia gazowego ................179 Usuwanie zakleszczeń dla gwoździarek do konstrukcji i zszywaczy ....180 Usuwanie zakleszczeń dla sztyfciarek ..............180 Usuwanie zakleszczeń dla gwoździarek do betonu ..........180 Ładowanie akumulatora i działanie wskaźnika LED ..........180 Instrukcje konserwacji ..................181 Przechowywanie....................181 Rozwiązywanie problemów .................182 NIEPRAWIDŁOWE LUB Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZNE UŻYTKOWANIE...
  • Page 176: Ostrzeżenia Ogólne

    Ostrzeżenia ogólne • Stosuj odpowiedni ubiór. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Pilnuj, aby twoje włosy, ubrania ani rękawice nie znalazły się w pobliżu ruchomych Ostrzeżenia ogólne w zakresie części w celu uniknięcia poważnych obrażeń. Noś bezpieczeństwa tylko takie rękawice, które zapewniają odpowiednie • OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie wyczucie i bezpieczne kontrolowanie spustu i ostrzeżenia i instrukcje dotyczące innych elementów regulacyjnych. Noś ciepłą odzież bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń podczas pracy w niskich temperaturach, aby twoje i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, dłonie były ciepłe i suche. pożarem, poważnymi obrażeniami i/lub śmiercią. • Nie sięgaj urządzeniem zbyt daleko. Stój stabilnie, • Używaj tego narzędzia gazowego i akcesoriów zachowaj odpowiednią postawę i równowagę, zgodnie z niniejszą instrukcją, uwzględniając Dzięki czemu w razie nieprzewidzianej sytuacji nie warunki robocze oraz pracę do wykonania. stracisz kontroli nad narzędziem gazowym. Wykorzystywanie tego narzędzia gazowego do prac innych niż te, do których zostało przeznaczone • Uważaj, aby nie włączyć narzędzia przez może spowodować zagrożenie. przypadek. Nie przenoś tego narzędzia gazowego ze swoim palcem znajdującym się na spuście. • Podczas pracy z tym narzędziem gazowym zachowaj ostrożność, zdrowy rozsądek i skup • Traktuj to narzędzie gazowe jako element się na tym, co robisz. Nie używaj tego narzędzia...
  • Page 177 Polski • W niewłaściwych warunkach z akumulatora i/ • Zawsze zakładaj, że w narzędziu gazowym znajdują lub ogniwa paliwowego może wydostać się ciecz; się elementy łączące. Nierozważne obchodzenie należy unikać kontaktu z nią. Jeżeli dojdzie do się z tym narzędziem gazowym może skutkować przypadkowego kontaktu, przemyć wodą. Jeżeli nieoczekiwanym wystrzeleniem elementów ciecz ta dostanie się do oczu, należy dodatkowo łączących i obrażeniami ciała. skontaktować się z lekarzem. Ciecz wydostająca się z akumulatora i/lub ogniwa paliwowego może • Nie celuj tym narzędziem gazowym w siebie lub powodować podrażnienia lub oparzenia. jakąkolwiek inną osobę w pobliżu, niezależnie od tego, czy znajdują się w niej elementy łączące, • Podczas normalnych prac może wydzielać się mała czy nie. Nieoczekiwane włączenie spowoduje ilość gazu. wyrzucenie elementu łączącego powodując zranienie. • Nie wolno używać tego narzędzia gazowego, jeżeli nie jest w należytym stanie. • Nie należy używać narzędzia gazowego z nadmierną siłą. Prawidłowo dobrane narzędzie • Skontroluj to narzędzie gazowe przed użyciem, gazowe będzie działać lepiej i bezpieczniej. aby sprawdzić czy jest ono w należytym stanie. Sprawdzaj je pod kątem niespasowania lub • Nie włączaj tego narzędzia gazowego, jeżeli nie jest skrzywienia części ruchomych oraz innych mocno dociśnięte do obrabianego elementu. Jeżeli nieprawidłowości, które mogą mieć wpływ na to narzędzie gazowe nie styka się z obrabianym...
  • Page 178 • Podczas pracy w pobliżu krawędzi obrabianego • Zachowaj ostrożność podczas manipulowania elementu lub wbijania pod ostrym kątem należy elementami łączącymi, ponieważ mają one ostre zachować ostrożność, aby zminimalizować krawędzie i końcówki. odpryskiwanie, odłamywanie, wyrywanie, swobodne latanie lub rykoszety elementów mocujących, które • Stosować wyłącznie akcesoria produkowane mogą powodować obrażenia. lub zalecane przez producenta tego narzędzia, lub akcesoria, które są odpowiednikami tych • Nie stosować tego narzędzia gazowego do zalecanych przez Kyocera Unimerco Fastening. mocowania kabli elektrycznych. Nie jest ono zaprojektowane do montażu kabli elektrycznych • Element łączący należy załadować po naładowaniu i może powodować uszkodzenie izolacji kabli akumulatora i ogniwa paliwowego, aby uniknąć elektrycznych i w konsekwencji powodując niespodziewanego wystrzału elementu łączącego. porażenie elektryczne lub zagrożenia pożarowe. Dodatkowo to narzędzie gazowe nie zapewnia • Jeżeli dojdzie do zakleszczenia elementu łączącego izolacji w przypadku kontaktu z energią elektryczną. w tym narzędziu gazowym, odłącz akumulator i ogniwo paliwowe. Podczas wyjmowania • Nie używać tego narzędzia gazowego do zakleszczonego elementu łączącego może dojść do wykonywania innych prac, niż te do których jest przypadkowego aktywowania, jeżeli akumulator i/ przeznaczone. Zwłaszcza nie używać go jako lub ogniwo paliwowe będzie podłączone.
  • Page 179: Ostrzeżenie Dotyczące Ogniwa Paliwowego

    Polski • Narzędzie gazowe należy utrzymywać w Ostrzeżenia dotyczące ładowarki i akumulatora • Do ładowania akumulatorów stosować wyłącznie czystości, ścierać smar i/lub olej po pracy. Do czyszczenia tego narzędzia gazowego nie ładowarkę zalecaną przez Kyocera Unimerco wolno stosować żadnych środków czyszczących Fastening. Ładowarka odpowiednia dla jednego na bazie rozpuszczalników. Rozpuszczalnik typu zestawu akumulatora może powodować ryzyko może spowodować uszkodzenie komponentów pożaru w przypadku stosowania z innym typem gumowych i/lub plastikowych tego narzędzia zestawu akumulatora. gazowego. Zatłuszczony uchwyt i korpus narzędzia może spowodować przypadkowe upuszczenie • Wtyczka ładowarki musi pasować do gniazdka. narzędzia gazowego i zranienie osoby znajdującej Nie należy w żaden sposób modyfikować wtyczki. się w pobliżu. Niemodyfikowane wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem • To narzędzie gazowe może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika • Podczas pracy sprzętem elektrycznym unikaj serwisowego przy użyciu części dostarczanych lub dotykania ciałem uziemionych powierzchni, zalecanych przez Kyocera Unimerco Fastening. takich jak rury, grzejniki i lodówki. Jeżeli ciało jest Zagwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa uziemione, występuje zwiększone ryzyko porażenia...
  • Page 180: Ładowarka Akumulatora

    • Podczas ładowania ładowarka musi znajdować się • Jeżeli operator odczuwa objawy takiego nieustę- w dobrze wentylowanym miejscu. pującego lub nawracającego dyskomfortu, bólu, pulsowania, mrowienia, odrętwienia, uczucia • Gdy zestaw akumulatora nie jest używany, pieczenia lub zesztywnienia, nie wolno ignorować przechowuj go z dala od płynów i obiektów tych znaków ostrzegawczych. Operator powinien metalowych, jak spinacze, monety, klucze, skonsultować się z lekarzem odnośnie ogólnych gwoździe, śruby lub inne małe metalowe aktywności. przedmioty, które mogłyby spowodować zwarcie biegunów. Zwarcie biegunów akumulatora może • Podczas używania tego narzędzia gazowego spowodować oparzenia lub pożar. operator powinien przyjąć odpowiednią i ergono- miczną pozycję. Utrzymuj bezpieczne oparcie stóp i • Akumulator należy utylizować zgodnie z unikaj niewygodnych lub niewyważonych pozycji. obowiązującymi lokalnie przepisami. Nie wrzucaj akumulatora/ładowarki do ognia i nie próbuj • Trzymaj narzędzie gazowe lekkim, ale bezpiecznym przebijać lub zgniatać akumulatora/ładowarki. chwytem, ponieważ ryzyko od wibracji jest generalnie wyższe, gdy siła chwytu jest większa. • Nie wystawiaj akumulatora lub narzędzia z załadowanym akumulatorem na działanie • Mogą występować ryzyka resztkowe związane bezpośredniego światła słonecznego. Chronić z niebezpieczeństwami powtarzanej pracy, takie przed temperaturami przekraczającymi 49°C jak długość użytkowania w stosunku do pozycji (120°F). Przegrzanie akumulatora może skutkować...
  • Page 181: Wkładanie I Wyjmowanie Elementu Łączącego

    Polski • Zamknij klapę ogniwa paliwowego. • Aby wyładować element łączący z narzędzia gazowego, pociągnij popychacz do tylnej pozycji blokowania. Wysuń element łączący z magazynu. Regulacja głębokości wbijania • To narzędzie gazowe jest wyposażone w regulację głębokości wbijania. Sprawdź głębokość wbijania na jakimś niepotrzebnym kawałku przed rozpoczęciem pracy. • Obracaj pokrętłem w celu wyregulowania Wkładanie i wyjmowanie elementu głębokości wbijania. łączącego • Powtarzaj powyższą procedurę aż do znalezienia • Włóż akumulator i ogniwo paliwowe przed żądanego ustawienia głębokości wbijania. włożeniem elementów łączących. Jeżeli załadujesz element łączący przed podłączeniem akumulatora i/lub ogniwa paliwowego, element łączący może zostać przypadkowo wystrzelony. • Podczas ładowania elementu łączącego wylot narzędzia należy kierować z dala od personelu, a palec powinien znajdować się z dala od spustu. Dla magazynu bez ogranicznika • Aby załadować element łączący, wsuń pasek Instrukcja wyłącznie dla gwoździarki do betonu;...
  • Page 182: Usuwanie Zakleszczeń Dla Gwoździarek Do Konstrukcji I Zszywaczy

    Usuwanie zakleszczeń dla gwoździarek do konstrukcji i • Dla modelu TJEP ST-15/50 GAS; ponownie zmontuj zszywaczy głowicę. • W przypadku zakleszczenia elementu łączącego odłącz ogniwo paliwowe i baterię przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań. • Zwolnij popychacz w celu uniknięcia nacisku na pasek elementu łączącego. • Użyj odpowiedniego narzędzia, np. śrubokrętu z łbem krzyżakowym #2 i włóż go do kanału wbijania. • Uderz w ten śrubokręt młotkiem w celu wepchnięcia Usuwanie zakleszczeń dla ostrza wbijającego i uwolnienia zakleszczenia. gwoździarek do betonu • Wyjmij zakleszczony element łączący ostro • W przypadku zakleszczenia elementu łączącego zakończonymi szczypcami lub podobnym odłącz ogniwo paliwowe i baterię przed narzędziem. Nie wyjmuj elementu łączącego przystąpieniem do jakichkolwiek działań. rękami. • Zwolnij popychacz w celu uniknięcia nacisku na • Jeżeli nie udało ci się wyjąć zakleszczonego pasek elementu łączącego.
  • Page 183: Instrukcje Konserwacji

    Dwa wskaźniki LED Przechowywanie wynosi od 60% do 80% świecą na zielono • W przypadku nieużywania przed dłuższy okres Poziom naładowania akumulatora Jeden wskaźnik LED czas, nałóż cienką warstwę substancji smarującej wynosi od 40% do 60% świeci na zielono na części stalowe, aby zabezpieczyć przed korozją. Poziom naładowania akumulatora Jeden wskaźnik LED Nie przechowuj tego narzędzia gazowego w niskich wynosi od 20% do 40% miga na zielono temperaturach. Gdy nie jest używana, gwoździarka powinna być przechowywana w miejscu ciepłym i Poziom naładowania akumulatora Jeden wskaźnik LED suchym. Trzymać z dala od dzieci. wynosi poniżej 20% świeci na czerwono Instrukcje konserwacji Konserwacja ogólna • Regularnie czyść filtr wlotowy, aby zapewnić pełną wydajność narzędzia. • Pracodawca i operator ponoszą odpowiedzialność za utrzymanie tego narzędzia gazowego w dobrym stanie technicznym. Dodatkowo naprawy tego narzędzia gazowego mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel serwisowy TJEP lub dystrybutorów TJEP oraz muszą być stosowane części i akcesoria dostarczane lub zalecane przez Kyocera Unimerco Fastening.
  • Page 184: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Status Znaczenie Czerwony wskaźnik LED świeci, a narzędzie gazowe • Poziom naładowania akumulatora może być zbyt niski. • Wymień akumulator na całkowicie naładowany. nie działa. • Wyreguluj ustawienie głębokości na najgłębsze. • Wyczyść cylinder odpowiednim środkiem czyszczącym. Patrz: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Sprawdź akumulator oraz ogniwo paliwowe i wymień w razie potrzeby. Narzędzie gazowe działa normalnie, ale nie wbija • Wciśnij element zabezpieczający i trzymaj przez 1 minutę przed naciśnięciem elementów łączących do końca. spustu. Jeżeli narzędzie gazowe nie wystrzeli, może być nieszczelna uszczelka nad komorą spalania. Skontaktuj się ze swoim lokalnym sprzedawcą w celu wykonania serwisu. • Akumulator jest rozładowany. Wymień akumulator na całkowicie naładowany. Wentylator nie działa, a wskaźnik LED świeci na • Jeżeli powyższe zalecenie nie wyeliminuje tego problemu, skontaktuj się ze czerwono. swoim lokalnym sprzedawcą w celu wykonania serwisu. • Wymień akumulator. Jeżeli to wyeliminuje ten problem, akumulator ten jest uszkodzony. Akumulatora nie daje się naładować lub ładowarka • Ładowarka może być przegrzana. Odczekaj 30 min. i spróbuj ponownie. bardzo się rozgrzewa podczas ładowania. • Wymień ładowarkę, jeżeli akumulator działa normalnie w narzędziu gazowym, ale nie można go naładować w tej ładowarce.
  • Page 185: Explicação Dos Símbolos

    PISTOLAS DE PREGOS A GÁS TJEP INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Índice Explicação dos símbolos ......................183 Avisos gerais ..........................184 Avisos da célula de combustível ....................187 Avisos do carregador e da bateria .....................187 Carregador da bateria .......................188 Perigos previstos ........................188 Instruções de funcionamento ....................188 Carga e descarga da célula de combustível ................188 Carga e descarga do fixador .....................189 Profundidade do ajuste de introdução ..................189 Acionamento da ferramenta a gás ....................189 Utilização da ferramenta a gás ....................189 Eliminação de encravamentos em pistolas de pregos de enquadramento e agrafadores ..189 Eliminação de encravamentos em pistolas de pregos de acabamento ........190 Eliminação de encravamentos em pistolas de pregos para betão ..........190 Carregamento da bateria e explicação do LED.................190 Instruções de manutenção ......................191...
  • Page 186: Avisos Gerais

    Avisos gerais • Use vestuário adequado. Não use roupas largas nem joias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas longe das peças móveis, de forma Avisos gerais de segurança a evitar ferimentos graves. Apenas use luvas • ATENÇÃO: Leia todos os avisos de para proporcionar uma sensação adequada e segurança e todas as instruções. A não um controlo seguro do gatilho e de quaisquer observância dos avisos e das instruções poderá dispositivos de regulação. Use roupa quente provocar choques elétricos, ferimentos graves e/ quando trabalhar em climas frios, de forma a ou fatais. manter as mãos quentes e secas. • Utilize a ferramenta a gás e os acessórios em • Não exceda o seu limite em termos de alcance. conformidade com estas instruções, tendo em Mantenha sempre uma postura e um equilíbrio conta as condições de trabalho e as operações corretos. Isto possibilita um melhor controlo da a realizar. A utilização da ferramenta a gás para ferramenta a gás em situações inesperadas. operações que não as previstas poderá originar uma situação perigosa. • Evite o arranque involuntário. Não transporte a ferramenta a gás com o dedo no gatilho. • Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e sirva-se do bom senso aquando • Respeite a ferramenta a gás como um acessório de da utilização da ferramenta a gás. Não utilize a trabalho.
  • Page 187 Português • As operações regulares poderão provocar uma • Não aponte a ferramenta a gás na sua direção nem pequena libertação de gás. de outra pessoa que se encontre nas imediações, dispondo esta de fixadores ou não. O acionamento • Não utilize a ferramenta a gás se esta não se inesperado provocará o disparo do fixador, encontrar num estado de funcionamento correto. originando ferimentos. • Inspecione a ferramenta a gás, antes de a • Não force a ferramenta a gás. Use a ferramenta utilizar, de forma a determinar que se encontra a gás correta para a sua aplicação, pois efetuará em boa condição de utilização. Verifique se as o trabalho com maior eficiência e segurança, à peças móveis estão desalinhadas ou produzem velocidade para a qual foi concebida. encravamento, bem como outra condição que possa afetar a respetiva utilização. Não utilize • Não acione a ferramenta a gás, salvo se firme- em caso de ocorrência de alguma das condições mente encostada à peça de trabalho. Se a ferra- indicadas acima, pois tal poderá provocar uma menta a gás não estiver em contacto com a peça anomalia. de trabalho, o fixador poderá ser desviado do alvo. • Quando deixar a ferramenta a gás na posição • Não acione a ferramenta a gás sobre materiais de descanso, utilize a correia/gancho de suporte demasiado rígidos ou macios. O material rígido ou coloque-a de frente ou lado. Não a deixe poderá originar o ricochete do fixador, ferindo com a ponta virada em direção do operador ou alguém, e o material macio poderá ser facilmente...
  • Page 188 • Retire a célula de combustível e a bateria quando mudar acessórios ou guardar a ferramenta a gás. · Não estiverem a ser utilizadas; Tais medidas preventivas de segurança reduzem o · Realizar quaisquer operações de manutenção risco de ativar acidentalmente a ferramenta a gás. ou reparação; · Eliminar um encravamento; • A ferramenta a gás não deve ser modificada, salvo · Levantar, baixar ou deslocar de outro modo a autorização em contrário no manual ou aprovação ferramenta a gás para um novo local; por escrito da Kyocera Unimerco Fastening. A · A ferramenta a gás estiver fora da supervisão não observância desta instrução poderá originar ou do controlo do operador situações ou ferimentos perigosos. · Retirar fixadores do cartucho. • M antena as mãos e o corpo afastados da • As crianças não devem brincar com o dispositivo. área de descarga do fixador da ferramenta A limpeza e a manutenção por parte do utilizador a gás. não devem ser realizadas por crianças. • Não utilize a ferramenta a gás com baterias • Preserve a ferramenta a gás com o devido cuidado.
  • Page 189: Avisos Da Célula De Combustível

    Português • Solicite a manutenção da ferramenta a gás a • Evite o contacto do corpo com superfícies com técnicos de reparação competentes, utilizando ligação à terra ou massa, como tubos, radiadores apenas peças fornecidas ou recomendadas pela e frigoríficos, durante a realização de trabalhos Kyocera Unimerco Fastening. Isto assegura que a com equipamento elétrico. Em caso de ligação à segurança da ferramenta a gás é mantida. terra ou massa do corpo, existe um maior risco de choque elétrico. • Apenas utilize lubrificantes recomendados pela Kyocera Unimerco Fastening/pelo seu revendedor • Não exponha a bateria ou o carregador a condições TJEP local. de chuva, neve ou humidade, e não mergulhe a bateria nem o carregador em água ou noutros líqui- Avisos da célula de combustível dos, pois tal aumenta o risco de choque elétrico. • Apenas utilize a célula de combustível recomenda- da pela Kyocera Unimerco Fastening. Leia a ficha • Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para de dados de segurança do material para compreen- transportar, ligar ou desligar a ferramenta a der melhor o conteúdo da célula de combustível e gás. Mantenha o cabo longe de calor, óleo, para conhecer os regulamentos de transporte. extremidades afiadas ou peças móveis. Não utilize o carregador da bateria se o cabo estiver danificado • A célula de combustível é um recipiente de gás...
  • Page 190: Carregador Da Bateria

    • Não exponha a bateria nem as ferramentas a gás • Poderão existir riscos residuais relativos a perigos carregadas com bateria a luz solar direta. Evite a de trabalhos repetitivos, como a duração de respetiva exposição a temperaturas superiores a uso em relação a posições e forças de trabalho. 49 °C (120 °F). O sobreaquecimento da bateria Recomenda-se a consulta da EN 1005-3 e da poderá provocar explosões ou incêndios. EN 1005-4 para ver tais informações. Carregador da bateria • As ações de tropeçar, escorregar e cair são as principais causas de ferimentos no local Tempo total de carregamento 120 min de trabalho. Tenha atenção a superfícies Antes de recarregar 8000 disparos escorregadias quando utilizar a ferramenta a gás. 120 min 8000 disparos • Tenha especial cuidado quando em ambientes não 2 min 200 disparos conhecidos. Poderão existir perigos ocultos, como eletricidade ou outras linhas de serviços utilitários. Temperatura de trabalho 0 °C a 49 °C (32 °F a 120 °F) Intervalo de temperatura de • Se a ferramenta for utilizada numa área onde exista -20 °C a 85 °C (-4 °F a 185 °F) armazenamento poeira estática, poderá provocar a disseminação da poeira e causar perigos.
  • Page 191: Carga E Descarga Do Fixador

    Português Carga e descarga do fixador • Repita o procedimento indicado acima até obter a profundidade de introdução pretendida. • Introduza a bateria e a célula de combustível antes de carregar os fixadores. Se carregar o fixador antes de ligar a bateria e/ou a célula de combustível, o fixador poderá ser acidentalmente disparado. • Aponte o bocal para longe das pessoas e mantenha o dedo afastado do gatilho quando carregar o fixador. Para cartucho sem batente Específico para pistola de pregos para betão: • Para carregar o fixador, deslize a tira de fixação pressione o deslizador para o lado para ajustar para dentro do cartucho a profundidade. • Pressione a alavanca de desbloqueio e puxe o Acionamento da ferramenta a gás empurrador até está ficar por trás da tira de fixação. • A ferramenta a gás encontra-se equipada apenas • Liberte gentilmente o empurrador para acionar a com um sistema completo de acionamento tira de fixação sequencial.
  • Page 192: Eliminação De Encravamentos Em Pistolas De Pregos De Acabamento

    Eliminação de encravamentos em • Bata na chave de fendas com um martelo para pistolas de pregos para betão fazer recuar a lâmina de introdução e eliminar o encravamento. • Em caso de encravamento do fixador, desligue a • Retire o fixador encravado com um alicate ou com célula de combustível e a bateria antes de realizar um tipo semelhante de ferramenta. Não utilize a qualquer ação. mão para retirar o fixador. • Solte o empurrador para evitar pressão na tira de • Se não conseguir retirar o fixador encravado fixação. através do método indicado acima, contacte o seu revendedor TJEP local. • Retire o cartucho ao libertar o bloqueio do cartucho. • Retire o bocal, elimine o encravamento e volte a montar a ferramenta. Carregamento da bateria e explicação do LED • São fornecidas 2 baterias com a ferramenta a gás. A bateria demora uma hora e meia a carregar totalmente.
  • Page 193: Instruções De Manutenção

    • Quando não utilizar a ferramenta durante um Capacidade da bateria entre 80% Dois LED acesos a verde período de tempo prolongado, aplique uma camada e 60% fina de lubrificante nas peças de aço, de forma a Capacidade da bateria entre 60% Um LED aceso a verde evitar a formação de ferrugem. Não armazene a e 40% ferramenta a gás num ambiente de temperaturas Capacidade da bateria entre 40% Um LED intermitente baixas. Quando não utilizar a pistola de pregos, e 20% a verde esta deve ser guardada num local quente e seco. Capacidade da bateria inferior a Um LED a vermelho Mantenha-a fora do alcance de crianças. Instruções de manutenção Manutenção geral • Limpe o filtro de admissão regularmente para manter a ferramenta a um nível de eficiência total. • O empregador e o operador são responsáveis por garantir que a ferramenta a gás é mantida num estado de funcionamento seguro. Em acréscimo, apenas os funcionários de assistência autorizados da TJEP ou os distribuidores da TJEP devem proceder a reparações da ferramenta a gás, devendo utilizar peças sobresselentes ou acessórios fornecidos ou recomendados pela Kyocera Unimerco Fastening.
  • Page 194: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Estado Significado O indicador LED vermelho está aceso e a ferramenta • A carga da bateria pode estar fraca. • Substitua a bateria por uma totalmente carregada. a gás não funciona. • Ajuste a profundidade de introdução para o nível máximo. • Limpe o cilindro com um produto de limpeza adequado. Consulte: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Verifique a bateria e a célula de combustível, procedendo à respetiva A ferramenta a gás funciona normalmente mas não substituição, se necessário. introduz os fixadores a um ponto nivelado. • Prima continuamente a segurança, durante 1 minuto, antes de premir o gatilho. Se a ferramenta a gás não disparar, poderá existir uma fuga na vedação sobre a câmara de combustão. Contacte o seu revendedor local para obter assistência. • A bateria está vazia. Substitua a bateria por uma totalmente carregada. A ventoinha não funciona e o indicador LED acende- • Se os métodos acima indicados não resultarem, contacte o seu revendedor se a vermelho. local para obter assistência. • Substitua a bateria. Se esta ação resolver o problema, a bateria está danificada. Não é possível carregar a bateria ou o carregador da • O carregador poderá ter sobreaquecido. Aguarde 30 minutos e volte a tentar. bateria está a aquecer durante o carregamento. • Se a bateria estiver a funcionar normalmente na ferramenta a gás mas não for possível carregá-la através do carregador da bateria, substitua este.
  • Page 195: Explicarea Simbolurilor

    PISTOALE DE BĂTUT CUIE CU GAZ TJEP INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ȘI MANEVRARE ÎNTREȚINERE ȘI REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR Cuprins Explicarea simbolurilor ..................193 Avertismente generale ..................194 Avertismente cu privire la celula de combustibil ..........197 Avertismente cu privire la încărcător și baterii .............197 Încărcătorul bateriilor ...................198 Pericole predictibile .....................198 Instrucțiuni de operare ..................198 Introducerea și scoaterea celulei de combustibil ..........198 Încărcarea și descărcarea cuielor................198 Ajustarea adâncimii de acționare ................199 Acționarea pistolului de bătut cuie cu gaz ............199 Operarea pistolului de bătut cuie cu gaz .............199 Deblocarea pistoalelor de bătut cuie și a capsatoarelor ........199 Deblocarea pistoalelor de bătut cuie de finisaj ............200 Deblocarea pistoalelor de bătut cuie pentru beton ..........200 Încărcarea bateriilor și explicații pentru LED ............200 Instrucțiuni de întreținere ..................201 Depozitare ......................201 Remedierea defecțiunilor..................202...
  • Page 196: Avertismente Generale

    Avertismente generale • Îmbrăcați-vă adecvat. Nu purtați haine largi și bijuterii. Țineți-vă părul, îmbrăcămintea și mănușile departe de elementele în mișcare, pentru a evita Avertismente generale de siguranță accidentările grave. Purtați doar mănuși care • AVERTISMENT: Citiți toate instrucțiunile și asigură un simț tactil corespunzător și un control avertismentele de siguranță. Nerespectarea sigur asupra trăgaciului sau a oricărui dispozitiv instrucțiunilor și avertismentelor poate duce la ajustabil. Purtați îmbrăcăminte călduroasă atunci electrocutare, incendiu, rănire gravă și/sau moarte. când lucrați în frig, pentru a vă păstra mâinile calde și uscate. • Utilizați pistolul de bătut cuie cu gaz și accesoriile acesteia în conformitate cu aceste instrucțiuni, • Nu vă întindeți prea tare. Păstrați-vă sprijinul și luând în considerare condițiile de muncă și munca echilibrul tot timpul. Aceasta facilitează un control ce trebuie prestată. Utilizarea pistolului de bătut mai bun asupra pistolului de bătut cuie cu gaz în cuie cu gaz pentru alte operațiuni decât cele situații neprevăzute. prevăzute poate duce la o situație periculoasă. • Preveniți pornirea neintenționată. Nu transportați • Fiți atent, urmăriți ceea ce faceți și fiți cu băgare pistolul de bătut cuie cu gaz ținând degetul pe de seamă când manevrați pistolul de bătut cuie cu trăgaci. gaz. Nu utilizați unealta cu gaz atunci când sunteți obosit sau sub influența drogurilor, a alcoolului • Respectați pistolul de bătut cuie cu gaz, ca pe un...
  • Page 197 Română • În condiții improprii, se poate elimina lichid din • Asigurați-vă întotdeauna că pistolul de bătut cuie baterie, și/sau din celula de combustibil; evitați cu gaz conține cuie. Mânuirea neglijentă a acestuia contactul. Dacă în mod accidental contactul se poate duce la declanșarea neașteptată a cuielor. produce, clătiți sub jet de apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, solicitați asistență medicală. • Nu îndreptați pistolul de bătut cuie cu gaz spre Lichidul scurs din baterie și/sau celula de dumneavoastră sau oricare altă persoană din combustibil poate cauza iritații sau arsuri. jur, indiferent dacă acesta conține cuie sau nu. Declanșarea neprevăzută va descărca cuiele, • O mică scurgere de gaz poate fi generată de provocând o accidentare. operațiuni uzuale. • Nu forțați pistolul de bătut cuie cu gaz. Utilizați • Nu utilizați pistolul de bătut cuie cu gaz dacă nu pistolul de bătut cuie cu gaz potrivit pentru domeniul funcționează în condiții adecvate. dumneavoastră de aplicare, întrucât va face treaba mai bine și mai sigur, în ritmul pentru care a fost • Inspectați pistolul de bătut cuie cu gaz înainte de proiectat. utilizare, pentru a determina dacă funcționează în condiții adecvate. Verificați alinierea incorectă sau • Nu acționați pistolul de bătut cuie cu gaz decât dacă înțepenirea părților mobile și orice altă situație care este ferm poziționat pe piesa de lucru. Dacă pistolul ar putea afecta mânuirea acestuia. Nu îl utilizați de bătut cuie cu gaz nu este în contact cu piesa de dacă apare oricare din situațiile de mai sus, întrucât lucru, cuiele pot devia de la ținta dumneavoastră.
  • Page 198 · Efectuați orice reparații sau lucrări de unealtă înainte de a face orice tip de ajustări, de a mentenanță; schimba accesoriile sau de a o depozita. Asemenea · Când eliminați un blocaj; măsuri preventive de siguranță reduc riscul activării · Când ridicați, coborâți sau mutați unealta într-o uneltei în mod accidental. nouă locație; · Când unealta cu gaz nu este sub controlul sau • Nu trebuie aduse modificări pistolului de bătut supervizarea operatorului cuie cu gaz, decât dacă sunt autorizate în manual · Când îndepărtați cuiele din magazie. sau dacă sunt aprobate în scris de către Kyocera Unimerco Fastening. Nerespectarea acestor • Copiii nu se vor juca cu aparatul. Curățarea și termeni poate duce la situații periculoase sau întreținerea nu vor fi făcute de către copii. accidentări. • Păstrați pistolul de bătut cuie cu gaz cu grijă. Dacă • Ț ineți corpul și mâinile departe de zona de este deteriorat, reparați-l înainte de utilizare. Vă acționare a cuielor uneltei. rugăm să consultați instrucțiunile de întreținere pentru informații detaliate despre întreținerea • Nu utilizați pistolul de bătut cuie cu gaz cu alte uneltei.
  • Page 199: Avertismente Cu Privire La Celula De Combustibil

    Română • Utilizați numai lubrifianți recomandați de • Nu expuneți bateria sau încărcătorul la ploaie, către Kyocera Unimerco Fastening/furnizorul zăpadă sau condiții de umezeală, și nu le imersați dumneavoastră local TJEP. în apă sau alte fluide, deoarece aceasta va crește riscul de electrocutare. Avertismente cu privire la celula de combustibil • Utilizați doar tipul de celulă de combustibil • Nu utilizați în mod abuziv cablul. Niciodată să nu recomandat de către Kyocera Unimerco utilizați cablul pentru a transporta, a trage sau Fastening. Citiți specificațiile privitoare la siguranța a decupla pistolul de bătut cuie cu gaz. Țineți materialelor, pentru a înțelege mai bine conținutul cablul departe de căldură, ulei, margini ascuțite celulei de combustibil și pentru a fi informat despre sau părți mobile. Nu utilizați încărcătorul în reglementările ce privesc transportul. cazul în care cablul este deteriorat sau defect. Cablurile deteriorate sau încâlcite cresc riscul de • Celula de combustibil este un recipient cu gaz electrocutare. lichefiat aflat sub presiune. Conținutul celulei de • Nu utilizați încărcătorul în medii explozibile. Acest combustibil este extrem de inflamabil, așadar țineți departe de scântei, foc, temperaturi înalte sau dispozitiv electric nu este conceput pentru a fi mediu explozibil. Nu încercați să perforați sau să...
  • Page 200: Încărcătorul Bateriilor

    Încărcătorul bateriilor • Alunecările, împiedicările și căzăturile sunt cauze majore ale accidentărilor la locul de muncă. Fiți Timp total de încărcare 120 min atenți la suprafețele alunecoase în timp ce utilizați Trageri înainte de reîncărcare 8.000 de trageri pistolul de bătut cuie cu gaz. 120 min 8.000 de trageri • Acționați cu mai multă grijă în medii nefamiliare. 2 min 200 de trageri Pot exista pericole ascunse, precum cabluri de electricitate sau pentru alte utilități. 0°C până la 49°C (32°F până Temperatura de lucru la 120°F) • Dacă unealta este utilizată într-o zonă pe care s-a Intervalul temperaturii de -20°C până la 85°C (-4°F până așezat praful, aceasta îl poate împrăștia și poate depozitare la 185°F) crea o situație potențial periculoasă. Umiditate, fără condens 0-95% umiditate relativă • Acolo unde se creează pericole din cauza prafului sau a gazelor de eșapament, prioritatea este controlarea acestora la punctul lor de emisie. Pericole predictibile • Este esențială atât informarea cu privire la • Evitați aspirarea prafului în unealtă, întrucât poate estimarea acestor riscuri, cât și implementarea duce la nefuncționarea acesteia.
  • Page 201: Ajustarea Adâncimii De Acționare

    Română Acționarea pistolului de bătut cuie Pentru magazie fără opritor cu gaz • Pentru a încărca un cui, glisați șina pentru cuie în interiorul magaziei. • Pistolul de bătut cuie cu gaz este echipat doar cu un sistem de acționare secvențial complet. • Apăsați pârghia de decuplare și trageți mânerul până ajunge în spatele șinei pentru cuie. • Pentru acționarea uneltei cu gaz, apăsați siguranța pe piesă și apoi trageți trăgaciul. • Eliberați ușor mânerul pentru a cupla șina pentru cuie. • Pentru a activa din nou unealta cu gaz, va fi nevoie să decuplați complet siguranța și să eliberați • Pentru a descărca un cui din magazie, apăsați trăgaciul, înainte de a repeta procedura de mai sus. pârghia de decuplare pe mâner și înclinați unealta pentru a glisa șina pentru cuie până la capătul • Asigurați-vă că vă deplasați spre piesă înainte de a magaziei. trage trăgaciul. • Descărcați șina pentru cuie glisând-o până la capăt. Operarea pistolului de bătut cuie cu gaz Pentru magazii cu design în 3 pași, procedați la fel...
  • Page 202: Deblocarea Pistoalelor De Bătut Cuie De Finisaj

    • Dacă nu ați reușit să scoateți cuiul blocat • Îndepărtați magazia, eliberând piedica acesteia. prin metoda de mai sus, contactați furnizorul dumneavoastră local TJEP. • Scoateți duza, eliberați blocajul și reasamblați unealta. Încărcarea bateriilor și explicații pentru LED • Împreună cu pistolul de bătut cuie cu gaz vă sunt furnizate 2 baterii. Va dura 1 ½ ore până când bateria va fi complet încărcată. • Atunci când încărcătorul este conectat la energie Deblocarea pistoalelor de bătut cuie electrică, fără a avea baterii în el, ledul va lumina pe fond verde. de finisaj • În cazul în care se blochează un cui, deconectați • Indicatorul led se va face roșu în momentul în care celula de combustibil și bateria înainte de a efectua se încarcă o baterie. orice acțiuni. • Celălalt indicator led va lumina pe fond verde când • Eliberați mânerul pentru a evita presiunea ce se bateria este complet încărcată.
  • Page 203: Instrucțiuni De Întreținere

    și 20% intermitent pe fond verde Capacitatea bateriei sub 20% Un LED roșu Instrucțiuni de întreținere Întreținere generală • Curățați filtrul de admisie cu regularitate pentru a menține unealta la eficiență maximă. • Angajatorul și operatorul sunt responsabili să se asigure că unealta este păstrată în bune condiții de funcționare. Mai mult de atât, doar personalul autorizat din centrele de service TJEP sau distribuitorii TJEP vor repara pistoalele de bătut cuie cu gaz, și trebuie să utilizeze părți și accesorii care sunt furnizate sau recomandate de către Kyocera Unimerco Fastening. • Vă rugăm să păstrați unealta curată mereu. Ștergeți unsoarea sau uleiul cu o lavetă uscată curată, pentru a nu scăpa din mâini unealta pe sol, în mod accidental. Evitați utilizarea oricăror soluții de curățare pe bază de solvenți atunci când curățați unealta, deoarece anumiți solvenți vor deteriora sau slăbi părțile compozite ale uneltei. • NICIODATĂ nu utilizați o unealtă dacă aveți vreo îndoială. Lubrifiere și curățare • Vă rugăm să consultați: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Vreme rece • Nu se recomandă utilizarea pistolului de bătut cuie...
  • Page 204: Remedierea Defecțiunilor

    Remedierea defecțiunilor Situații Semnificație Indicatorul LED roșu este aprins, iar unealta nu • Bateria ar putea fi prea descărcată. • Înlocuiți bateria cu una încărcată complet. funcționează. • Ajustați setarea adâncimii de acționare la cel mai adânc nivel. • Curățați cilindrul cu o soluție de curățare adecvată. Vă rugăm consultați: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Pistolul de bătut cuie cu gaz funcționează normal, dar • Verificați bateria și celula de combustibil și înlocuiți-le dacă este nevoie. • Apăsați siguranța și mențineți-o apăsată timp de 1 minut înainte de nu împușcă cuiele drept. a activa trăgaciul. Dacă pistolul de bătut cuie cu gaz nu împușcă, pot fi scurgeri pe lângă garnitura de etanșare, în camera de combustibil. Contactați distribuitorul dumneavoastră local pentru service. • Bateria este descărcată. Înlocuiți bateria cu una încărcată complet. Ventilatorul nu pornește, iar indicatorul LED este roșu. • Dacă cele menționate mai sus nu funcționează, contactați distribuitorul dumneavoastră local pentru service. • Înlocuiți bateria. Dacă această acțiune rezolvă problema, înseamnă că bateria este deteriorată. Bateria nu poate fi încărcată sau încărcătorul se • Încărcătorul poate fi supraîncălzit. Așteptați 30 min. și încercați din nou. încălzește puternic în timpul încărcării. • Înlocuiți încărcătorul bateriilor dacă aceasta funcționează normal în interiorul uneltei, dar nu poate fi încărcată cu încărcătorul. Încărcătorul bateriilor se încălzește puternic, scoate • Încărcătorul bateriilor este deteriorat și nu mai trebuie utilizat în continuare.
  • Page 205: Förklaring Av Symboler

    TJEP GAS SPIK/DYCKERT/ KLAMMERPISTOLER SÄKERHETS- OCH DRIFTINSTRUKTIONER UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING Innehållsförteckning Förklaring av symboler ..................203 Allmänna varningar .....................204 Bränslecellsvarningar ..................206 Varningar om laddare och batteri ...............206 Batteriladdare .....................207 Förutsebara faror ....................207 Driftinstruktioner ....................208 Laddning och urladdning av bränslecellen ............208 Laddning och urladdning av fästelement ............208 Inställning av inslagsdjup ...................208 Aktivering av gasverktyget .................209 Manövrering av gasverktyget ................209 Rensning av blockeringar för spikpistoler och klammerpistoler ......209 Rensning av blockeringar för dyckertpistoler .............209 Rensning av blockeringar för betongspikpistoler ..........209 Batteriladdning och förklaring av lysdioder ............209 Underhållsinstruktioner ..................210 Förvaring ......................210 Felsökning ......................
  • Page 206: Allmänna Varningar

    Allmänna varningar • Sträck dig inte för långt. Behåll alltid balansen och ha ett stadigt fotfäste. Då får du bättre kontroll över gasverktyget i oförutsedda situationer. Allmänna säkerhetsvarningar • VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och • Förhindra oavsiktlig start. Bär inte omkring alla instruktioner. Underlåtenhet att iaktta gasverktyget med fingret på avtryckaren. varningar och instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand, allvarlig kroppsskada och/eller dödsfall. • Betrakta gasverktyget som ett arbetshjälpmedel. • Använd gasverktyget och tillbehören enligt • Lek inte med verktyget. dessa instruktioner med hänsyn tagen till arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras. • Ta bort alla inställningsverktyg och nycklar innan du Om gasverktyget används för arbeten som det inte använder gasverktyget. Om en nyckel lämnas kvar är avsett för kan farliga situationer uppstå. på en rörlig del på gasverktyget kan personskador uppstå. • Var uppmärksam, se vad du gör och använd sunt förnuft när du använder gasverktyget. Använd aldrig • Gasverktyget är inte konstruerat för att användas gasverktyget när du är trött eller om du är påverkad i explosiv miljö, t.ex. i närvaro av lättantändliga av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks vätskor, gaser eller damm. Gasverktygets bristande uppmärksamhet medan du använder konstruktion alstrar gnistor och avgaserna kan gasverktyget kan leda till personskador.
  • Page 207 • Använd inte gasverktyget om en eller flera eller inte. Vid en oväntad aktivering avlossas säkerhetsvarningsetiketter saknas eller är skadade. fästelementet och orsakar personskada. • Ta inte bort eller manipulera verktygets manöverr- • Använd inte våld på gasverktyget. Använd rätt eglage och sätt dem inte ur funktion på annat gasverktyg för din tillämpning eftersom det utför sätt. Använd inte verktyget om någon del av dess arbetet bättre och säkrare i den hastighet det har manöverreglage är ur funktion, frånkopplad, ändrad konstruerats för. eller inte fungerar korrekt. • Aktivera inte gasverktyget om det inte är fast • Koppla loss batteriet och bränslecellen från anbringat mot arbetsstycket. Om gasverktyget inte gasverktyget innan du gör några inställningar, byter har kontakt med arbetsstycket kan det böjas undan tillbehör eller lägger gasverktyget till förvaring. från målet. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att gasverktyget ska aktiveras av misstag. • Kör inte gasverktyget över material som är för hårda eller för mjuka. Hårda material kan rikoschettera • Gasverktyget ska inte ändras om det inte tillstyrks snabbare och skada människor, mjuka material i bruksanvisningen eller skriftligen godkänns av penetreras lätt så att fästelementet flyger fritt. Kyocera Unimerco Fastening. Överträdelse kan leda till farliga situationer eller personskador. • Driv inte in fästelement i andra fästelement.
  • Page 208: Bränslecellsvarningar

    • Använd endast fästelement som avses i de verktyget. Det kan hända att lösningsmedlet tekniska specifikationer som levererats med denna försämrar gummi- och/eller plastkomponenter bruksanvisning. på gasverktyget. Fett eller olja på handtag och verktygsstomme kan leda till att man oavsiktligt • Var försiktig när du hanterar fästelement, de kan ha tappar verktyget och skadar en person i närheten. vassa kanter och vassa punkter. • Låt en kvalificerad reparatör utföra service på • Använd endast tillbehör som tillverkats eller rekom- ditt gasverktyg med användande enbart av delar menderats av verktygstillverkaren eller tillbehör som som levereras eller rekommenderas av Kyocera har samma prestanda som de som rekommenderas Unimerco Fastening. På så sätt garanteras att av Kyocera Unimerco Fastening. gasverktygets säkerhet bibehålls. • Ladda fästelement efter att ha laddat batteriet och • Använd endast smörjmedel som rekommenderas bränslecellen för att undvika oväntad avlossning av av Kyocera Unimerco Fastening/den lokala TJEP- fästelement. återförsäljaren. Bränslecellsvarningar • Koppla loss batteriet och bränslecellen om fäst- elementen stockar sig i gasverktyget. Medan man • Använd endast den bränslecell som rekommen- avlägsnar ett fästelement som fastnat kan spik/ deras av Kyocera Unimerco Fastening. Läs säker-...
  • Page 209: Batteriladdare

    Svenska • Laddaren måste passa eluttaget. Gör aldrig några • Exponera inte batteriet eller gasverktyg som är ändringar på kontakten. Omodifierade kontakter laddade med batteri mot direkt solljus. Förhindra tillsammans med passande eluttag minskar risken att de utsätts för temperaturer över 49 °C (120 °F). för elektriska stötar Överhettning av batteriet kan leda till explosion eller brand. • Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, värmeelement och kylskåp, när du arbetar med Batteriladdare elektrisk utrustning. Om kroppen är jordad ökar Total laddningstid 120 min risken för elektriska stötar. Skott per laddning 8000 skott • Exponera inte batteriet eller laddaren mot regn, snö 120 min 8000 skott eller väta och sänk inte ned batteriet eller laddaren i vatten eller andra vätskor, eftersom det ökar risken 2 min 200 skott för elektrisk stöt. Arbetstemperatur 0 °C till 49 °C (32 °F till 120 °F) • Var försiktig med sladden. Använd den aldrig för att -20 °C till 85 °C (-4 °F till Temperaturintervall för lagring lyfta eller dra i laddaren och inte heller för att dra ur 185 °F) kontakten. Utsätt inte sladden för värme, olja, vassa Fuktighet, icke kondenserande 0 –...
  • Page 210: Driftinstruktioner

    • Halkning, snubbling och fall är de viktigaste För magasin utan stopp orsakerna till skador på arbetsplatsen. Var • Skjut in spik/dyckert/klammerbandet i magasinet för medveten om hala ytor när du använder att ladda fästelement gasverktyget. • Tryck på utlösningsspaken och dra medbringaren • Gå extra försiktigt tillväga i okända omgivningar. Det tills den befinner sig bakom spik/dyckert/ kan finnas dolda faror som elektricitet eller andra klammerbandet. försörjningsledningar. • Släpp försiktigt medbringaren för att fixera spik/ • Om verktyget används i ett område där det finns dyckert/klammerbandet statiskt laddat damm kan det sprida dammet och framkalla en fara. • För att ladda ur fästelementen från magasinet trycker du utlösningsspaken på medbringaren och • Där det skapas faror från damm eller avgaser vickar på gasverktyget för att skjuta spik/dyckert/ ska prioriteten vara att kontrollera dessa vid klammerbandet till bakre änden av magasinet. utsläppspunkten. • Ladda ur fästelementen genom att dra ut spik/ • Undvika att suga in damm i spik/dyckert/ dyckert/klammerbandet.
  • Page 211: Aktivering Av Gasverktyget

    Svenska Aktivering av gasverktyget Rensning av blockeringar för dyckert- pistoler • Gasverktyget är utrustat endast med ett system för enkelskjutning med säkringsföljd. • Vid en dyckertblockering ska du koppla loss bränslecellen och batteriet innan du vidtar några • För att aktivera gasverktyget trycker du säkerhets- andra åtgärder. nosen mot arbetsstycket och drar i avtryckaren. • Frigör medbringaren för att undvika tryck mot • För att aktivera gasverktyget igen måste du lyfta dyckertbandet. säkerhetsnosen helt och släppa avtryckaren innan du upprepar proceduren ovan. • Öppna kåpan till drivspåret genom att lossa haken. • Kontrollera att du driver mot arbetsstycket innan du • För TJEP ST-15/50 GAS: Ta bort de 2 skruvarna i drar i avtryckaren. nosstycket. • Ta bort de fästelement som fastnat med en Manövrering av gasverktyget spetstång eller ett liknande verktyg. Använd inte handen för att ta bort fästelement.
  • Page 212: Underhållsinstruktioner

    Övertemperatur- Blinkar (PÅ 0,5 s/ Blinkar (PÅ 0,5 s/ omgivning. När den inte används ska spik/dyckert/ skydd AV 0,5 s) AV 0,5 s) klammerpistolen förvaras på en varm och torr plats. Blinkar (AV 0,5 s/ Blinkar (PÅ 0,5 s/ Håll den utom räckhåll för barn. Batteriet defekt PÅ 0,5 s) AV 0,5 s) Status Innebörd Batterikapacitet över 80 % Alla lysdioder lyser grönt Batterikapacitet 80 % till 60 % Två lysdioder lyser grönt Batterikapacitet 60 % till 40 % En lysdiod lyser grönt Batterikapacitet 40 % till 20 % En lysdiod blinkar grönt Batterikapacitet under 20 % En lysdiod röd Underhållsinstruktioner Allmänt underhåll • Rengör intagsfiltret med jämna mellanrum för att bibehålla verktygets hela effektivitet. • Arbetsgivaren och användaren är ansvariga för att se till att gasverktyget hålls i säkert arbetsskick. Vidare får endast auktoriserad servicepersonal från TJEP eller återförsäljare för TJEP reparera gasverktyget och de måste använda delar eller tillbehör som levereras eller rekommenderas av Kyocera Unimerco Fastening.
  • Page 213: Felsökning

    Svenska Felsökning Status Innebörd Den röda LED-indikatorn är tänd och gasverktyget • Batteriets effekt kan vara för låg. • Byt ut batteriet mot ett som är fulladdat. fungerar inte. • Ställ in inslagsdjupet på maximum. • Rengör cylindern med korrekt rengöringsmedel. Se: www.tjep.se/cleaning-instructions-gas • Kontrollera batteriet och bränslecellen och byt vid behov. Gasverktyget fungerar normalt men driver inte in • Tryck in säkerhetsnosen och håll den intryckt i en minut innan du drar i fästelementen helt. avtryckaren. Om gasverktyget inte skjuter kan det vara en tätning över förbränningskammaren som läcker. Kontakta din lokala återförsäljare för service. • Batteriet är dött. Byt ut batteriet mot ett som är fulladdat. Fläkten går inte och LED-indikatorn lyser rött. • Kontakta din lokala återförsäljare för service om ovanstående åtgärd inte hjälper. • Byt ut batteriet. Om denna åtgärd löser problemet var batteriet skadat. Batteriet kan inte laddas eller batteriladdaren blir varm • Laddaren kan bli överhettad. Vänta i 30 min. och försök igen. • Byt ut batteriladdaren ifall batteriet fungerar normalt i verktyget men inte under laddning. kan laddas av batteriladdaren. • Batteriladdaren är skadad och ska inte användas mer. Koppla genast loss Batteriladdaren blir varm, alstrar oljud eller börjar ryka.
  • Page 214 PLINSKI ŽEBLJALNIKI TJEP VARNOSTNA NAVODILA IN NAVODILA ZA UPORABO VZDRŽEVANJE IN ODPRAVLJANJE TEŽAV Kazalo vsebine Razlaga simbolov ....................222 Splošna opozorila ....................223 Opozorila o gorivni celici..................225 Opozorila o polnilniku in baterijah................226 Polnilnik baterij ....................226 Predvidljive nevarnosti..................226 Navodila za uporabo....................227 Vlaganje in odstranjevanje gorivne celice ............227 Vlaganje in odstranjevanje pritrdilnega elementa ..........227 Nastavitev globine zabijanja ................228 Sprožitev plinskega orodja ..................228 Uporaba plinskega orodja..................228 Odpravljanje zagozditve pri žebljalnikih za kotnike in spenjačih ......228 Odpravljanje zagozditve pri žebljalnikih za lepenkarje ........228 Odpravljanje zagozditve pri žebljalnikih za beton ..........229 Zamenjava baterije in razlaga stanj LED-diod .............229 Navodila za vzdrževanje..................229 Shranjevanje......................230 Odpravljanje težav ....................231 NEPRAVILNA IN NEVARNA...
  • Page 215: Splošna Opozorila

    Slovenščina Splošna opozorila • Izogibajte se neugodni telesni drži. Stojte na trdni podlagi in vedno ohranjajte ravnotežje. Plinsko orodje boste tako lahko bolje nadzirali v Splošna varnostna opozorila nepredvidenih situacijah. • OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Neupoštevanje • Preprečite nenamerno sprožitev. Pri prenašanju opozoril in navodil lahko privede do električnega plinskega orodja ne držite prsta na sprožilcu. udara, požara, hudih poškodb in/ali smrti. • Upoštevajte, da je plinsko orodje vaš delovni • Plinsko orodje in dodatke uporabljajte v skladu s pripomoček. temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba opraviti. Uporaba plinskega • S plinskim orodjem ne ravnajte neprimerno. orodja za nepredvidene delovne naloge lahko privede do nevarne situacije. • Pred uporabo plinskega orodja odstranite morebitne nastavitvene ključe ali izvijače. Izvijač ali ključ, ki • Pri uporabi plinskega orodja bodite zbrani in pazite, ostane na gibljivem delu plinskega orodja, lahko kaj delate. Dela z orodjem se lotite razumno. povzroči telesne poškodbe. Plinskega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. En sam • Plinsko orodje ni zasnovano za uporabo v trenutek nepazljivosti pri uporabi plinskega orodja eksplozivnem okolju, npr. ob prisotnosti vnetljivih...
  • Page 216 • Plinsko orodje pred uporabo preglejte in se • S plinskim orodjem ne zabijajte materialov, ki so prepričajte, da pravilno deluje. Preverite, ali so pretrdi ali premehki. Pritrdilni element se lahko od gibljivi deli morda neporavnani ali sprijeti in ali je trdega materiala odbije in koga poškoduje, mehki morda prisoten kakršen koli drug pogoj, ki bi lahko material pa lahko pritrdilni element z lahkoto predre vplival na delovanje. Če je prisoten kateri koli od in prosto odleti. zgoraj navedenih pogojev, orodja ne uporabljajte, saj lahko pride do nepravilnega delovanja. • Pritrdilnih elementov ne zabijajte v že zabite pritrdilne elemente. • Ko plinsko orodje pustite v položaju mirovanja, uporabite kavelj na pasu/škarniku ali pa orodje • Izjemno pazljivi bodite pri zabijanju pritrdilnih položite na njegovo sprednjo stran oz. na bok. Ne elementov v obstoječe stene ali druga nepregledna odložite ga tako, da je njegova konica usmerjena področja, da ne pride do stika s skritimi predmeti ali proti uporabniku ali kateri koli drugi osebi v bližini. osebami na drugi strani (npr. žice, cevi, električni kabli). • Plinsko orodje lahko uporabljajo samo tehnično usposobljeni delavci, ki so prebrali navodila za • Ko zabijete pritrdilni element, se lahko plinsko uporabo/varnostna navodila in jih razumejo. orodje odbije (»povratni udarec«) in zato odmakne od delovne površine. Za zmanjšanje tveganja • Med uporabo plinskega orodja se vam otroci in dru- telesnih poškodb vedno poskušajte obvladati gi navzoči ne smejo približevati. Zaradi odvračanja povratni udarec na naslednje načine: pozornosti lahko izgubite nadzor nad orodjem.
  • Page 217: Opozorila O Gorivni Celici

    · orodje ni v uporabi; gorivno celico. Tovrstni preventivni varnostni ukrepi · izvajanje kakršnih koli vzdrževalnih del ali zmanjšujejo nevarnost nenamerne sprožitve popravil; plinskega orodja. · odpravljanje zagozditve; · dviganje, spuščanje ali druga premestitev • Plinskega orodja ne smete spreminjati, razen na plinskega orodja na novo lokacijo; podlagi navodil v priročniku ali pisne odobritve · plinsko orodje je zunaj nadzora ali kontrole podjetja Kyocera Unimerco Fastening. Če tega uporabnika; ne upoštevate, lahko pride do nevarnih situacij ali · odstranjevanje pritrdilnih elementov iz telesnih poškodb. magazina. • Z rokami in telesom se ne približujte področju • Otroci se s to napravo ne smejo igrati. Otroci za izstrelitev pritrdilnih elementov na ne smejo izvajati čiščenja ali uporabniškega plinskem orodju. vzdrževanja orodja. • Plinskega orodja ne uporabljajte z nobenimi drugimi • Pri vzdrževanju plinskega orodja bodite previdni.
  • Page 218: Opozorila O Polnilniku In Baterijah

    • Pri polnjenju mora biti polnilnik baterij v dobro prezračevanem prostoru. • Z gorivnimi celicami ravnajte previdno in preverite, ali so morda poškodovane. Poškodovane gorivne • Kadar baterijskega sklopa ne uporabljajte, ga hra- celice lahko raznese, kar lahko povzroči telesne nite ločeno od tekočin in kovinskih predmetov, kot poškodbe. so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili Opozorila o polnilniku in baterijah povezavo med poloma. Zaradi kratkega stika med • Baterije polnite samo s polnilnikom, ki ga je navedlo poloma baterije lahko pride do opeklin ali požara. podjetje Kyocera Unimerco Fastening. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto baterijskega sklopa, lahko • Baterijo in polnilnik reciklirajte v skladu z lokalno povzroči nevarnost požara, če ga uporabljate z zakonodajo. Baterije/polnilnika ne sežigajte oziroma drugo vrsto baterijskega sklopa. je/ga ne poskušajte predreti in zdrobiti. • Vtič polnilnika mora ustrezati vtičnici. Vtiča nikoli na • Baterije oz. plinskih orodij z vloženo baterijo noben način ne spreminjajte. Nespremenjeni vtiči in ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. ustrezne vtičnice zmanjšajo nevarnost električnega Preprečite izpostavitev baterij temperaturam nad udara. 49 °C(120 °F). Pregrevanje baterije lahko privede do eksplozije ali požara.
  • Page 219: Navodila Za Uporabo

    Slovenščina • Izpostavljenost tresljajem lahko povzroči • Zaprite vratca gorivne celice. onesposabljajoče poškodbe živcev ter slabo prekrvavitev dlani in rok. • Če se pri uporabniku pojavijo simptomi, kot je vztrajno ali ponavljajoče se neugodje, bolečina, kljuvajoč ali boleč občutek, mravljinčenje, odrevenelost, pekoč občutek ali togost, so to opozorilni znaki, ki se jih ne sme prezreti. Uporabnik se mora o celotnem obsegu dejavnosti posvetovati z usposobljenim zdravstvenim strokovnjakom. • Uporabnik mora pri uporabi plinskega orodja imeti Vlaganje in odstranjevanje pritrdilnega primerno, vendar ergonomsko držo. Stojte na trdni elementa podlagi in se izogibajte prisilnim držam ter izgubi ravnotežja. • Najprej vstavite baterijo in gorivno celico, šele • Oprijem pri držanju plinskega orodja naj bo rahel, potem vložite pritrdilne elemente. Če pritrdilni toda varen, saj je pri večji sili prijema praviloma element vložite pred priključitvijo baterije in/ali tveganje zaradi tresljajev večje. gorivne celice, lahko pride do nenamerne izstrelitve pritrdilnega elementa. • Obstajajo lahko preostala tveganja, povezana s ponavljajočimi se delovnimi nevarnostmi, kot je tra- • Pri vlaganju pritrdilnega elementa usmerite šobo janje uporabe v zvezi z delovnimi položaji in silami.
  • Page 220: Nastavitev Globine Zabijanja

    Nastavitev globine zabijanja • Uporabite ustrezno orodje, npr. izvijač Phillips št. 2, ki ga vstavite v kanal za zabijanje. • Pri plinskem orodju je na voljo nastavitev globine zabijanja. Pred začetkom dela preizkusite globino • S kladivom rahlo udarite po izvijaču, da ploščati zabijanja na odpadnem kosu materiala. nastavek izvijača potisnete nazaj in sprostite zagozden element. • Za nastavitev globine zabijanja obrnite predviden gumb. • Zagozden pritrdilni element odstranite z dolgimi ploščatimi kleščami ali podobnim orodjem. • Ponavljajte zgoraj navedeni postopek, dokler ne Pritrdilnega elementa ne odstranjujte z roko. določite želene nastavitve globine zabijanja. • Če vam zagozdenega pritrdilnega elementa ni uspelo odstraniti na zgoraj opisan način, se obrnite na prodajalca orodij TJEP. Posebno navodilo za žebljalnike za beton: za nastavitev globine potisnite potiskalo vstran. Sprožitev plinskega orodja Odpravljanje zagozditve pri • Plinsko orodje je opremljeno samo s sistemom za žebljalnikih za lepenkarje popolno zaporedno sprožitev.
  • Page 221: Odpravljanje Zagozditve Pri Žebljalnikih Za Beton

    Manj kot 20-% napolnjenost baterije Ena rdeča LED-dioda • Ko je baterija popolnoma napolnjena, začne drugi LED-indikator svetiti zeleno. Navodila za vzdrževanje • V primeru nenormalne temperature baterije rdeča in zelena LED-dioda utripata usklajeno. Splošno vzdrževanje • V primeru okvarjene baterije rdeča in zelena LED- dioda utripata neusklajeno. • Redno čistite filter za vsesani zrak, da ohranite polno zmogljivost orodja. • Ob priključitvi plinskega orodja na napolnjeno baterijo začne LED-indikator na orodju svetiti • Za zagotovitev ohranjanja plinskega orodja v zeleno. varnem delovnem stanju sta odgovorna delodajalec in uporabnik. Poleg tega lahko popravila plinskega orodja izvaja samo pooblaščeno servisno osebje TJEP ali distributerji TJEP, ki morajo uporabljati dele in dodatke, ki jih dobavlja ali priporoča podjetje Kyocera Unimerco Fastening. • Plinsko orodje vedno vzdržujete v čistem stanju. S suho, čisto krpo obrišite mast ali olje, da vam plinsko orodje po nesreči ne pade na tla. Za čiščenje plinskega orodja ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev na podlagi topil, saj nekatera topila poškodujejo ali oslabijo sestavne dele orodja. • Če obstaja kakršen koli dvom, orodja NIKAKOR ne uporabite.
  • Page 222: Shranjevanje

    Mazanje in čiščenje • Glejte spletno stran: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Hladno vreme • Pri temperaturah pod –7 °C (19 °F) uporaba plinskega orodja ni priporočljiva. Zaradi hladnega vremena je zmanjšana učinkovitost izgorevanja in zmogljivost baterije. Shranjevanje • Če orodja dalj časa ne uporabljate, na dele iz jekla nanesite tanko plast maziva, da preprečite rjavenje. Plinskega orodja ne shranjujte v hladnem okolju. Kadar žebljalnika ne uporabljate, ga shranite na toplo in suho mesto. Shranjujte zunaj dosega otrok.
  • Page 223: Odpravljanje Težav

    Slovenščina Odpravljanje težav Stanje Pomen Sveti rdeča indikatorska lučka LED in plinsko orodje • Raven napolnjenosti baterije je morda prenizka. • Baterijo zamenjajte s popolnoma napolnjeno baterijo. ne deluje. • Globino zabijanja nastavite na najgloblji položaj. • Z ustreznim čistilnim sredstvom očistite cilinder. Glejte spletno stran: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Plinsko orodje deluje normalno, vendar pritrdilnih • Preglejte baterijo in gorivno celico ter ju po potrebi zamenjajte. elementov ne zabija do poravnanega položaja. • Pred sprožitvijo sprožilca pritisnite varovalo in ga zadržite za 1 minuto. Če se plinsko orodje ne sproži, morda pušča tesnilo nad zgorevalno komoro. Za servis se obrnite na svojega najbližjega prodajalca. • Baterija je popolnoma izpraznjena. Baterijo zamenjajte s popolnoma napolnjeno baterijo. Ventilator ne deluje in LED-indikator sveti rdeče. • Če se zgoraj navedena možnost ne obnese, se za servis obrnite na svojega najbližjega prodajalca. • Zamenjajte baterijo. Če s tem ukrepom odpravite težavo, gre za poškodovano baterijo. Baterija se ne polni oz. se polnilnik baterij med • Polnilnik se morda pregreva. Počakajte 30 min, nato pa poskusite znova. polnjenjem segreva. • Če baterija v plinskem orodju deluje normalno, vendar je s polnilnikom baterij ni mogoče polniti, zamenjajte polnilnik baterij.
  • Page 224 PLYNOVÉ KLINCOVAČKY TJEP BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUŽÍVANIE ÚDRŽBA A RIEŠENIE PROBLÉMOV Obsah Vysvetlenie symbolov ..................212 Všeobecné výstrahy ....................213 Výstrahy týkajúce sa palivových článkov.............215 Výstrahy týkajúce sa nabíjačky a batérie ............215 Nabíjačka batérie....................216 Predvídateľné nebezpečenstvá ................216 Návod na používanie ...................217 Vloženie a vybratie palivového článku..............217 Vloženie a vybratie spojovacieho prvku ..............217 Nastavenie hĺbky nastreľovania ................218 Spustenie plynového nástroja ................218 Prevádzka plynového nástroja ................218 Odstránenie zaseknutia pre klincovačky na strešné klince a zošívačky .....218 Odstránenie zaseknutia pre klincovačky na klince s polkruhovou hlavou ...218 Odstránenie zaseknutia pre klincovačky na stavebné klince ......219 Nabíjanie batérie a vysvetlenie kontroliek ............219 Návod na údržbu ....................219 Skladovanie ......................220 Riešenie problémov .....................221 NESPRÁVNE A RISKANTNÉ...
  • Page 225: Všeobecné Výstrahy

    Slovenský Všeobecné výstrahy • Pri práci sa nepreťažujte. Vždy stojte správnym spôsobom a udržiavajte rovnováhu. Umožňuje to lepšie ovládanie plynového nástroja v Všeobecné bezpečnostné výstrahy nepredvídateľných situáciách. • VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. • Dávajte si pozor na neúmyselné spustenie. Plynový Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k nástroj neprenášajte s prstom na spúšti. zásahu elektrickým prúdom, požiaru, vážnemu zraneniu alebo smrti. • Považujte plynový nástroj za pracovný nástroj. • Plánové náradie a príslušenstvo používajte v súlade • S nástrojom sa nebláznite. s týmito pokynmi so zohľadnením pracovných podmienok a práce, ktorá sa má vykonať. • Pred používaním plynového nástroja odstráňte Používanie plynového nástroja na iné ako určené prípadné nastavovacie kľúče. Kľúč ponechaný účely môže viesť k nebezpečným situáciám. pripojený k pohyblivej časti nástroja môžu spôsobiť zranenie. • Keď pracujete s plynovým nástrojom, buďte ostražití, sledujte, čo robíte, a riaďte sa zdravým • Plynový nástroj nie je navrhnutý na používanie vo rozumom. Nepoužívajte plynový nástroj, keď ste výbušných atmosférach, ako napríklad v prítomnosti unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo...
  • Page 226 • Plynový nástroj pred používaním skontrolujte, či je • Nespúšťajte plynový nástroj, ak nie je pevne opretý v dobrom prevádzkyschopnom stave. Skontrolujte o obrobok. Ak sa plynový nástroj nedotýka obrobku, nesprávne zarovnanie alebo zaseknutie pohyblivých spojovací prvok sa môže vychýliť od cieľa. súčastí a iné podmienky, ktoré môžu mať vplyv na používanie nástroja. V prípade ktorejkoľvek z • Nepoužívajte plynový nástroj na materiály, ktoré sú uvedených situácií nástroj nepoužívajte, pretože príliš tvrdé alebo príliš mäkké. Tvrdý materiál môže môže dôjsť k poruche. odraziť prvok a zraniť ľudí, cez mäkký materiál môže prvok preletieť. • Keď plynový nástroj nepoužívate, použite opaskový alebo trámový hák alebo ho umiestnite na prednej • Nestrieľajte spojovacie prvky do iných spojovacích alebo bočnej strane nástroja. Nenechávajte prvkov. ho položený tak, aby predná časť smerovala k operátorovi alebo inej osobe. • Pri strieľaní spojovacích prvkov do existujúcich stien alebo iných uzavretých priestorov postupujte • Plynový nástroj môžu používať len technicky mimoriadne opatrne, aby nedošlo ku kontaktu so kvalifikované osoby, ktoré si prečítali a pochopili skrytými objektmi alebo osobami na druhej strane prevádzkové a bezpečnostné pokyny. (ako sú napr. drôty, rúry, elektrické káble). • Pri používaní plynového nástroja udržujte deti • Po vystrelení spojovacieho prvku sa plynový nástroj a ostatné osoby v dostatočnej vzdialenosti.
  • Page 227: Výstrahy Týkajúce Sa Palivových Článkov

    · keď sa nástroj nepoužíva, preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko · pri vykonávaní akejkoľvek údržby alebo opravy, náhodného spustenia plynového nástroja. · pri odstraňovaní zaseknutia, · pri zdvíhaní, spúšťaní alebo inom • Plynový nástroj sa nemá upravovať, pokiaľ to nie premiestňovaní plynového nástroja na nové je uvedené v návode alebo písomne povolené miesto, spoločnosťou Kyocera Unimerco Fastening. · keď plynový nástroj nie je pod dohľadom alebo Nedodržanie tejto podmienky môže viesť k kontrolou operátora, nebezpečným situáciám alebo zraneniam. · pri vyberaní spojovacích prvkov zo zásobníka. • U držujte ruky a telo mimo oblasti • Deti sa nesmú hrať s nástrojom. Deti nesmú vystreľovania spojovacích prvkov plynového vykonávať čistenie a údržbu. nástroja. • S plynovým nástrojom zaobchádzajte opatrne. • Nepoužívajte plynový nástroj s inými ako V prípade poškodenia ho používajte až po oprave.
  • Page 228: Výstrahy Týkajúce Sa Nabíjačky A Batérie

    49 °C (120 °F). Prehriatie palivového článku môže dobre vetranom mieste. spôsobiť výbuch alebo požiar. • Keď sa batéria nepoužíva, uchovávajte ju mimo • S palivovými článkami zaobchádzajte opatrne a tekutín a kovových predmetov, ako sú kancelárske kontrolujte poškodenia. Poškodené palivové články sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné môžu vybuchnúť a spôsobiť zranenie. drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skrat medzi kontaktmi. Skrat medzi kontaktmi batérie Výstrahy týkajúce sa nabíjačky a batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. • Batérie nabíjajte len nabíjačkou určenou spoločnosťou Kyocera Unimerco Fastening. • Batériu a nabíjačku recyklujte v súlade s miestnymi Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérií, zákonmi. Batériu ani nabíjačku nespaľujte ani môže pri použití s inou batériou spôsobiť neprepichujte. nebezpečenstvo požiaru. • Nevystavujte batériu ani plynové nástroje s • Zástrčka nabíjačky musí zodpovedať zásuvke. vloženou batériou priamemu slnku. Nevystavujte Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom neupravujte. ich teplotám nad 49 °C (120 °F). Prehriatie batérie Neupravené zástrčky a zodpovedajúce zásuvky môže spôsobiť výbuch alebo požiar. znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 229: Návod Na Používanie

    Slovenský • Ak operátor pociťuje príznaky, ako napríklad • Zatvorte kryt palivového článku. pretrvávajúce alebo opakované nepohodlie, bolesti, búšenie srdca, bolesti, brnenie, necitlivosť, pálenie alebo stuhnutosť, neignorujte tieto varovné signály. Operátor sa v takom prípade musí obrátiť na kvalifikovaný zdravotnícky personál. • Pri používaní plynového nástroja je dôležité byť vo vhodnej a ergonomickej polohe. Udržujte bezpečný postoj a vyhýbajte sa nepríjemnému alebo nevyváženému držaniu tela. • Plynový nástroj držte ľahko, ale pevne, pretože Vloženie a vybratie spojovacieho riziko vyplývajúce z vibrácií je všeobecne väčšie v prvku prípade silnejšieho úchopu. • Môžu existovať zvyškové riziká týkajúce sa • Najskôr vložte batériu a palivové články, až potom nebezpečenstiev opakujúcej sa činnosti, ako je spojovacie prvky. Ak vložíte spojovacie prvky pred napríklad trvanie používania vzhľadom na pracovné pripojením batérie a/alebo palivového článku, môže polohy a sily. Odporúča sa pozrieť si takéto dôjsť k náhodnému vystreleniu spojovacieho prvku. informácie v normách EN 1005-3 a EN 1005-4. • Pri vkladaní spojovacích prvkov nemierne na žiadne • Pošmyknutia, zakopnutia a pády sú hlavnými osoby a nemajte prs na spúšti. príčinami pracovných úrazov. Pri používaní...
  • Page 230: Nastavenie Hĺbky Nastreľovania

    Nastavenie hĺbky nastreľovania • Vložte vhodný nástroj, napr. krížový skrutkovač veľkosti 2 do nastreľovacieho kanála. • Plynový nástroj obsahuje možnosť nastavenia hĺbky nastreľovania. Pred začatím práce si vyskúšajte • Poklepte po skrutkovači kladivom, aby sa hĺbku nastreľovania na nepotrebnom kuse. nastreľovacia čepeľ posunula dozadu a uvoľnilo sa zaseknutie. • Otáčaním kolieska upravte hĺbku nastreľovania. • Vyberte zaseknutý spojovací prvok špicatými • Opakujte uvedený postup, kým nedosiahnete kliešťami alebo podobným nástrojom. Spojovací požadovanú hĺbku nastreľovania. prvok nevyberajte prstami. • Ak sa vám nepodarí vybrať zaseknutý spojovací prvok uvedeným postupom, kontaktujte miestneho predajcu produktov TJEP. V prípade klincovačky na stavebné klince nastavte hĺbku potlačením posúvača do strany. Spustenie plynového nástroja • Plynový nástroj obsahuje len systém plne Odstránenie zaseknutia pre sekvenčného nastreľovania. klincovačky na klince s polkruhovou hlavou • Na spustenie plynového nástroja pritlačte bezpečnostný spínač o obrobok a stlačte spúšť.
  • Page 231: Odstránenie Zaseknutia Pre Klincovačky Na Stavebné Klince

    • Po úplnom nabití batérie sa druhá kontrolka Úroveň nabitia pod 20 % načerveno rozsvieti nazeleno. • V prípade príliš vysokej teploty batérie bude červená kontrolka blikať naraz so zelenou kontrolkou. Návod na údržbu • V prípade chybnej batérie bude červená kontrolka blikať striedavo so zelenou kontrolkou. Všeobecná údržba • Po pripojení nabitej batérie k plynovému nástroju • Pravidelne čistite prívodný filter na zachovanie bude kontrolka na nástroji svietiť nazeleno. vysokej účinnosti nástroja. • Zamestnávateľ a operátor sú zodpovední za zabezpečenie, že plynový nástroj sa udržiava v bezpečnom prevádzkyschopnom stave. Opravy plynového nástroja smú vykonávať len autorizovaní servisní technici produktov TJEP alebo distribútori produktov TJEP, ktorí pri tom smú používať len diely a príslušenstvo dodávané alebo odporúčané spoločnosťou Kyocera Unimerco Fastening. • Plynový nástroj neustále udržujte v čistom stave. Utrite vazelínu alebo olej čistou handrou, aby sa zabránilo náhodnému spadnutiu plynového nástroja. Na čistenie plynového nástroja nepoužívajte čistiace prostriedky na báze rozpúšťadla, pretože niektoré rozpúšťadlá spôsobia poškodenie alebo oslabenie kompozitných dielov nástroja.
  • Page 232: Skladovanie

    • NIKDY nepoužívajte nástroj, ak máte akékoľvek pochybnosti. Mazanie a čistenie • Pozrite si informácie na adrese: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas Studené počasie • Neodporúča sa používať plynový nástroj pri teplotách pod –7 °C (19 °F). Studené počasie znižuje účinnosť spaľovania a tiež výkonnosť batérie. Skladovanie • Keď sa nástroj dlhodobo nepoužíva, naneste na oceľové časti tenkú vrstvu maziva, aby sa predchádzalo korodovaniu. Plynový nástroj neskladujte pri nízkych teplotách. Keď sa klincovačka nepoužíva, skladujte ju na teplom a suchom mieste. Uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Page 233: Riešenie Problémov

    Slovenský Riešenie problémov Stav Význam • Batéria je možno vybitá. Červená kontrolka svieti a plynový nástroj nefunguje. • Vymeňte batériu za úplne nabitú. • Upravte nastavenie hĺbky nastreľovania na maximum. • Vyčistite valec vhodným čistiacim prostriedkom. Pozrite si informácie na adrese: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas • Skontrolujte batériu a palivový článok a v prípade potreby vymeňte. Plynový nástroj funguje, ale nenastrelí klinec úplne. • Podržte stlačený bezpečnostný spínač 1 minútu a potom stlačte spúšť. Ak nástroj nevystrelí, v spaľovacej komore môže byť chybné tesnenie a dochádzať k úniku. Obráťte sa na miestneho predajcu so žiadosťou o opravu. • Batéria je vybitá. Vymeňte batériu za úplne nabitú. Ventilátor sa neotáča a kontrolka svieti načerveno. • Ak uvedený postup nepomôže, kontaktujte miestneho predajcu so žiadosťou o opravu. • Vyskúšajte druhú batériu. Ak sa tým problém vyrieši, batéria je poškodená. Batéria sa nenabíja alebo nabíjačka sa počas nabíjania • Nabíjačka je možno prehriata. Počkajte 30 minút a skúste to znova. • Vymeňte nabíjačku, ak batéria funguje normálne v plynovom nástroji, ale príliš zahrieva. nedá sa nabiť v nabíjačke. Nabíjačka sa príliš zahrieva, je hlučná alebo sa z nej • Nabíjačka je poškodená a nesmie sa ďalej používať. Nabíjačku okamžite odpojte od elektriny a vymeňte ju za novú.
  • Page 234: Explanation Of Symbols

    TJEP GAS NAILERS SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING Table of content Explanation of symbols..................232 General warnings ....................233 Fuel cell warnings ....................235 Charger and battery warnings ................235 Battery charger ....................236 Foreseeable hazards ..................236 Operation instructions ..................237 Load and unload the fuel cell ................237 Load and unload the fastener ................237 Depth of drive adjustment ...................237 Actuating the gas tool ..................237 Operating the gas tool ..................237 Jam clearing for framing nailers and staplers ............237 Jam clearing for finish nailers ................238 Jam clearing for concrete nailers ...............238 Charging the battery and LED explanation ............238 Maintenance instructions ...................239 Storage ........................239 Trouble shooting ....................240 IMPROPER AND UNSAFE USE OF...
  • Page 235: General Warnings

    English General warnings • Prevent unintentional starting. Do not carry the gas tool with your finger on the trigger. General safety warnings • Respect the gas tool as a working implement. • WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings • Do not engage in horseplay. and instructions may result in electric shock, fire, serious injury and/or death. • Remove any adjusting keys or wrenches before using the gas tool. A wrench or a key left attached • Use the gas tool and accessories in accordance with to a moving part of the gas tool may result in per- these instructions, taking into account the working sonal injury. conditions and the work to be performed. Use of the gas tool for operations different from those intended • The gas tool is not designed to be used in could result in a hazardous situation. explosive atmosphere such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The design of the • Stay alert, watch what you are doing and use gas tool will generate sparks and the exhaust will common sense when operating the gas tool. Do also cause possible danger to ignite highly flam- not use the gas tool while you are tired or under mable fuel or gas. Do not use the gas tool in this the influence of drugs, alcohol or medication. A kind of environment. Do not smoke while using or moment of inattention while operating the gas tool...
  • Page 236 • Disconnect battery and fuel cell from the gas tool • Do not actuate the gas tool unless it is placed before making any adjustments, changing acces- firmly against the workpiece. If the gas tool is not sories or storing the gas tool. Such preventive in contact with the workpiece, the fastener may be safety measures reduce the risk of activating the deflected away from your target. gas tool accidentally. • Do not drive the gas tool over materials that is • The gas tool should not be modified unless too hard or too soft. Hard material can ricochet authorized in the manual or approved in writing by fastener and hurt people, soft material may be Kyocera Unimerco Fastening. Fail to comply can penetrated easily and cause the fastener to fly lead to dangerous situations or injurys. freely. • Keep hands and body away from fastener • Do not drive fasteners into other fasteners. discharge area of the gas tool. • Use extra caution when driving fasteners into ex- • Do not operate the gas tool with batteries other isting walls or other blind areas to prevent contact than the specifically designated battery packs with hidden objects or persons on other side (e.g., delievered with this gas tool. wires, pipes, electrical cables.) • Use only fasteners designated in the techni- • After driving a fastener, the gas tool may spring cal specifications delievered together with this back (“recoil”) causing it to move away from the...
  • Page 237: Fuel Cell Warnings

    English • Use only accessories made or recommended by • Use only lubricants recommended by Kyocera the tool manufacturer, or accessories that perform Unimerco Fastening / your local TJEP dealer. equivalently to those recommended by Kyocera Unimerco Fastening. Fuel cell warnings • Use only the fuel cell recommended by Kyocera • Load the fastener after loading the battery and fuel Unimerco Fastening. Read the Material Safety cell to prevent unexpected fastener firing. Data Sheet to understand more of your fuel cell contents and be aware of transport regulations. • Disconnect the battery and fuel cell if the fastener jams in the gas tool. While removing a jammed • The fuel cell is a high pressure liquefied gas fastener, the nailer may be accidentally activated if container. The content of the fuel cell is extremely the battery and/or fuel cell is plugged in. flammable, keep it away from sparks, fire, high temperatures and explosive environment. Do not puncture the fuel cell or attempt to open the con- tainer. The fuel cell contains flammable gas even if it appears empty. Follow the recycle instruction on the fuel cell. • Recycle the empty fuel cell according to the local law. Do not attempt to recharge the fuel cell or incinerate the empty fuel cell. • Use caution while removing a jammed fastener.
  • Page 238: Battery Charger

    Foreseeable hazards • Do not use the battery charger in explosive atmos- phere. This electrical device is not designed for use in such environment. • Information to conduct a risk assessment of these hazards and implementation of appropriate con- • Charge the battery cartridge with room tem- trols is essential. perature at 0°C to 49°C (32°F to 120°F). Do not charge battery outdoors or in temperatures below • During operation, debris from workpiece and 0°C (32°F). Let a hot battery cartridge cool down fastening/collation system may be discharged. before charging it. • When using the gas tool for long periods, the • Do not puncture or attempt to open charger or bat- operator may experience discomfort in arms, tery case. shoulders, neck, or other parts of the body. • Do not cover the battery charger with anything. • Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and blood supply of the hands and • Do not use a step up transformer or engine gen- arms. erator as the power source of the battery charger. • If the operator experiences symptoms such as • Do not recharge non-rechargeable batteries. persistent or recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensation, or • During charging, the battery charger must be stiffness, do not ignore these warning signs. The...
  • Page 239: Operation Instructions

    English Operation instructions • To unload the fastener from the gas tool, pull the pusher to the rear locking position. Slide the fastener out of the magazine. Load and unload the fuel cell • Open the fuel cell door by pulling the door and Depth of drive adjustment rotate • Insert the fuel cell into the chamber. Align the fuel • The gas tool is equipped with a depth of drive cell nozzle to the fuel stem on the gas tool. adjustment. Test the depth of drive on scrap piece before you start your work. • Close the fuel cell door. • Turn the knob to adjust the depth of drive. • Repeat above procedure until you find your de- sired depth of drive setting. Load and unload the fastener • Insert battery and fuel cell before you load the fas- teners. If you load the fastener before the battery Specific for concrete nailer; push the slider...
  • Page 240: Jam Clearing For Finish Nailers

    Jam clearing for concrete nailers • Release pusher to avoid pressure on the fastener strip. • In the case of fastener jam, disconnect the fuel cell • Use a suitable tool eg. a #2 Phillips screw driver to and battery before you perform any actions. insert into the drive channel. • Release pusher to avoid pressure on the fastener • Tap the screw driver with a hammer to push back strip. the driver blade and release the jam. • Remove magazine by releasing the magazine • Remove the jammed fastener with needle-nose lock. pliers or similar type of tool. Do not use your hand to remove the fastener. • Remove nozzle, clear jam and reassemble the tool. • If you failed to remove the jammed fastener by above method contact your local TJEP dealer. Charging the battery and LED explanation • There are 2 batteries supplied with the gas tool. It will take 1 ½ hours before the new battery is fully charged.
  • Page 241: Maintenance Instructions

    Status Meaning Battery capacity more than 80% All LED light green Battery capacity 80% to 60% Two LED light green Battery capacity 60% to 40% One LED light green Battery capacity 40% to 20% One LED blinks green Battery capacity below 20% One LED red Maintenance instructions General maintenance • Clean the intake filter regularly to keep the tool in full efficiency. • The employer and the operator are responsible for assuring that the gas tool is kept in safe working order. Furthermore, only authorized TJEP service personnel or TJEP distributors shall repair the gas tool and must use parts or accessories that are supplied or recommended by Kyocera Unimerco Fastening. • Keep the gas tool in clean condition at all times. Wipe off grease or oil with dry clean cloth to prevent accidental drop of the gas tool. Avoid any use of solvent base cleaner to clean the gas tool, as certain solvent will damage or weaken the composite parts of the tool. • NEVER use a tool if there is any doubt. Lubrication and cleaning...
  • Page 242: Trouble Shooting

    Trouble shooting Status Meaning Red LED indicator light is on and the gas tool does • Battery power might be too low. • Replace battery with a fully charged one. not operate. • Adjust the depth of drive setting to deepest. • Clean the cylinder with proper cleaner. Please refer to: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas The gas tool operates normally but does not drive the • Check battery and fuel cell and replace if required. fasteners to flush. • Depress the safety and hold for 1 minute before activate the trigger. If the gas tool does not fire, there might be seal leaking over the combus- tion chamber. Contact your local dealer for service. • The battery is dead. Replace the battery with a fully charged one. Fan does not run and the LED indicator light is red. • If the above-mentioned condition does not work, contact your local dealer for service. • Replace the battery. If this action solves the problem, the battery is damaged. Battery is unable to charge or the battery charger is • The charger may be overheated. Wait 30 min. and retry. getting hot when charging. • Replace the battery charger if the battery is functioning normally in the gas tool, but can not be charged by the battery charger. • The battery charger is damaged and should not be used any more. Un- Battery charger is getting hot, produces noise or start plug the battery charger immediately and replace it with a new battery to smoke.
  • Page 243 www.tjep.eu...
  • Page 244 KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S Drejervej 2 DK-7451 Sunds Tlf. +45 97 14 14 40 +45 97 14 14 86 tjep@kyocera-unimerco.com www.tjep.eu...