ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО
ОБРАЩЕНИЯ С БАТАРЕЯМИ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ОБРАЩЕНИЯ С
БАТАРЕЯМИ — ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЛИ
ЗАРЯЖАТЬ БАТАРЕИ, ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ В ЭТОМ
ДОКУМЕНТЕ!
ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТРАВМ И
ПОВРЕЖДЕНИЙ СОБЛЮДАТЬ ПРАВИЛА ПО
ОБРАЩЕНИЮ И ХРАНЕНИЮ БАТАРЕЙ
БАТАРЕИ МОГУТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОПАСНОСТЬ!
НЕПРАВИЛЬНОЕ ОБРАЩЕНИЕ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ И МАТЕРИАЛЬНОМУ
УЩЕРБУ, ВЫЗВАННЫМ НАРУШЕНИЕМ
ЦЕЛОСТНОСТИ, ВОЗГОРАНИЕМ ИЛИ ВЗРЫВОМ
БАТАРЕЙ.
Щелочные Батареи
» При использовании изделий в условиях, требующих
специального разрешения для взрывоопасных
сред, следует учитывать, что такое разрешение
действительно только для указанного производителя
и только для батарей указанного типа, а также,
если применимо, только для торговых названий,
указанных на оборудовании или на прилагаемом к
фонарику вкладыше с инструкцией. Эксплуатация с
батареями другого типа может привести к ухудшению
характеристик оборудования и создавать опасные
для здоровья пользователя или других лиц условия.
Разрешения, подтверждающие безопасность
эксплуатации, в этом случае утрачивают свою силу.
» Перед использованием обязательно прочитать
рекомендации производителя батарей по
надлежащему использованию батареи указанного
типа/торговой марки.
» Заменять все батареи одновременно. НЕ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ одновременно батареи разных
марок/типов. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ одновременно
старые и новые батареи. При вставке батарей
всегда соблюдать полярность (+ и –), указанную
на батарее и устройстве.
» НЕ ЗАМЕНЯТЬ батареи в опасных условиях.
» НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ батареи с истекшим
сроком годности.
» Из устройства, которое не будет использоваться
в течение длительного времени, необходимо
извлечь батареи.
Утилизация Батарей
Утилизировать ТОЛЬКО надлежащим образом
в специальных центрах по утилизации батарей.
Неправильная утилизация может являться нарушением
закона. При неправильной утилизации возможен выход
вредных и токсичных материалов.
PELI LIMITED LIFETIME* GUARANTEE
Peli Products, S.L.U. ("Peli") guarantees its torches and headlamps
for a lifetime* against breakage or defects in workmanship. This
guarantee does not cover the lamp or batteries. Peli will either repair or
replace any defective product, at our sole option. All claims under this
guarantee, of any nature, are barred if the product has been altered,
damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse,
misuse, negligence or accident.
*Lifetime guarantee not applicable where prohibited by law.
For complete details, see: www.peli.com/peli-warranty
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA* DE PELI
Peli Products, S.L.U. («Peli») garantiza sus linternas y linternas
frontales de por vida* frente a roturas o defectos de fabricación.
Esta garantía no cubre la bombilla ni las pilas/batería. Peli reparará
o sustituirá los productos defectuosos a su entera discreción. Si el
producto presenta alteraciones, daños o modificaciones físicas de
cualquier tipo, o bien se ha hecho un mal uso, un uso abusivo, o ha
sido objeto de negligencias o accidentes, la garantía quedará anulada.
* La garantía de por vida no es aplicable en los países cuya legislación
no lo permita.
Más información en: www.peli.com/peli-warranty
GARANTIE À VIE* LIMITÉE DE PELI
Peli Products, S.L.U. (« Peli ») garantit à vie* ses torches et ses
torches frontales contre la casse ou les défauts de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l'ampoule ni les piles. Peli réparera
ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule discrétion. Toute
demande de prise en charge sous cette garantie, de quelque nature
qu'elle soit, sera refusée si le produit a été modifié, endommagé, s'il
a subi des transformations physiques quelles qu'elles soient, s'il a été
sujet à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence
ou un accident.
*Garantie à vie non applicable là où elle est interdite par la loi.
Pour obtenir des informations complètes, consultez la page suivante :
www.peli.com/warranty
PELI BESCHRÄNKTE
LEBENSLANGE* GARANTIE
Peli Products, S.L.U. („Peli") gewährt für seine Taschenlampen und
Stirnlampen eine lebenslange* Garantie in Bezug auf Bruch und
Verarbeitungsmängel. Diese Garantie erstreckt sich weder auf die
Lampe noch auf die Batterien. Peli wird in alleinigem Ermessen
defekte Produkte reparieren oder wahlweise austauschen.
Ansprüche jeglicher Art aus dieser Garantie sind ausgeschlossen,
wenn das Produkt verändert, beschädigt oder auf andere Art
physikalisch verändert wurde oder Gegenstand von Missbrauch,
Zweckentfremdung, Fahrlässigkeit oder eines Unfalls war.
*Die lebenslange Garantie gilt nicht, wenn sie gesetzlich verboten ist.
Die vollständigen Angaben finden Sie unter www.peli.com/peli-warranty
GARANZIA INCONDIZIONATA*
DI QUALITÀ PELI LIMITED
Peli Products S.L.U. ("Peli") garantisce a vita* le sue torce e torce da
testa contro rotture o difetti di fabbricazione. La presente garanzia
non copre le lampade o le batterie. Peli riparerà o, a sua esclusiva
discrezione, sostituirà gli eventuali prodotti difettosi. Tutte le richieste
in garanzia vengono bloccate, qualunque sia la loro natura, qualora
il prodotto sia stato alterato, danneggiato, modificato fisicamente in
qualunque modo oppure sia stato oggetto di uso improprio, negligenza
o incidenti.
*Garanzia a vita non applicabile nei casi vietati dalla legge.
Per i dettagli completi, consultare: www.peli.com/peli-warranty
ОГРАНИЧЕННАЯ БЕССРОЧНАЯ*
ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА PELI
На ручные и налобные фонари компания Peli Products, S.L.U.
(далее — «Peli») предоставляет бессрочную* гарантию на случай
поломок или дефектов технологического процесса. Настоящая
гарантия не распространяется на ламповый модуль и батареи. Peli
либо выполнит ремонт, либо заменит любое дефектное изделие
по своему собственному единоличному усмотрению. Никакие
требования по данной гарантии какого бы то ни было характера не
принимаются, если изделие было модифицировано, повреждено,
изменено либо подвергнуто ненадлежащему использованию,
небрежному обращению или аварийному воздействию.
* Бессрочная гарантия не применяется, если запрещена законом.
Все сведения о гарантии см. на веб-сайте: www.peli.com/peli-
warranty
PELI PRODUCTS, S.L.U.
c/ Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelona, Spain
Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393
002753-0311-501 5-36215 Rev A OC/22
© 2022 Peli Products, S.L.U.
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks
of Peli Products, S.L.U., its parent, subsidiaries and/or affiliates.
PART #
REV
002753-0311-501
A
BLACK
SIDES
PAPER THICKNESS
2 Sided
DESIGN TEAM
MARKETING COPY
Tyler Bennett
Elissa Teitelman
5-9-22
4-18-22
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
2750 LED
Cat. # 2750
EN
INSTRUCTIONS
Switch Sequence
Main White
- High > Low > Flashing > Off
» Press once for high mode.
» To go to low mode from high, press switch again
within 1 second.
» To go to flashing mode from low mode, press switch
again within 1 second.
» To turn off, press switch after 1 second of previous
switch activation
To toggle between white and red: Press and hold for more
than 1 second (anytime while the light is in any mode or off).
Red
- On > Flashing > Off
» Press once to turn red LED on.
» To make red LED flash, press switch again within
one second.
» To turn off, press switch after 1 second of previous
switch activation
If the switch is held down continuously, light will toggle
between red and white every one second.
Battery Replacement
1. Open the battery cover.
2. Remove old batteries (dispose of properly) and replace
with three 1.5V AAA size alkaline batteries according to
the polarity label.
3. Close the battery cover
BATTERY SAFETY
BATTERY SAFETY – YOU MUST READ THESE
WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE USING OR
CHARGING YOUR BATTERIES!
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES
PROPERLY TO AVOID INJURY OR DAMAGE
BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
IMPROPER HANDLING OF BATTERIES CAN LEAD TO
LEAKING, FIRE OR EXPLOSION WHICH CAN CAUSE
SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
Alkaline Batteries
» For those products with Hazardous Location Safety
Approvals for explosive environments, please be
advised that the safety approval is only valid for the
specified battery type and manufacturers and, where
applicable, brand names that are displayed on the
equipment and/or instructions sheets that are supplied
with the torch. The use of other battery types may
reduce the performance of the equipment, expose the
user or others to serious injury, and will invalidate the
safety approval.
» Always read the battery manufacturer's
recommendations for the appropriate usage of the
battery type/brand prior to using.
» When replacing the batteries, replace all the batteries
at the same time. DO NOT mix battery brands. DO
NOT mix old and new batteries. Always insert batteries
correctly with regard to polarity (+ and -) marked on the
battery and equipment.
» DO NOT change batteries in a hazardous location.
» DO NOT use batteries beyond their expiration date.
» Remove batteries from equipment if it is not to be used
for an extended period of time.
Battery Recycling
ALWAYS dispose of batteries properly at an approved
battery recycling center. Failure to do so may be a crime and
can lead to the release of harmful toxic materials.
ECR #
RELEASE DATE
START DATE
5-36215
OC 22
5-6-22
FLAT SIZE
NUMBER OF FOLDS
FOLDED SIZE
3 FOLDS
9.50"h x 6.00"w
1.19"h x 3.00"w
2x Half Fold (Vertical)
8 panel Accordion Fold (Horiontal)
TECHNICAL COPY
PRODUCT MGR. TEAM
TRANSLATION COPY
Jon French
Paulo Quitain
Estefania Fenoy
N/A
5-6-22
N/A
ES
INSTRUCCIONES
Secuencia De
Funcionamiento Del Interruptor
Blanco principal
- Alta Potencia > Baja Potencia > Intermitente
> Apagado
» Pulsar una vez para activar el modo de alta potencia.
» Para pasar a baja potencia desde el modo de
alta potencia, pulsar de nuevo el interruptor
antes de 1 segundo.
» Para pasar a luz intermitente desde el modo
de baja potencia, pulsar el interruptor de nuevo antes
de 1 segundo.
» Para apagar la linterna pulsar de nuevo el interruptor
1 segundo después de la última activación.
Para alternar entre luz blanca y roja: mantener
pulsado el interruptor más de 1 segundo (cuando
la linterna esté en cualquier modo o bien apagada).
Rojo
- LED Rojos Encendidos > LED Rojos de intermitentes
> Apagado
» Presione una vez para encender el LED
rojo encendido.
» Para hacer que el LED rojo intermitentes,
presione el interruptor de nuevo en un segundo.
» Para apagar la linterna pulsar de nuevo el interruptor
1 segundo después de la última activación.
Si se mantiene la linterna hacia abajo, la luz se alternará
entre rojo y blanco cada segundo.
Sustitución De Las Baterías
1. Abra la tapa de la batería.
2. Retire las pilas viejas (disponer de manera adecuada)
y reemplazar con tres pilas de 1,5 V alcalinas tamaño
AAA de acuerdo con la etiqueta de polaridad.
3. Cierre la tapa de la batería.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
PARA LAS PILAS/BATERÍAS
SEGURIDAD DE LAS PILAS/BATERÍAS: LEE
ATENTAMENTE ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR O CARGAR LAS
PILAS O BATERÍAS.
ADVERTENCIA: MANIPULAR Y GUARDAR LAS PILAS/
BATERÍAS CON PRECAUCIÓN PARA EVITAR DAÑOS
O LESIONES.
LAS PILAS Y BATERÍAS PUEDEN RESULTAR
PELIGROSAS.
UNA MANIPULACIÓN INADECUADA DE LAS PILAS Y
LAS BATERÍAS PUEDE PROVOCAR LA APARICIÓN DE
FUGAS, INCENDIOS O EXPLOSIONES, LO QUE PODRÍA
CAUSAR LESIONES GRAVES O DAÑOS MATERIALES.
Pilas Alcalinas
» Los certificados de seguridad para entornos explosivos
en zonas peligrosas que ofrecen ciertos productos
solo se aplican al tipo de pila/batería y fabricante
especificados y, si procede, a las marcas que aparecen
en el equipo o en las hojas de instrucciones que lo
acompañan. El uso de cualquier otro tipo de pilas/
baterías puede afectar al rendimiento del equipo
y exponer al usuario a lesiones graves, y anula el
certificado de seguridad.
» Consulta siempre las recomendaciones de uso de
la marca o el fabricante de las pilas/baterías antes
de utilizarlas.
» Las pilas deben sustituirse todas al mismo tiempo.
NO mezclar pilas de distinta marca. NO mezclar pilas
VERSION
1
Need help?
Do you have a question about the 2750 LED and is the answer not in the manual?
Questions and answers