Reimo 28066 Series Instructions

Roof lock, belt and buckle for pop top roof

Advertisement

Anleitung Dachverschluss: Gurt mit Gurtschloss für SD 28066***
Instructions roof lock: Belt and buckle for pop top roof 28066***
Allgemeine Hinweise / General information
DE:
Achtung: Fahren Sie nie mit geöffnetem Dach!
Achtung: Fahren Sie nie mit entriegeltem Dach!
Zum Öffnen der Fenster im Schlafdach ziehen Sie die Reißverschlüsse auf. Sie können die geöffneten
Stoffteile mit den Druckknöpfen befestigen. Schließen Sie die Moskitonetze und Fensterabdeckungen,
bevor Sie das Dach schließen.
Achtung: Vergewissern Sie sich vor jedem Fahrtantritt, dass die Gurte ordentlich verzurrt sind und
das Dach gleichmäßig geschlossen ist!
Die Verschlussgurte sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vor jedem großen Urlaub) auf
Beschädigungen zu überprüfen.
Beschädigte oder eingerissene Gurte sind sofort zu ersetzen.
Wir empfehlen Ihnen zur eigenen Sicherheit, die Gurte alle 5 – 6 Jahre zu erneuern.
EN:
Attention: Never drive with the roof open!
Attention: Never drive with the roof unlocked!
To open the windows in the pop top roof, open the zippers. You can fasten the opened fabric parts with
the snaps. Close the mosquito nets and window covers before you close the roof.
Attention: Make sure before every ride, that the straps are fastened properly, and the roof is evenly
closed!
The straps should be checked for damage at regular intervals (at least before any major holidays).
Damaged or torn straps must be replaced immediately.
For your own safety, we recommend that you replace the straps every 5 to 6 years.
W0002864-000_00
19.10.2020 18:39
1/4

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 28066 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Reimo 28066 Series

  • Page 1 Anleitung Dachverschluss: Gurt mit Gurtschloss für SD 28066*** Instructions roof lock: Belt and buckle for pop top roof 28066*** Allgemeine Hinweise / General information Achtung: Fahren Sie nie mit geöffnetem Dach! Achtung: Fahren Sie nie mit entriegeltem Dach! Zum Öffnen der Fenster im Schlafdach ziehen Sie die Reißverschlüsse auf. Sie können die geöffneten Stoffteile mit den Druckknöpfen befestigen.
  • Page 2 Öffnen des Daches / Opening the roof 1. Entspannen Sie den Gurt indem Sie die Schnalle leicht lösen (s. Abb. 2-1, 1) 2. Öffnen Sie nun das Gurtschloss (2) 3. Drücken Sie das Dach nach oben (3), wir empfehlen die Schiebetür zum Luftausgleich zu öffnen 1.
  • Page 3 Abb. 3-1: Schließen des Daches / Closing the roof • Rollen Sie den Zeltbalg zusammen und schieben ihn vor die Verschlüsse (s. Abb. 3-2, 1) • Stecken sie das Gurtschloss (2) auf die Steckzunge (3) • Ziehen Sie den Spanngurt (4) straff: Die Schnalle (5) muss auf dem Bügel (6) aufliegen! •...
  • Page 4 Austausch der Gurte / Replacement of the belts • Öffnen Sie die Schnalle (s. Abb. 4-1, 1) und entfernen Sie den alten Gurt aus dem Gurtschloss (2) sowie dem Bügel (3) • Führen Sie den neuen Gurt doppelt um den Bügel (3), stecken ihn durch das Gurtschloss (2) und sichern Sie ihn mit der Schnalle (1) •...

This manual is also suitable for:

28066906

Table of Contents