Download Print this page

Advertisement

Quick Links

BENDIGO AIR | 900629
Luftdachzelt | Air Roof Tent
DE: LIEFERUMFANG:
Dachhimmel, Handpumpe, elektrische Pumpe, Heringe, Fensterspannstangen, Packtaschen, Befestigungsmaterial
EN: ASSEMBLY PARTS LIST:
cover, roof lining, hand pump, electric pump, pegs, window tensioning poles, carry bags, fastening material
FR: CONTENU DE LA LIVRAISON:
matelas gonflable, échelle télescopique, housse, toile de toit, pompe à main, pompe électrique, piquets, piquets de tension pour fenêtres, sacs de
transport, matériel de fixation
FI: KOKOONPANON OSALUETTELO:
käsikäyttöinen pumppu, sähköpumppu, tapit, ikkunan kiristystolpat, kantolaukut, kiinnitysmateriaali.
DK: LISTE OVER MONTERINGSDELE:
teleskopstige, betræk, tagbeklædning, håndpumpe, elektrisk pumpe, pløkker, vinduesopspændingsstænger, bæretasker, fastgørelsesmateriale
DE: ZELT UND FENSTER DÜRFEN NUR MIT SPEZIELLEN REINIGERN BEHANDELT WERDEN!
EN: CLEANING OF TENT AND WINDOWS ONLY WITH SPECIAL CLEANER!
FR: LA TENTE ET LES FENÊTRES NE DOIVENT ÊTRE TRAITÉES QU'AVEC DES PRODUITS DE
NETTOYAGE SPÉCIAUX !
FI: TELTAN JA IKKUNOIDEN PUHDISTUS VAIN ERITYISPUHDISTUSAINEELLA!
DK: RENGØRING AF TELT OG VINDUER KUN MED SPECIALRENGØRINGSMIDDEL!
DE: Vorbereitung / EN: preparation / FR: Préparation / FI: Valmistelu / DK: Forberedelse
a
b
1. DE: Untergrund reinigen
2. DE: Reißverschlüsse schliessen
EN: Close the door-zippers
EN: Clean the underground
FR: Fermer les fermetures éclair
FR: Nettoyer le support
FI: Sulje oven vetoketjut
FI: Puhdista maanalainen
DK: Luk dørlynlåsen
DK: Rengør undergrunden
Dachplattform, Zelthaut mit TPU-Luftschlauch, aufblasbare Matratze, Matratzenauflage, Teleskop-Leiter, Abdeckung,
Roof platform, tent skin with TPU air tube, inflatable mattress, soft mat for air mattress, telescopic ladder,
Plate-forme de toit, toile de tente avec chambre à air TPU, matelas gonflable, matelas souple pour
TPU-ilmaputki, puhallettava patja, pehmeä matto ilmapatjalle, teleskooppitikkaat, kansi, kattovuori,
Tagplatform, teltdug med TPU-luftslange, oppustelig madras, blød måtte til luftmadras,
c
3. DE: Bodenplane als Unterlage auslegen
EN: Spread out a groundsheet
FR: Poser la bâche de sol comme support
FI: Levitä pohjakartta
DK: Spred ud et grundark
REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · BOSCHRING 10 · 63329 EGELSBACH · GERMANY · WWW.REIMO.COM ·
d
DE:
Bevor Sie das Zelt aufstellen und benutzen können, müssen Sie die Dachplattform
montieren! Bauen Sie zunächst die Plattform zusammen. Die Anleitung dazu finden Sie
in der Packtasche der Plattform. Die Dachplattform muss zuerst auf dem Längsgepäck-
träger auf dem Autodach montiert werden  
EN:
Before installing the tent, you must install the roof platform before you can use it! First
assemble the platform. You will find the manual in the platform carton. the roof plat-
form needs to be installed on the longitudinal luggage rack on the roof of the car first  
FR :
Avant d'installer la tente, vous devez installer la plate-forme de toit avant de pouvoir
l'utiliser ! Assemblez d'abord la plate-forme. Vous trouverez le manuel dans le carton
de la plate-forme. La plate-forme de toit doit d'abord être installée sur le porte-bagages
longitudinal sur le toit de la voiture  
FI:
Ennen teltan asentamista kattoalusta on asennettava, ennen kuin voit käyttää telttaa!
Kokoa ensin alusta. Löydät käyttöohjeen alustan laatikosta. kattoalusta on ensin asen-
nettava auton katolla olevaan pitkittäiseen tavaratelineeseen  
DK:
Før du monterer teltet, skal du montere tagplatformen, før du kan bruge det! Saml først
platformen. Du finder manualen i platformens karton. Tagplatformen skal først installe-
res på den langsgående bagagebærer på bilens tag  
©
04/2024
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BENDIGO AIR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Reimo BENDIGO AIR

  • Page 1 Før du monterer teltet, skal du montere tagplatformen, før du kan bruge det! Saml først platformen. Du finder manualen i platformens karton. Tagplatformen skal først installe- res på den langsgående bagagebærer på bilens tag   © REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · BOSCHRING 10 · 63329 EGELSBACH · GERMANY · WWW.REIMO.COM · 04/2024...
  • Page 2: Platform Installation

    PLATFORM INSTLLATION PLATFORM INSTALLATION SPECIFICATION QUANTITY SPECIFICATION QUANTITY 1710x90x37.5mm M6X16MM 960x70x37.5mm M4X10MM 1060x120x15mm 124x39x5mm 1860x40x19.5mm 150x150x37.5mm 124x34x3mm M8X55MM © REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · BOSCHRING 10 · 63329 EGELSBACH · GERMANY · WWW.REIMO.COM · 04/2024...
  • Page 3 Tilslut de 4 luftslanger til de tilsvarende velcrobånd i de fire hjørner af luftmadrassen. øjebolten på siden af luftmadrassen, og spænd til. (8 forstærkningsbånd skal være fuldt installeret) © REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · BOSCHRING 10 · 63329 EGELSBACH · GERMANY · WWW.REIMO.COM · 04/2024...
  • Page 4 Kytke pumppu ja puhalla kattoteltta täyteen. (Huomautus: maksimipainearvo on 6 psi, älä puhalla sitä liikaa) Tilslut pumpen, og pust tagteltet op. (Bemærk: maks. trykværdi er 6 psi, pust venligst ikke for meget op) © REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · BOSCHRING 10 · 63329 EGELSBACH · GERMANY · WWW.REIMO.COM · 04/2024...
  • Page 5 Saml de 4 trækstænger til vinduet, sæt dem ind i åbningerne på hver side af den medfølgende tunnel, og sæt de to ender af støttestangen ind i åbningen. © REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · BOSCHRING 10 · 63329 EGELSBACH · GERMANY · WWW.REIMO.COM · 04/2024...
  • Page 6 Springen auf dem Luftbett. Bei schlechten Wetterbedingungen (wie starkem Wind, starkem Regen usw.) afin d‘éviter les blessures accidentelles. sollte die Verwendung von Dachzelten vermieden werden, um versehentliche Verletzungen zu vermeiden. © REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · BOSCHRING 10 · 63329 EGELSBACH · GERMANY · WWW.REIMO.COM · 04/2024...
  • Page 7 Under dårlige vejrforhold (såsom stærk vind, kraftig regn osv.) bør man undgå at bruge tagtelte for at sa sääolosuhteissa (kuten kovassa tuulessa, rankkasateessa jne.) kattoteltan käyttöä on vältettävä undgå utilsigtede skader.“ tapaturmaisten vammojen välttämiseksi.“ © REIMO REISEMOBIL-CENTER GMBH · BOSCHRING 10 · 63329 EGELSBACH · GERMANY · WWW.REIMO.COM · 04/2024...
  • Page 8 à l’encontre de Reimo / d’un revendeur en cas de défauts ; vous rights that you may be able to assert against Reimo / a dealer in the event of defects; you Bitte beachten Sie: Durch diese Händlergarantie von Reimo werden Ihre gesetzlichen Rechte pouvez exercer gratuitement les droits concernés.
  • Page 9 Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, D-63329 Egelsbach (herefter betegnet som Reimo Reisemobil-Center GmbH, Boschring 10, D-63329 Egelsbach, Saksa (jäljempänä ”Rei- ”Reimo” eller ”vi”), giver garanti i tre år på produkter solgt under de egne mærker ”REIMO mo” tai ”me”) myöntää kolmen vuoden takuun sen”REIMO TENT”-merkin nimellä myydyille TENT”...

This manual is also suitable for:

900629