Metabo WPB 36-18 LTX BL 110 IK Original Instructions Manual
Metabo WPB 36-18 LTX BL 110 IK Original Instructions Manual

Metabo WPB 36-18 LTX BL 110 IK Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WPB 36-18 LTX BL 110 IK:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

WPB 36-18 LTX BL 110 IK
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 39
pt
Manual original 46
sv Bruksanvisning i original 53
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 59
no Original bruksanvisning 65
da Original brugsanvisning 71
pl
Instrukcja oryginalna 77
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 84
hu Eredeti használati utasítás 91
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 98
Made in Germany

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WPB 36-18 LTX BL 110 IK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo WPB 36-18 LTX BL 110 IK

  • Page 1 WPB 36-18 LTX BL 110 IK de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcja oryginalna 77 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 84 es Manual original 39 hu Eredeti használati utasítás 91...
  • Page 2 14 15...
  • Page 3 88 / 3 dB(A) 99 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+ A13:2015, EN 50581:2012 2018-19-02, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 ASC Ultra etc. 18 V 6,2 Ah 6.25341 (Li-HD) 18 V 5,5 Ah 6.25342 (LiHD) etc. 6.30725 6.23191 (M 14) 6.30706...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Verwendung e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- lhres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch Zubehör geeignet zum Schleifen mit Schleiftöpfen bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht von Metall und ähnlichen Materialien ohne ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
  • Page 6 DEUTSCH Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Verletzungen auch außerhalb des direkten a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Arbeitsbereichs verursachen. bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Position, in der Sie die Rückschlagkräfte Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei...
  • Page 7 DEUTSCH de Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist. kann sie zerbrechen. Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu e) Verwenden Sie immer unbeschädigte ersetzen.
  • Page 8 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei über die Schutzhaube ragt. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte -Schrauben (9) anziehen. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Versenden den Akkupack aus der Maschine Drehbarer Haupthandgriff nehmen.
  • Page 9 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei - Hinweis: Alternativ zum Befestigen mit dem ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Zweilochschlüssel (11) können Sie die Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Zweilochmutter (10) wie folgt anziehen: Spindel arretieren. Die Zweilochmutter (10) / Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse Schleiftopf mit Gewindeeinsatz von Hand fest unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Page 10 Berücksichtigen Sie zur werden! Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- entsprechend angepasster Schätzwerte Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen.
  • Page 11 DEUTSCH de Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, SG (Oberflächen schleifen) = Schwingungsemissionswert h, DS (Schleifen mit Schleifteller) = Unsicherheit (Schwingung) h,SG/DS Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten.
  • Page 12 The cordless angle grinders, when fitted with hole of the accessory must fit the locating original Metabo accessories, are suitable for diameter of the flange. Accessories that do not grinding with cup wheels of metal and similar match the mounting hardware of the power tool will materials without the use of water.
  • Page 13 ENGLISH en m) Do not run the power tool while carrying it at Safety Warnings Specific for Grinding your side. Accidental contact with the rotating and Cut-Off Grinding: accessory could snag your clothing, pulling the a) Use only wheel types that are recommended accessory into your body.
  • Page 14 (in paint containing lead), packs. If necessary, consult your freight forwarder. mineral dust (from bricks, concrete etc.), additives Certified packaging is available from Metabo. used for wood treatment (chromate, wood Only send the battery pack if the housing is intact preservatives), some wood types (such as oak or and no fluid is leaking.
  • Page 15: Initial Operation

    (10) / cup wheel with threaded insert by hand. WPB 36-18 ...: Hold the edge of the cup wheel and manually - Use always two Metabo 18-Volt slide-on battery rotate it clockwise by at least 1/2 a rotation. packs. - Recommended capacity 4.0 Ah and greater.
  • Page 16: Troubleshooting

    See illustration B on page 2. 12. Accessories Torque activation: Switching on: Slide the lock (14) in the direction of Only use original Metabo battery packs and Metabo the arrow and press the trigger switch (15). accessories. Switching off: Release the trigger switch (15).
  • Page 17: Technical Data

    Battery packs must not be disposed of with regular Wear ear protectors! waste! Please return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not throw battery packs into water. Only for EU countries: never dispose of power tools in your household waste!
  • Page 18: Notice Originale

    2. Utilisation conforme que la vitesse de rotation maximale indiquée sur l'outil électrique. Des accessoires Avec les accessoires Metabo, les meuleuses fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse d’angle sans fil conviennent au ponçage du métal et assignée peuvent se casser et se détacher de d’autres matériaux semblables avec des meules-...
  • Page 19 FRANÇAIS fr prolongée à des bruits de forte intensité peut être à Le phénomène de rebond est le résultat d’une l’origine d’une perte auditive. utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes. Il i) Maintenir les personnes présentes à une peut être évité...
  • Page 20 FRANÇAIS meules de tronçonnage abrasives sont prévues S'assurer que la machine est débranchée avant pour un ponçage périphérique, les forces d'installer la batterie. transversales appliquées à ces meules peuvent les Une poignée supplémentaire endommagée ou briser. craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la e) Toujours utiliser des flasques de serrage machine si la poignée supplémentaire est non endommagés qui sont de taille et de forme...
  • Page 21: Vue D'ensemble

    -Pousser le capot de protection (8) votre transporteur. Un emballage certifié est vers le bas jusqu’à ce que la meule- disponible chez Metabo. boisseau dépasse de max. 3 mm du capot de protection. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier -Resserrer les vis (9).
  • Page 22 FRANÇAIS WPB 36-18 ... : min. 20 Nm ! - Toujours utiliser deux blocs batterie 18 volts à logement coulissant. - Remarque : au lieu d’utiliser la clé à ergots (11), - Capacité recommandée : 4,0 Ah et plus. vous pouvez aussi serrer l'écrou à deux trous - Nous conseillons d'utiliser des blocs batterie avec frontaux (10) comme suit : la même référence.
  • Page 23: Dépannage

    Protégez les effectués par un électricien ! contacts de tout court-circuit (par exemple isolez- Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez les à l'aide de ruban adhésif). le représentant Metabo. Voir les adresses sur Pour transporter la machine, enlever le bloc www.metabo.com.
  • Page 24 FRANÇAIS maximale) = puissance absorbée = puissance débitée = poids (avec la plus petite batterie) Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d’émission Ces valeurs permettent l’estimation des émissions de l’outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques.
  • Page 25: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    2. Doelmatig gebruik als het op het elektrisch gereedschap aangegeven maximum toerental. Toebehoor dat De accu-haakse slijpers zijn met originele Metabo- sneller draait dan toegestaan, kan breken en in het accessoires geschikt voor het schuren met rond vliegen.
  • Page 26 NEDERLANDS Iedereen die het werkgebied betreedt, dient Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of persoonlijke beschermingsmiddelen te onjuist gebruik van het elektrisch gereedschap. dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken Deze kan worden verhinderd door passende inzetgereedschap kunnen wegvliegen en ook veiligheidsmaatregelen te nemen, zoals hieronder buiten het directe werkgebied letsel veroorzaken.
  • Page 27 NEDERLANDS nl doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bedoeld Haal het accupack uit de machine voordat instel-, voor de materiaalafname met de rand van de schijf. ombouw-, onderhouds- of Door zijwaartse krachtinwerking op deze reinigingswerkzaamheden uitgevoerd worden. slijpmiddelen kan de schijf breken. Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken e) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in van het accupack uitgeschakeld is.
  • Page 28 -Schroeven (9) los draaien uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is =< 3 mm -Beschermkap (8) naar beneden bij Metabo verkrijgbaar. schuiven, totdat de schotelschijf Verstuur accupacks alleen als de behuizing max. 3 mm over de rand van de onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor beschermkap uitsteekt.
  • Page 29 NEDERLANDS nl - Altijd twee Metabo 18 Volt schuif-accupacks tweegaatsmoer (10) als volgt vast draaien: gebruiken. Spindel vastzetten. De tweegaatsmoer (10) / - Aanbevolen capaciteit 4,0 Ah en groter. schotelschijf met schroefdraad-inzet met de hand - Het wordt aanbevolen om accupacks met vast draaien.
  • Page 30: Storingen Verhelpen

    De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat met tape isoleren). gerepareerd dient te worden contact op met uw Voor het transport van de machine het accupack Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 31 NEDERLANDS nl De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Page 32: Istruzioni Originali

    Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate di giri massimo indicato sull'elettroutensile. Gli con gli accessori originali Metabo, sono adatte per accessori che girano a una velocità superiore a eseguire operazioni di levigatura di metallo e...
  • Page 33 ITALIANO it devono filtrare la polvere che si produce durante nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si l'impiego del dispositivo. L'esposizione prolungata rompa o provochi un contraccolpo. Il disco di a un forte rumore può causare una perdita di udito. smerigliatura si sposta quindi improvvisamente verso l'operatore o in direzione opposta, a seconda i) Assicurarsi che le altre persone mantengano...
  • Page 34 ITALIANO possibile dell’abrasivo sia rivolta verso siano libere. Se fosse necessario eliminare la l’utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce a polvere, rimuovere in primo luogo la batteria proteggere l’utilizzatore da eventuali frammenti, (utilizzare oggetti non metallici) ed evitare di contatti accidentali con l’abrasivo o scintille che danneggiare i componenti interni.
  • Page 35: Messa In Funzione

    Regolare il carter di protezione in modo tale vigore. Chiedere eventualmente informazioni alla che la mola a tazza sporga di 3 mm max. ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è disponibile presso Metabo. -Allentare le viti (9). =< 3 mm -Spingere il carter di protezione (8) Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è...
  • Page 36 ITALIANO Ricaricare la batteria in caso di efficienza ridotta. Fissare / allentare il dado a due fori o la mola a tazza con inserto filettato La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa Fissare il dado a due fori (10) / la mola a tazza tra 10°C e 30°C.
  • Page 37: Rispetto Dell'ambiente

    Per il trasporto del dispositivo rimuovere la Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di batteria. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di zona. Per gli indirizzi consultare il sito 11. Eliminazione dei guasti www.metabo.com.
  • Page 38: Dati Tecnici

    ITALIANO 15. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. = tensione della batteria = max. diametro dell'utensile = spessore max. consentito dell’utensile max,1 nella zona di serraggio in caso di utilizzo del dado a due fori (10) = mola a tazza: max.
  • Page 39: Manual Original

    2. Uso según su finalidad segura. d) El número de revoluciones autorizado de la Las amoladoras angulares a batería Metabo con los herramienta de inserción debe ser al menos accesorios originales para el esmerilado con tan alto como el número de revoluciones muelas de copa son adecuadas de metal o máximo indicado en la herramienta eléctrica.
  • Page 40 ESPAÑOL de los cuerpos extraños suspendidos en el aire y incontrolada de la herramienta eléctrica en sentido producidos por las diferentes aplicaciones. Las contrario al de giro de la herramienta de inserción. mascarillas respiratorias y antipolvo deben filtrar el Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de polvo que se genera con la aplicación amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que correspondiente.
  • Page 41 ESPAÑOL es c) La cubierta protectora debe sujetarse Asegúrese de que las aberturas de ventilación firmemente a la herramienta eléctrica y estén bien libres cuando se trabaje en condiciones ajustarse con la mayor seguridad posible, de de mucho polvo. En caso de que sea necesario manera que solo quede abierta hacia el usuario eliminar el polvo, retire primero la batería (utilice la mínima parte posible de la muela abrasiva.
  • Page 42: Descripción General

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su 3mm. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle embalajes certificados. -Afloje los (9) tornillos. =< 3 mm -Deslizar la cubierta protectora (8) Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Page 43 ESPAÑOL es Batería Fijar/soltar la tuerca de dos agujeros o la muela de copa con el inserto roscado Cargue la batería (13) antes de utilizar la herramienta. Fijar la tuerca de dos agujeros (10) / muela de copa con el inserto roscado: Si detecta una disminución de potencia, vuelva a cargar la batería.
  • Page 44: Protección Del Medio Ambiente

    En la página web www.metabo.com puede usted El indicador de señal del sistema electrónico descargarse las listas de repuestos. (4) parpadea rápidamente y la herramienta no funciona.
  • Page 45: Datos Técnicos

    ESPAÑOL es recogerse por separado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente. Antes de desechar la herramienta, descargue la batería que incluye. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). 15. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 2.
  • Page 46: Utilização Correta

    O diâmetro exterior e a espessura da As rebarbadoras angulares sem fio, com ferramenta acoplável devem corresponder acessórios originais Metabo, são adequadas para com as indicações de medição da sua lixar metais e materiais semelhantes com mós de ferramenta elétrica. As ferramentas acopláveis esmeril, sem a utilização de água.
  • Page 47 PORTUGUÊS pt trabalho devem usar equipamento de proteção O contragolpe é a consequência de uma utilização pessoal. Fragmentos da peça de trabalho ou errada ou inadequada da ferramenta elétrica. ferramentas acopláveis quebradas podem ser Poderá evitar o contragolpe através de medidas de projetados e causar ferimentos mesmo fora da precaução adequadas, conforme descrito em própria área de trabalho.
  • Page 48 PORTUGUÊS d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados Remover a bateria da máquina antes de realizar para as possibilidades de aplicação qualquer ajuste, conversão, manutenção ou recomendadas. limpeza. Por ex.: nunca lixe com a parte lateral de um Certifique-se de que a máquina está desligada ao disco de corte.
  • Page 49: Vista Geral

    Poderá Ajustar o resguardo de proteção de forma a obter uma embalagem certificada junto da Metabo. que a mó de esmeril fique saliente no máx. 3 A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Page 50 - Nota: como alternativa à fixação com a chave de - utilizar sempre duas baterias de sede deslizante pinos (11) poderá apertar a porca de dois furos Metabo de 18 Volt. (10) da seguinte forma: - Capacidade recomendada 4,0 Ah e superior.
  • Page 51 As reparações em ferramentas elétricas se junto da sua empresa transportadora. Poderá apenas devem ser efetuadas por eletricistas! obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa de reparações, dirija-se ao seu representante...
  • Page 52 PORTUGUÊS Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta elétrica e a comparação com diversas ferramentas elétricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta elétrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efetiva poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deverá...
  • Page 53: Bruksanvisning I Original

    Verktyg och gänga ska passa exakt på Den batteridrivna vinkelslipmaskinen är med elverktygets slipspindel. På flänsfästa verktyg Metabo originaltillbehör avsedd för slipning med ska gängfästet passa flänsformen exakt. Delar slipskålar på metall och liknande material utan som inte passar exakt på fästet orsakar obalans, vatten.
  • Page 54 SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så det. Kommer roterande delar i kontakt med att slipytan ligger under kanten på klädesplagg kan de haka fast och borra in sig i sprängskyddet.
  • Page 55 Minska belastning genom damm: Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Partiklar som uppstår vid arbeten med denna maskin kan innehålla cancerframkallande Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det ämnen eller ämnen som orsakar allergiska...
  • Page 56 WPB 36–18 ...: - Använd alltid två påskjutningsbara 18-volts Lossa tvåhålsmutter (10)/slipskål med Metabo-batterier. gänginsats: - Rekommenderad effekt 4,0 Ah och högre. - Spindellåsning (se kapitel 7.1). Skruva av - Vi rekommenderar användning av batterier med tvåhålsmuttern (10)/slipskålen med gänginsats...
  • Page 57 Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Transport av litiumjonbatterier: Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Frakt av litiumjonbatterier klassas som farligt gods se www.metabo.com. (UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter.
  • Page 58 SVENSKA = Utgångseffekt = vikt (med minsta batteriet) Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Likström Tekniska data ovan tar även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg.
  • Page 59: Alkuperäiset Ohjeet

    2. Tarkoituksenmukainen käyttö f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat hiomakaraan. Laippakiinnitteisissä alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, käyttötarvikkeissa kiinnitysreiän täytyy sopia betonin, kiven ja muiden vastaavien aineiden tarkalleen laipan muotoon. Käyttötarvikkeet, hiontaan kuppilaikoilla ilman veden käyttöä. jotka eivät sovi tarkalleen sähkötyökalussa olevaan Tarkoituksen vastaisesta käytöstä...
  • Page 60 SUOMI sähköjohtoja. Sähkövirtaa johtavan johdon b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi koskettaminen voi tehdä myös laitteen metalliosat pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. Käyttötarvike voi takaiskun aikana koskettaa kättäsi. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttötarvikkeista. Jos menetät laitteen hallinnan, c) Väistä...
  • Page 61 SUOMI fi Lisäturvallisuusohjeet: vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. suojavarusteita, kuten hengityssuojaimia, jotka soveltuvat mikroskooppisen pienten hiukkasten Tarkasta kahvan eristys vaurioiden varalta suodatukseen. ennen käyttöä. Älä käytä vaurioituneita lisäkahvoja! Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, Käytä...
  • Page 62 SUOMI 2 Kara - Tarkasta pitävä kiinnitys: Pääkahvan (16) on oltava lukittunut paikalleen niin, että sitä ei pysty 3 Karan lukitusnuppi kääntämään. 4 Elektroniikan merkkivalo 5 Kapasiteettinäytön painike Akku 6 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö Lataa akku (13) ennen käyttöä. 7 Lisäkahva 8 Kuppilaikkasuojus Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.
  • Page 63 Katso sivu 2, kuva B. edelleen. Vältä koneen jumittumista. Katso luku 4.2. Hetkellinen päällekytkentä: 12. Lisävarusteet Päällekytkentä: Työnnä salpa (14) nuolen suuntaan ja paina sitten painokytkintä (15). Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-akkuja ja Poiskytkeminen: Vapauta painokytkin (15). Metabon lisätarvikkeita. Katso sivu 4. Työohjeet Hionta: Käytä...
  • Page 64: Tekniset Tiedot

    = epävarmuus koskevia kansallisia määräyksiä. Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- Käytä kuulonsuojaimia! kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/96/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon...
  • Page 65: Original Bruksanvisning

    2. Formålsmessig bruk maskinen. Verktøy med feil størrelse kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. Med originalt Metabo-tilbehør egner den f) Verktøy med gjengeinnsats må passe batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping med nøyaktig til slipespindelen på maskinen. På...
  • Page 66 NORSK I) Legg aldri fra deg maskinen før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt verktøy kan ofte gi rekyl eller tap av kontrollen verktøy som roterer, kan komme i kontakt med over maskinen.
  • Page 67 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter skiftes ut. Ikke bruk maskiner med defekt ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt beskyttelsesdeksel. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Fest små emner. Spenn dem for eksempel fast i en kan leverer sertifisert emballasje. skrustikke.
  • Page 68 WPB 36-18 ...: - Lås spindelen (se kapittel 7.1). Skru - Bruk alltid to Metabo 18-Volt slike-batterier. spennmutteren (10) /slipekoppen med - Anbefalt kapasitet 4,0 Ah og sterkere. gjengeinnsats av med tapphullsnøkkelen (11); vri - Vi anbefaler at du bruk batterier med samme mot klokken.
  • Page 69 12. Tilbehør støv og spon. Etter at maskinen er slått av, må du først legge den fra deg når motoren er stanset. Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Se bilde B på side 2. Se side 4. Momentinnkobling: Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
  • Page 70: Tekniske Data

    NORSK 15. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling. = Spenning i batteriene = maks. diameter på verktøyet = maks. tykkelse på verktøy i festepunktet max,1 ved bruk av spennmutter (10) = Slipekopp: maks tillatt tykkelse på...
  • Page 71: Original Brugsanvisning

    2. Korrekt anvendelse kontrolleres tilstrækkeligt. f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- passe nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel. tilbehør egnet til slibning af metal og lignende Når indsatsværktøj fastgøres med flanger, skal materialer med kopskiver uden anvendelse af vand.
  • Page 72 DANSK k) Hold strømkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget indsatsværktøj. Hvis du mister kontrollen over driver el-værktøjet i den modsatte retning af maskinen, kan strømkablet blive skåret over eller slibeskivens ramt, og din hånd eller arm kan blive trukket ind i det bevægelse, hvor den blokeres.
  • Page 73 Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret luftvejssygdomme, fødselsdefekter eller anden emballage kan rekvireres hos Metabo. reproduktiv skade. Nogle eksempler på disse stoffer er: bly (i blyholdig maling), mineralsk støv (fra Send kun batteripakker, hvis kabinettet er mursten, betonblokke osv.), tilsætningsstoffer til...
  • Page 74 15 Afbryder (til tænd/sluk) WPB 36-18 ...: 16 Hovedgreb - Anvend altid to Metabo 18-volt batteripakker med 17 Knap (til drejning af hovedgrebet) skydetilpasning. 18 Skruer til placering af beskyttelsesskærmen - Anbefalet kapacitet: 4,0 Ah og højere.
  • Page 75: Afhjælpning Af Fejl

    Læg først den slukkede maskine til side, når motoren står stille. 12. Tilbehør Se side 2, illustration B. Midlertidig tilkobling: Brug kun originale Metabo-batteripakker og Tilkobling: Skub spærren (14) i pilens retning, og Metabo-tilbehør. tryk på afbryderen (15). Se side 4.
  • Page 76 DANSK Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser beregnet iht. EN 60745: findes på www.metabo.com. = vibrationsemission h, SG (overfladeslibning) Reservedelslister kan downloades på = vibrationsemission (slibning med www.metabo.com.
  • Page 77: Instrukcja Oryginalna

    Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia osprzętem Metabo nadają się do szlifowania roboczego musi być co najmniej tak duża, jak ściernicami garnkowymi metalu i podobnych maksymalna prędkość obrotowa podana na materiałów bez stosowania wody.
  • Page 78 POLSKI przeciwpyłowa i maska ochronna dróg przyspieszenie w kierunku przeciwnym do kierunku oddechowych muszą być w stanie odfiltrować pył obrotów zablokowanego narzędzia roboczego. powstający podczas pracy. Długotrwałe narażenie Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zakleszczeniu lub na duży hałas może spowodować utratę słuchu. zablokowaniu w elemencie, to zablokowana i) Zwracać...
  • Page 79 POLSKI pl b) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana Zadbać o to, aby podczas pracy w warunkach na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, zapylenia otwory wentylacyjne nie były aby zapewniać najwyższy stopień przysłonięte. Jeśli zachodzi potrzeba usunięcia bezpieczeństwa, tzn. aby w stronę użytkownika pyłu, należy najpierw wyjąć...
  • Page 80: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby aby ściernica garnkowa wystawała zasięgnąć informacji w firmie transportowej. na maks. 3 mm poza osłonę. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. -Dociągnąć śruby (9). Akumulatory wolno wysyłać wyłącznie wówczas, gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się...
  • Page 81 WPB 36-18 ...: (10) jest skierowany w dół, aby można było - Zawsze stosować dwa akumulatory wsuwane bezpiecznie zamocować nakrętkę z dwoma Metabo 18 V. otworami na wrzecionie. - Zalecana pojemność 4,0 Ah lub większa. - Zablokować wrzeciono. Przykręcić nakrętkę z - Zalecamy stosowanie akumulatorów o takich...
  • Page 82: Ochrona Środowiska

    Pełen program osprzętu można znaleźć na stronie obowiązującymi przepisami. W razie potrzeby www.metabo.com lub w katalogu. zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. 13. Naprawy Akumulatory wolno wysyłać wyłącznie wówczas, gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Wszelkie naprawy elektronarzędzi wolno...
  • Page 83: Dane Techniczne

    POLSKI pl narzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą). 15. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. = napięcie akumulatora = maks. średnica narzędzia roboczego = maks. dopuszczalna grubość narzędzia max,1 roboczego w zakresie mocowania za pomocą...
  • Page 84: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι μπορείτε να στερεώσετε τον πρόσθετο εξοπλισμό Οι γωνιακοί τροχοί επαναφορτιζόμενης στο ηλεκτρικό σας εργαλείο, δεν εξασφαλίζει μπαταρίας με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι καμία ασφαλή χρήση. κατάλληλοι για εργασίες τροχίσματος και δ) Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του...
  • Page 85 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά συρματόβουρτσας κτλ. Το μάγκωμα ή η εμπλοκή σωματίδια λείανσης και υλικού. Τα μάτια οδηγούν σε μια ξαφνική ακινητοποίηση του πρέπει να προστατεύονται από τα εκτοξευόμενα περιστρεφόμενου εξαρτήματος. Έτσι ένα ξένα σώματα, που δημιουργούνται στις διάφορες ανεξέλεγκτο...
  • Page 86 ΕΛΛΗΝΙΚΆ β) Οι σπαστοί δίσκοι τροχίσματος πρέπει να βοήθεια σφιγκτήρων. Τα μεγάλα τεμάχια τοποθετηθούν έτσι, ώστε η επιφάνεια επεξεργασίας πρέπει να υποστηρίζονται λείανσης να βρίσκεται κάτω από την ακμή επαρκώς. του προστατευτικού καλύμματος. Ένας λάθος Όταν χρησιμοποιούνται εξαρτήματα με τοποθετημένος δίσκος τροχίσματος, που ξεπερνά σπείρωμα, δεν...
  • Page 87 σημείο χρήσης (π.χ. κανονισμοί εργασιακής Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την ασφάλειας, απόρριψη). εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη Metabo. Συλλέξτε τα σωματίδια που προκύπτουν στο σημείο της δημιουργίας τους, αποφύγετε τις Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Page 88 επαναφορτιστεί. - Το περιλαίμιο του παξιμαδιού διπλής οπής (10) WPB 36-18 ...: δείχνει προς τα κάτω, για να μπορεί να - Χρησιμοποιείτε πάντα δύο Metabo 18-Volt τοποθετηθεί το παξιμάδι διπλής οπής σίγουρα συρόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. πάνω στον άξονα. - Συνιστώμενη χωρητικότητα 4,0 Ah και άνω.
  • Page 89: Επιδιόρθωση Βλαβών

    Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την Ξεβιδώστε το παξιμάδι διπλής οπής (10) / την εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία καμπάνα λείανσης με σπείρωμα με ένα είναι διαθέσιμη στη Metabo. γαντζόκλειδο (11) αριστερόστροφα. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Page 90 Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων EN 60745. επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από ηλεκτροτεχνίτες! Συνεχές ρεύμα Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 91: Eredeti Használati Utasítás

    Önmagában az, hogy egy adott tartozék az elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem 2. Rendeltetésszerű használat garantálja annak biztonságos használhatóságát. d) Az alkalmazott szerszám megengedett A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek fordulatszámának legalább az elektromos használata esetén alkalmasak fémek és más kéziszerszámon megadott maximális hasonló anyagok csiszolófazékkal való...
  • Page 92 MAGYAR vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az ponton való forgásirányától függően. Ennek alkalmazás során keletkező port. Ha hosszú időn hatására akár el is törhet a csiszolótárcsa. keresztül erős zajhatásnak van kitéve, A visszacsapódás az elektromos szerszám nem halláskárosodást szenvedhet. megfelelő...
  • Page 93 MAGYAR hu d) A csiszolószerszámok csak a javasolt Beállítás, átalakítás, karbantartás vagy tisztítás előtt alkalmazási területükön használhatóak. vegye ki az akkuegységet gépből. Pl.: Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa Bizonyosodjon meg arról, hogy kikapcsolta a gépet, oldalfelületével. A darabolótárcsa mielőtt az akkuegységet behelyezi a helyére. rendeltetésszerű...
  • Page 94: Üzembe Helyezés

    18 védőbura-felhelyező csavarok majdnem teljesen lemerült, és újra fel kell tölteni. WPB 36-18 ...: 6. Üzembe helyezés - Használjon mindig két Metabo 18 Voltos csúszóérintkezős akkuegységet. - Javasolt kapacitás: 4,0 Ah és nagyobb. Kiegészítő markolat felszerelése - Javasolt azonos elemszámú akkuegységek A gépet csak felszerelt kiegészítő...
  • Page 95 Reteszelje a tengelyt. Húzza meg kézzel a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott körmösanyát (10) / menetbetétes csiszolófazekat. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Fogja meg a csiszolófazekat a szélénél és húzza Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza meg azt kézzel legalább 1/2 fordulattal az sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Page 96: Műszaki Adatok

    Lásd a 4.2. fejezetet. érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztó- szalaggal). 12. Tartozékok 15. Műszaki adatok Csak eredeti Metabo akkuegységeket és Metabo tartozékokat használjon. Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. A Lásd a 4. oldalon. műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
  • Page 97 MAGYAR hu terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. rezgési összérték (három irányú vektorösszeg) az EN 60745 szabványnak megfelelően: = rezgéskibocsátás (felületek h, SG...
  • Page 98: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    в) Не используйте принадлежности, Аккумуляторная угловая шлифовальная которые не были предусмотрены и не машина с оригинальными принадлежностями рекомендованы производителем Metabo предназначена для шлифования специально для данного металла и схожих материалов шлифовальными электроинструмента. Одно лишь надежное чашками без применения воды. крепление принадлежности на...
  • Page 99 РУССКИЙ ru вращающегося рабочего инструмента, и п) Не используйте рабочие инструменты, дайте поработать инструменту одну минуту для которых требуется использование с максимальной частотой вращения. охлаждающей жидкости. Использование Поврежденные рабочие инструменты обычно воды или иной охлаждающей жидкости может ломаются в ходе такой проверки. привести...
  • Page 100 РУССКИЙ Особые указания по технике При необходимости используйте эластичные безопасности при шлифовании и прокладки, если они поставляются вместе с абразивной резке: инструментом. а) Используйте только подходящий для Соблюдайте указания производителей рабочих вашего электроинструмента абразивный инструментов или принадлежностей! Берегите инструмент и предназначенный для него круги...
  • Page 101 необходимости проконсультируйтесь со своей охране труда или об утилизации). транспортной компанией. Сертифицированную Обеспечьте удаление образующихся частиц. Не упаковку можно приобрести в фирме Metabo. допускайте образования отложений в Транспортировка аккумуляторных блоков окружающем пространстве. возможна только в том случае, если корпус не...
  • Page 102: Ввод В Эксплуатацию

    вставить винт и пружинную шайбу в WPB 36-18 ...: соответствующее резьбовое отверстие и - Всегда используйте два слайдерных закрутить ключом с внутренним аккумуляторных блока Metabo 18 В. шестигранником - Рекомендованная емкость 4,0 A·ч и выше. - Рекомендуется использование Установка защитного кожуха...
  • Page 103: Устранение Неисправностей

    необходимости проконсультируйтесь со своей отверстиями (10) / шлифовальную чашку с транспортной компанией. Сертифицированную резьбовой вставкой с помощью ключа под два упаковку можно приобрести в фирме Metabo. отверстия (11) против часовой стрелки. Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус не...
  • Page 104: Защита Окружающей Среды

    Результаты измерений получены в Для ремонта электроинструмента Metabo соответствии со стандартом EN 60745. обращайтесь в региональное постоянный ток представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. На указанные технические характеристики распространяются допуски (предусмотренные Списки запасных частей можно скачать с сайта действующими стандартами).
  • Page 105 РУССКИЙ ru Эти значения позволяют оценивать и обозначают номер месяца в году производства, сравнивать эмиссию шума различных например «05» - май электроинструментов. В зависимости от Срок службы изделия составляет 7 лет. Не условий эксплуатации, состояния рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 электроинструмента...
  • Page 108 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents